Оградит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оградит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
keep free
Translate
оградит -


Да пошлет и тебе навсегда мир души и оградит тебя от всякого горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May He send you peace of heart for ever, and protect you from all sorrow.

Он оградит её от серьёзных бед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will keep her out of any real mischief.

Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook.

Свадьба Барбары оградит всех нас от того что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbara's wedding will disassociate us from all this.

И тогда золото очистит ему пах. Оградит остальное тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the gold would clear his groin and protect the rest of his body.

Это оградит его от неприятностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll keep him out of trouble.

В нем никогда не будет места искушенью, и он же оградит ее от соблазнов извне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would be never led into temptation, nor left for it to find her out.

Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.

Колыбель из этого дерева оградит от любого проклятья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If fashioned into a vessel, it can ward off any curse.

Он оградит всю свою территорию неодимовым лазером

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got neodymium laser fencing surrounding the property.

Да, но это не оградит тебя от знакомства с ними?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but that didn't keep you from messing around with them, now did it?

Я ведь, Ваня, только хотел тебя насчет этого мошенника предуведомить, чтобы, так сказать, оградить тебя от его влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I've offered to, I only wanted, Vanya, to warn you against that swindler, to protect you, so to say, from his influence.

Но только постарайтесь оградить меня от репортеров - хотя бы, пока я не устроюсь в отеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wish you could arrange so that I wouldn't be annoyed by the newspapermen, at least until I am settled at the hotel.

Изгои Небес, презираемая гонка, почему вы пытаетесь оградить это не может быть остановленно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outcasts of Heaven, race despised, why do you rail against a will that cannot be stopped?

Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes.

Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crimes in which your inebriation and sloth as my employee has implicated my hotel, which I will attempt to shield you from in the course of trying to extricate myself.

Они все томятся в верхнем цеху, вынуждены даже спать там, чтобы оградить себя от этих грубиянов, которые сами не работают и им не дают работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may see them huddled in that top room in the mill,-and they're to sleep there, to keep them safe from those brutes, who will neither work nor let them work.

Может ли всемирная известность оградить от российской действительности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If world fame can protect from Russian reality?

И он перевёз её на остров, чтобы оградить от искушения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he moved her onto the island to try and keep her out of temptation's way?

Оградить моего ребёнка от пилона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep my baby off the pole!

И вы, оборзевшие головорезы из ФБР, сделаете всё, чтобы оградить себя, чтобы он не обличил вас, грязных лжецов, какими вы и являетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you FBI jackbooted thugs will do anything to protect yourselves from him exposing you as the filthy liars that you are.

Правды, которая оказалась ложью, состряпанной бабулей, чтобы оградить маму от еще более неприглядной реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that truth was a lie Maw Maw told, because she was protecting Mom from an even uglier truth.

Он весьма рано понял, что беспомощная улыбка -вернейшее средство оградить себя от работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He early discovered that a smiling helplessness was his best protection from work.

Если бы я был с тобой, я бы смог оградить тебя от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd been with you, I could have put you out of danger.

Хала хватала подушки и отчаянно закрывала детям уши, чтобы оградить их от шума, и в то же время кричала сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hala would frantically grab pillows and cover her children's ears to block out the noise, all the while screaming herself.

Ему стало тошно от лёгкой жизни, осознав, что даже его относительное богататство не сможет оградить его от страданий, старения и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became sickened by his easy life, reflecting that even his comparative wealth wouldn't stop him from suffering, growing old and sick.

А теперь выйди за оградительный канат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NOW, COME ON, GET BEHIND THOSE ROPES.

Чтобы оградить вас от тюрьмы, если честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To keep you out of jail, actually.

Несомненно, он промыл мозги Леонарду на многие тысячи, обещая оградить его от злых духов в обмен на небольшое вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt he's brainwashed Leonard out of thousands, promising to ward off evil spirits in return for a small fee.

Хочу оградить тебя от тревог, чтобы ты сосредоточилась на музыке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To save you worry. To enable you to concentrate on your music.

Оградительный порошок сдержит демона, пока мы с Ангелом будем искать священника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The powder will control him while we find the priest.

Помогает почувствовать себя лучше, оградиться от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It always makes me feel better to block out the fear.

Из стремления оградить тебя от всей херни, которая поджидает тебя в этом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, a place of wanting to protect you from all the bad shit that's out there.

В общем, наша фирма известна по всему миру, и мы хотим ее оградить от риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is a worldwide product so we try to keep it fun and protect it.

Кроме того, чрезвычайно сложно оградить движение капиталов от потерь в результате совершенно посторонних факторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also extremely difficult to hedge against movements in totally exogenous factors.

Африканские леопарды никогда не смогли бы выживать здесь, но российские кошки имеют толстый мех, чтобы оградиться от холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

African leopards could never survive here but the Russian cats have thick fur to shield them from the cold.

Такие программы создаются в надежде оградить молодежь от возможности впасть в преступность или преступную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such programs are created with the hope to prevent youth from the possibilities of entering delinquency or lives of crime.

Однако сам по себе экономический рост недостаточен для того, чтобы оградить население планеты от болезней и травм, вызванных изменением климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic growth on its own, however, is not sufficient to insulate the world's population from disease and injury due to climate change.

Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other.

Гораздо проще оградить изгородью ещё один штат прямоугольной формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much easier to fence off another rectangular state.

Я хотел оградить тебя от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to insulate you from this

Оградить зону посадки по периметру, приготовиться к приему груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

D- block perimeter around LZ for essential cargo touchdown.

Стиви отослал меня сюда, чтобы оградить от маньяков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Y'know, Stevie sent me here to protect me from the nut jobs at home.

Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markets are simply holding up a mirror to these flaws and risks.

Я должна оградить этот мир от магии, Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to keep magic out of this world, Neal.

Для чего же еще, как не для того, чтобы оградить себя от всяких гадов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What else wud it be for, but to keep off the varmints!

Я стараюсь оградить вас от этого, но такова нынешняя политика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to keep you out of this, but it's modern politics.

Оградить себя белым заборчиком, и я смогу тебе с этим помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complete with a white picket fence, and I can help you do that.

Как только я получу магию Хоуп, я смогу оградить её от любых бед и всегда буду защищать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I can channel Hope's power, I will be able to keep her safe from all harm, always under my protection.

Я хотела оградить Дженни от его вспыльчивости и азартных игр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want Jenny around his temper or his gambling.

Но если ты действительно собираешься заняться новым делом, надеюсь, на этот раз ты постараешься оградить себя заранее от всяких неприятностей и скандалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you do go into something else, I hope you fix it this time so that there will be no possibility of trouble afterwards.

Он не пытался ни остановить, ни оградить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not try to stop her or protect her.

Мой разум долго пытался защитить меня, оградить от того, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mind has spent so long trying to protect me... Shielding me from what happened.


0You have only looked at
% of the information