Предусматривает, что ни один - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за исключением случаев, предусмотренных в настоящем контракте - except as specifically provided herein
предусматриваются ассигнования на приобретение - provisions are made for the acquisition
если иное не предусмотрено в договоре - unless otherwise provided in the contract
за исключением случаев, предусмотренных в статье - except as provided in article
определения, предусмотренные - the definitions provided
он также предусматривает - it also foresees
мер, предусмотренных - measures provided for under
обязательство предусмотрено - obligation is stipulated
предусматривает, что женщины - provides that women
Стороны могут предусматривать - parties may provide
Синонимы к предусматривает: предполагаемый, предполагает, подразумевает, предполагают, предполагал, предполагали
что ж - well
прикладывать что-л. мокрое - put smth. wet
Не за что - My pleasure
влиять на что-л. - impact on smth.
желать что-то сделать - be willing to do something
сказал что - said that
то, что придает устойчивость - that confers resistance
только что оперившийся - new-fledged
что делаешь - what are you doing
что с этим делать - what to do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
даже ни разу - never so much as
не более (и) не менее как… или ни более (и) ни менее как… - not more than (i) no less than ... or any more (and) nor less than ...
ни для кого не секрет - it is no secret
как и к любому веществу бы то ни было - as to any matter whatsoever
Конгресс должен ни один закон - congress shall no law
ни один из содержания - none of the content
ни кто-либо еще - nor anyone else
ни одна из сторон может - no party may
что ни один не останется - that no one is left
нет ни одной компании - no companies
Синонимы к ни: ни, не, нет
Значение ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
в один - into one
гласность как один из принципов демократии - transparency as one of the principles of democracy
один два три - one two Three
связь "один к одному" - one-to-one relationship
превращение за один цикл - conversion per pass
один ребёнок - one child
будет только один - will be the only one
был один из ведущих - was one of the leading
был один из них - have been one of them
был один из самых больших - was one of the largest
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
Хотя ни один из них не имеет официального языка, в Нью-Мексико действуют законы, предусматривающие использование как английского, так и испанского языков, как в Луизиане-английского и французского. |
While neither has an official language, New Mexico has laws providing for the use of both English and Spanish, as Louisiana does for English and French. |
Еще один план предусматривал оказание давления на сторонников Wikileaks, таких как журналист Гленн Гринвальд. |
A further plan involved pressuring supporters of Wikileaks such as journalist Glenn Greenwald. |
Так, например, в настоящее время разрабатывается предложение по проекту в области реформирования системы уголовного правосудия в Алжире, один из элементов которого предусматривает борьбу с терроризмом. |
By way of example, a project proposal for criminal justice reform in Algeria that includes a component on terrorism is currently being formulated. |
Правила Сената предусматривают, что ни один сенатор не может произнести более двух речей по предложению или законопроекту в один и тот же законодательный день. |
The rules of the Senate provide that no senator may make more than two speeches on a motion or bill on the same legislative day. |
Поскольку ни один из кандидатов не набрал более 50% голосов избирателей, закон Украины предусматривает проведение второго тура голосования между двумя ведущими кандидатами. |
Since no candidate had won more than 50% of the cast ballots, Ukrainian law mandated a run-off vote between two leading candidates. |
Еще один международный документ, СПЗ, не предусматривает никакого обязательства предоставлять дополнительную информацию либо в электронной форме, либо иными средствами. |
Another international instrument, the GPA, contains no obligation to provide further information, either in electronic form or otherwise. |
Кроме того, закон предусматривал, что ни один хирург, выполняющий операцию, не может быть привлечен к ответственности по какому-либо гражданскому иску в связи с операцией. |
Further, the Act provided that no surgeon performing an operation could be held liable to any civil action by reason of the operation. |
Конституция штата предусматривает метод разрешения конфликтов, когда в один и тот же день выносятся два или более несогласованных предложения. |
The State's Constitution provides a method for resolving conflicts when two or more inconsistent propositions are passed on the same day. |
Ни один из этих законов не предусматривает особого наказания, первоначально предназначенного для обычного ругательства,и они не являются гендерно специфичными, как это было в случае обычного ругательства. |
None of these laws carry the distinctive punishment originally reserved for the common scold, nor are they gender-specific as the common scold offense was. |
Один делегат подчеркнул необходимость налаживания синергизма между различными видами транспорта и принятия стратегий, предусматривающих возможности переключения с одного вида транспорта на другой, в целях обеспечения комплексного планирования перевозок. |
Another delegate stressed the need for building intermodal synergies and adopting modal shift strategies to ensure an integrated transport planning. |
Хотя в некоторых районах Израиля женщины обычно сидят на задних сиденьях автобусов,ни один официальный указ не предусматривает такого положения. |
While women customarily sit in the back of buses in parts of Israel, no formal edict enforces such. |
