Предоставляемая работодателем дотация - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предоставить доказательства - provide evidence
предоставление глобальных общественных благ - provision of global public goods
был предоставлен под залог - has been granted bail
заявители не предоставили - claimants have not provided
помощь может быть предоставлена - assistance may be granted
предоставить мою просьбу - grant my request
предоставить учебный материал - provide training material
также должна быть предоставлена - should also be given
предоставить консультацию - provide a consultation
предоставить ваше желание - grant your wish
ассоциация работодателей - Association of employers
его работодателем - by his employer
Вы и ваш работодатель - you and your employer
ее работодателя - by her employer
заявление работодателя - employer declaration
с работодателем - with your employer
пенсионный план работодателя - employer pension plan
обязанность работодателя - obligation of the employer
основные обязанности работодателя - general duties of employer
стимулы для работодателей - incentives for employers
имя существительное: subsidy, grant, subvention, appropriation in aid, grant-in-aid
дотация на аренду жилья - rent subsidy
дотация на аренду жилья для пенсионеров - rent subsidy to pensioners
ценовая дотация - price subsidy
государственная дотация - government subsidy
денежная дотация - cash subsidy
амер. основная дотация - categorical grant
вариант положения о дотациях - credit rule variant
вводная дотация - introductory allowance
дотация неприбыльным предприятиям обслуживания - subsidy for unprofitable services
увеличенная оплачиваемая дотация, субсидия - augmented stipendiary grant
Синонимы к дотация: госдотация, пособие, субсидия, дотирование
Значение дотация: Государственное пособие предприятиям, организациям для покрытия каких-н. расходов.
Бекингем предоставил Макви больше артистической свободы в хорах, которые он открыл более мелодичной басовой линией. |
Buckingham granted McVie more artistic liberty on the choruses, which he opened up with a more melodic bass line. |
Ни один из работодателей не забрал тебя с собой в эти замечательные места? |
No employer outside of the media has taken you to those exciting places? |
Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена. |
Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence. |
The employer is free to choose his employees. |
|
Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома. |
The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma. |
Видите ли, я брал уроки судейства реалити-шоу в Калифорнийском университете, так что я полностью готов предоставить отзыв, который одновременно и едок, и бесполезен. |
You see, I took a class at UCLA in judging for reality TV shows, so I'm totally ready to give feedback that's both blistering and unhelpful. |
Корпорация Нэшнл не предоставила достаточных свидетельств для доказательства того, что передача оборудования покупателям состоялась бы или должна была состояться до 10 января 1991 года. |
National did not provide sufficient evidence to establish that the transfer of the equipment to the purchasers would, or was meant to, have taken place prior to 10 January 1991. |
При создании домашней группы или присоединении к ней выбираются библиотеки и устройства, общий доступ к которым следует предоставить другим пользователям в домашней группе. |
When you created or joined your homegroup, you selected the libraries you wanted to share with other people in the homegroup. |
Выберите своих сотрудников или партнеров, которым хотите предоставить разрешения, и нажмите Далее. |
Select people within your business or partners to grant permissions to, and then click Next. |
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе. |
This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook. |
Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение. |
If you require further particulars we shall be pleased to supply them. |
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях. |
The most important outcome of these renewed contacts was the Pakistani cabinet's decision, on November 2, to grant India most-favored-nation (MFN) status in trade relations. |
Ну, для одного из работодателей ты покупал до черта удобрения. |
Well, you've been buying a buttload for one of your employers. |
Есть психологические профили, рекомендации от прошлых работодателей. |
There are psychological profiles, recommendations from past employers. |
Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора. |
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve. |
Если это дело и научило меня чему-то, то это... когда ты что-то выкладываешь, любой может увидеть это, от будущего работодателя до интернет-мерзавца. |
If this case has taught me anything, it's that... when you put something out there, anyone can see it, from a future job interviewer to an Internet creep. |
Я перепроверял маршруты перевозок Стэна Бодри, раскопал данные по парочке прошлых работодателей. |