Кроме того, некоторые страны предусматривают возможность подавать групповые иски, при которых один представитель может требовать возмещения убытков от имени всей группы потерпевших неустановленных лиц. |
Furthermore, some countries allow for class actions where a representative may claim damages on behalf of an entire class of injured unidentified individuals. |
Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием. |
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. |
Еще один правительственный план предусматривал поселение в деревнях, что было ответом не только на голод, но и на плохую ситуацию в плане безопасности. |
Another government plan involved villagization, which was a response not only to the famine but also to the poor security situation. |
В феврале представитель Кеннеди внес еще один законопроект, H. R. 611, который предусматривал закрытие школы. |
In February, Representative Kennedy introduced another bill, H.R. 611, that sought to close the school. |
В первоначальной смете предусматривалось привлечение услуг девяти консультантов, в то время как в течение отчетного периода на работу был принят лишь один консультант. |
A total of nine consultants were provided in the initial cost estimate, while during the reporting period only one was recruited. |
Выборы проводятся по графику и в соответствии с Конституцией Индии, которая предусматривает проведение парламентских выборов один раз в пять лет. |
The elections are held on schedule and as per the Constitution of India that mandates parliamentary elections once every five years. |
Некоторые соглашения предусматривают необходимость того, чтобы один из партнеров изменил или дополнил новыми элементами существующие компьютерные процессы, и это должно быть также согласовано и документировано. |
Some agreements require that one partner change or add to existing computer processes, these must also be agreed and documented. |
Кроме того, Defender Challenge предусматривает один день в феврале для тренировки и испытаний, а также возможность принять участие в мероприятиях в пустыне в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East. |
В законе предусматривается, что ни один суд не может принять постановления об освобождении из-под стражи такого указанного лица. |
The law stipulated that no court was to order the release from custody of a designated person. |
Был принят еще один закон, предусматривавший штраф за ношение ситца с печатью или пятнами; муслины, шейные платки и фустианы были освобождены. |
Another law was passed, to fine anyone caught wearing printed or stained calico; muslins, neckcloths and fustians were exempted. |
Один из осуществляемых при поддержке Всемирного банка проектов предусматривает взимание небольшого налога на экспорт с каждого галлона экспортируемой воды. |
A World Bank-supported project has incorporated a small export tax on every gallon of water exported. |
Большинство программ GPR и AEGD рассчитаны на один год, но некоторые из них рассчитаны на два года или предусматривают дополнительный второй год. |
Most GPR and AEGD programs are one year in duration but several are two years long or provide an optional second year. |
Он также предусматривал суровые наказания, например смертную казнь, если один всадник, следовавший за другим, не поднимал что-либо, упавшее с лошади впереди. |
It also imposed severe penalties, e.g., the death penalty if one mounted soldier following another did not pick up something dropped from the mount in front. |
Однако он предусматривал, что он будет оставаться в силе постоянно, если только одна из сторон не направит за один год уведомление о своем желании прекратить его действие. |
However, it provided that it would remain in force permanently unless one party gives one year's notice that it wishes to terminate it. |
Еще один правительственный план предусматривал поселение в деревнях, что было ответом не только на голод, но и на плохую ситуацию в плане безопасности. |
These companies are typically either a single individual or a very small group of craftsmen who work closely together. |
Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы. |
Some policies require that consultants take a mandatory one-month break following the maximum term of a contract, while others require longer breaks. |
Он также предусматривал проведение конкурсов среди художников, чтобы продемонстрировать свое умение создавать один и тот же материал. |
It also provided competitions among artists to demonstrate one's ability to create the same material. |
В настоящее время раздел 8.1.5 ДОПОГ предусматривает, что на транспортном средстве должен иметься один противооткатный упор. |
Section 8.1.5 of ADR currently provides for one wheel chock to be carried per vehicle. |
Закон О контроле над огнестрельным оружием предусматривает лицензирование физических лиц и компаний, занимающихся торговлей огнестрельным оружием. |
Larger businesses allow users within their intranet to access public internet through firewall servers. |
И один из самых больших вызовов нашего проекта — найти фотографии, сделанные до того, как что-то случилось, так? |
And so one of the major challenges of our project, really, is to find photographs that were taken before something happens, right? |
Then he lowered it and cut another piece of cheese. |
|
Большинство ело один лишь рис, а некоторые варили себе вдобавок рыбу или овощи. |
Most had their rice plain, but a few made the effort to boil up some fish or vegetables. |
Один из вас станет победителем и дебютирует на Бродвее в качестве дизайнера. |
One of you will win this week's challenge and receive your Broadway debut as a designer. |
Грохот захлопнувшейся двери и последующий удар расщепившего ее топора слились в один звук. |
The slam of the door and its subsequent splitting as the axe hit it merged into one sound. |