been back-checking stan beaudry's trucking routes, dug up a couple of past employers. |
The people who decide who to give grants to. |
|
Приятно осознавать, что я предоставила публичные услуги. |
It's nice to know I performed a public service. |
You've given us an excuse to use the kitchen for the first time. |
|
Забавно мой дядя Фил, твой бывший работодатель такой динамичный, полный уверенности в себе, признался мне, что на самом деле был в последнее время так безнадёжно несчастен. |
It's funny, my Uncle Phil, your former employer, who is so dynamic and always full of confidence, actually confided in me. He's... he's so hopelessly miserable, lately. |
Я предоставила ему квартиру, завела будильник но я не собираюсь выворачиваться наизнанку. |
I've given him a place to stay, I'll set an alarm but I'm not gonna turn my life completely upside down. |
Если вы упорствуете в желании вести себя ребячески, если вы требуете, чтобы я относилась к вам только как работодатель, то я могу подхватить эту игру. |
If you insist on being childish, if you demand to relate to me only as your employer, then I can play that game too. |
Но шесть лет назад он понял, что к нему подобралась полиция, и предоставил им свои отчёты в обмен на смягчение приговора и возможность сменить имя. |
But six years ago, he knew the police were closing in on him, so he turned his files over to them in return for a reduced sentence and a new identity. |
Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя. |
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. |
Последовал хрупкий мир, и грузинский царь Эрекле II предоставил Джавад-хану контроль над Шамшадилу, но Хану Гянджи не удалось подчинить этот район. |
A fragile peace ensued and the Georgia king Erekle II granted Javad Khan control over Shamshadilu, but the khan of Ganja failed to bring the district into submission. |
По закону работодатели должны обеспечить своих работников рабочим местом, не представляющим серьезной опасности, и должны соблюдать все нормы безопасности и гигиены труда, предусмотренные законом О Бош. |
By law, employers must provide their workers with a workplace that does not have serious hazards and must follow all OSH Act safety and health standards. |
Работодатели имеют право оспорить любую часть цитаты, в том числе наличие нарушения. |
Employers have the right to contest any part of the citation, including whether a violation actually exists. |
SJTs-это популярный инструмент, который работодатели используют в процессе найма, чтобы отсеять потенциальных сотрудников. |
SJTs are a popular tool that employers use during the hiring process to weed out potential hires. |
Минимальная заработная плата - это самая низкая заработная плата, которую работодатели могут законно выплачивать своим работникам, то есть ценовая планка, ниже которой работники не могут продавать свой труд. |
A minimum wage is the lowest remuneration that employers can legally pay their workers—the price floor below which workers may not sell their labor. |
Бэкон был хоть и ленив, но умен, и Беркли предоставил ему земельный грант и место в Совете колонии Виргинии. |
Although lazy, Bacon was intelligent, and Berkeley provided him with a land grant and a seat on the Virginia Colony council. |
Джонни Марр предоставил дополнительную гитару, а также бэк-вокал на пару песен. |
Johnny Marr provided additional guitar as well as backup vocals on a couple of songs. |
Позже известная как K Shoes, компания оставалась главным работодателем в Кендале до тех пор, пока ее фабрика не закрылась в 2003 году. |
Later known as K Shoes, the company remained a major employer in Kendal until its factory closed in 2003. |
Выходное пособие-это вопрос соглашения между работодателем и работником. |
Severance pay is a matter of agreement between an employer and an employee. |
Если результат скрининга отрицательный, то МРО информирует работодателя о том, что у работника нет обнаруженного препарата в моче, как правило, в течение 24 часов. |
If the result of the screen is negative, the MRO informs the employer that the employee has no detectable drug in the urine, typically within 24 hours. |
Система MapReduce выстроит в ряд 1100 процессоров карт и предоставит каждому из них соответствующий 1 миллион входных записей. |
The MapReduce system would line up the 1100 Map processors, and would provide each with its corresponding 1 million input records. |
Люди, которые работали за пределами региона, в котором они были зарегистрированы, не имели права на хлебные пайки, жилье, предоставляемое работодателем, или медицинское обслуживание. |
People who worked outside the region in which they were registered would not qualify for grain rations, employer-provided housing, or health care. |
Третий акт о престолонаследии Генриха VIII предоставил Генриху право завещать корону в своем завещании. |
Henry VIII's Third Succession Act granted Henry the right to bequeath the Crown in his Will. |
Предложения для работодателей и работников предприятия по удалению электронных отходов, представленные Департаментом здравоохранения Калифорнии, проиллюстрированы на графике. |