В каждом субрегионе необходимо иметь по меньшей мере один центр передового опыта по каждой из этих критически важных областей. |
In each subregion, there should be at least one centre of excellence in each of these critical fields. |
A kid on the trip said it first. |
|
Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ. |
It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. |
Internecie.Zagraj на польском казино на реальные деньги, игровые автоматы, Блэк Джек, один боевик. |
Internecie.Zagraj in Polish casinos for real money, slot machines, black jack, one-gunman. |
За то, что подтолкнула меня дать Ванессе еще один шанс. |
For encouraging me to give Vanessa another chance. |
Основные задачи, предусматривающие переход от планирования к осуществлению, связаны главным образом с надлежащими финансовыми обязательствами как внутри страны, так и со стороны партнеров по процессу развития. |
The principal challenges in moving from planning to implementation revolve around adequate financial commitments, both internally and from the development partners. |
Эта политика предусматривает дальнейшее повышение качества жизни путем улучшения координации усилий. |
These aimed for greater impact on the quality of life through better coordinated efforts. |
Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков. |
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. |
Солнце осветило ещё один прекрасный день во Вьетнаме. |
The sun rose over another beautiful day in the 'Nam. |
Ни один экономический принцип не может служить основанием для получения тем или иным производителем или продавцом материальных активов монополии на предоставление кредита покупателям. |
There is no overriding reason of economic principle why the manufacturer or distributor of tangible assets should have a monopoly on providing credit to purchasers. |
В резолюции конкретно среди прочего предусматривается, что ее осуществление должно быть в полном соответствии с этими положениями и правилами. |
The resolution specified, among other things, that its implementation should be accomplished in full compliance with the Regulations and Rules. |
Согласно конституционным понятиям надлежащей процедурой в силу неотъемлемого права предусматривается также помощь адвоката при подаче апелляции. |
Constitutional notions of due process also require provision of counsel in appeals as of right. |
Это свидетельствует о том, что право коренных народов на участие представляет собой один из ключевых принципов и прав в международном праве прав человека. |
This underscores the fact that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. |
Жена Паттерсона сказала мне, что в следующем месяце они собирались в круиз, но судя по распечатке с их кредитки заказан только один билет. |
Patterson's wife told me that they were going on a cruise together next month, but her credit card bill shows only one ticket booked. |
Смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов, связанных с доставкой принадлежащего контингентам снаряжения. |
This estimate provides for the cost of the emplacement of contingent-owned equipment. |
Приложением также предусматривается применение мер в отношении содержания ртути в аккумуляторных батареях не более, чем в течение пяти лет после вступления Протокола в силу. |
The annex also provides for the application of measures for the mercury content in batteries no later than five years after the entry into force of the Protocol. |
Если бы мысленное перенесение было игральным автоматом, оно давало бы возможность проиграть 50 долларов, 20 долларов, или один доллар. Согласны? |
If mind-wandering were a slot machine, it would be like having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars or one dollar. |
Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции. |
Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption. |
Статья 4 закона об адвокатуре предусматривает, что любое лицо вправе обратиться за помощью к адвокату по своему выбору. |
Article 4 of the Legal Profession Act provides that everyone has the right to apply to a lawyer of his or her own choosing. |
Большинство правительств разработали законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за определенные виды употребления наркотиков. |
Most governments have designed legislation to criminalize certain types of drug use. |
В 1963 году Генеральная Ассамблея также приняла закон О гражданских правах штата Индиана, предусматривающий равную защиту меньшинств при поиске работы. |
The General Assembly also passed the Indiana Civil Rights bill in 1963, granting equal protection to minorities in seeking employment. |
Первый уголовный кодекс Камеруна, принятый в 1965 году, не предусматривал уголовной ответственности за совершение по обоюдному согласию однополых сексуальных актов. |
Cameroon’s first Penal Code, enacted in 1965, did not criminalise consensual same-sex sexual acts. |
Договор Гуадалупе-Идальго предусматривал, среди прочего, формальную передачу Верхней Калифорнии Соединенным Штатам. |
The Treaty of Guadalupe Hidalgo provided for, among other things, the formal transfer of Upper California to the United States. |
Первоначальные спецификации ISM предусматривали, что полосы будут использоваться главным образом для целей некоммуникабельности, таких как отопление. |
The original ISM specifications envisioned that the bands would be used primarily for noncommunication purposes, such as heating. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предусматривает, что ни один».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предусматривает, что ни один» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предусматривает,, что, ни, один . Также, к фразе «предусматривает, что ни один» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.