Suggestions for the e-waste facility employers and workers given by California Department of Public Health are illustrated in the graphic. |
После того, как план действий в чрезвычайных ситуациях будет завершен, работодатель и сотрудники должны тщательно изучить план и разместить его в общедоступном месте, доступном для всех. |
After the emergency action plan is completed, employer and employees should review the plan carefully and post it in a public area that is accessible to everyone. |
Первая запись о церкви на этом месте датируется 1092 годом, когда местный шериф пико из Кембриджа предоставил ее тому, что позже стало Барнуэллским монастырем в Кембридже. |
The first record of a church on the site dates from 1092 when the local sheriff Picot of Cambridge granted it to what later became Barnwell Priory in Cambridge. |
Это дает работодателям свободу вести свой собственный бизнес. |
This gives employers freedom to run their own business. |
Люди с большей готовностью могли бы жить несколько лет в чужой стране или быть отправленными туда работодателями. |
People could more readily choose to live for several years in a foreign country, or be sent there by employers. |
Кроме того, 32TEN предоставил несколько практических элементов для композитной команды ILM, включая пылевые облака, разбитое стекло и эффекты воды. |
Additionally 32TEN provided several practical elements for ILM's compositing team including dust clouds, breaking glass and water effects. |
В своей концепции ПСЖ предоставил правила формирования, которые были обогащены его правилами трансформации. |
In his conception, PSG provided the rules of formation which were 'enriched′ by his rules of transformation. |
Другими крупными работодателями являются Pratt & Whitney, Aerojet Rocketdyne, Sikorsky Aircraft, General Dynamics, Cemex и CSC. |
Other major employers are Pratt & Whitney, Aerojet Rocketdyne, Sikorsky Aircraft, General Dynamics, Cemex, and CSC. |
Эта схема была основана на актуарных принципах и финансировалась за счет фиксированной суммы, поступающей от работников, работодателей и налогоплательщиков. |
The scheme was based on actuarial principles and it was funded by a fixed amount each from workers, employers, and taxpayers. |
Основным работодателем в деревне является компания B. S. Eaton Ltd, производитель бетонных изделий. |
A major employer in the village is B.S. Eaton Ltd, a manufacturer of concrete products. |
Это резко контрастирует с FUTA в США и других системах, где взносы делают только работодатели. |
These roofs can be seen commonly in the argillite zone. |
KCET присоединился к PBS в 2019 году, таким образом, предоставив Лос-Анджелесу четыре различных членских станции. |
KCET rejoined PBS in 2019, thus giving the Los Angeles area four different member stations. |
Дэн Келли и бывший тренер по огневой подготовке Фрэнк Клопас предоставили пошаговые и цветные комментарии, соответственно. |
Dan Kelly and former Fire coach Frank Klopas provided play-by-play and color commentary, respectively. |
Компания не предоставила много подробностей, но заявила, что не будет преуспевать в продвижении Game Boy или GameCube. |
The company did not provide many details, but stated it would not succeed the Game Boy Advance or GameCube. |
Мемориальная больница округа Ферри является крупнейшим работодателем в округе. |
Ferry County Memorial Hospital is the largest employer in the County. |
И ваши дети не будут принадлежать вашему работодателю! |
Nor will your children belong to your employer! |
Эти изменения также предоставили начинающим и техническим классам ограниченные голосовые привилегии на 10-метровом КВ-диапазоне. |
The changes also granted Novice and Technician classes limited voice privileges on the 10-meter HF band. |
Тайлер предоставил ссылку на сайт австралийца Виктора Заммита kook, где он сравнивает проф. |
Tyler provided a link to Australian Victor Zammit's kook web site where he compares Prof. |
Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью. |
The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude. |
Почему бы работодателям просто не отказаться от медицинского страхования и не ожидать, что каждый получит свою собственную страховку через какой-нибудь независимый источник? |
Why don't employers just drop health insurance and expect everyone to get their own insurance through some independant source? |
Перед игроком стоит задача разработать серию космических станций в соответствии с пожеланиями различных работодателей. |
The player is tasked with developing a series of space stations according to the wishes of various employers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предоставляемая работодателем дотация».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предоставляемая работодателем дотация» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предоставляемая, работодателем, дотация . Также, к фразе «предоставляемая работодателем дотация» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.