Пресёк - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако в 1920-х годах Комитет по авиационному надзору держав-победителей пресек все попытки обойти разоружение. |
In the 1920s, however, the victorious powers' Aviation Supervisory Committee quashed every effort to circumvent disarmament. |
Как раз такой человек председательствовал на том суде - душа его была столь чистой и прекрасной, что за свою жизнь он пресек немало зла. |
Such a man presided at the examination before plea-a man so pure and good that he canceled out a lot of wickedness with his life. |
Но это было тщетной попыткой, потому что муж тут же пресек это движение. |
It was a futile effort because her husband would not allow her to move. |
Боб Мур тоже был сообразительный. Но я пресёк это. |
Bob Moore was smart, but I put a stop to that. |
Remember, I nipped that friendship in the bud. |
|
Он также пресек робкую попытку наиболее либерально настроенных депутатов добиться от короля обещания какой-либо Конституции. |
He, too, quashed the timid attempt of the more liberal minded of the deputies to obtain a promise from the king of some sort of a constitution. |
В этой истории происхождения он собирается повеситься, когда его попытка самоубийства пресекается таинственной группой людей. |
In this origin tale he is about to hang himself when his suicide attempt is stopped by a mysterious group of individuals. |
Люди вопили и отдавали приказы, которые Ричард пресекал ударом меча. |
Men yelled with effort and shouted orders that were cut off abruptly as Richard's sword tore through them. |
Вы знаете, комиссия была создана для того, чтобы преследовать вражеских агентов. Разоблачать коммунистические заговоры и пресекать антиправительственную деятельность. |
You see, they were convened to uncover enemy agents, expose communist conspiracies and write anti-sedition laws. |
Огромные цепи галактик, пересекают космос собираясь в обширные кластеры и сверх-кластеры где цепи пресекаются. |
Immense strings of galaxies crisscross the cosmos... collecting into vast clusters and super-clusters... where the strings intersect. |
I would nip that back talk in the bud. |
|
У нее появлялся повелительный тон, она пресекала малейшее невнимание и корила за неаккуратность. |
Her voice became a little peremptory, and instinctively she suppressed inattention and corrected slovenliness. |
Наш долг - пресекать подобные вещи. |
It's our duty to reveal such things. |
Уолт пресекает кражу с помощью своей винтовки M1 Garand и впоследствии развивает отношения с мальчиком и его семьей. |
Walt thwarts the theft with his M1 Garand rifle and subsequently develops a relationship with the boy and his family. |
Got to nip that in the bud. |
|
Моя работа - информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной. |
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again. |
Очевидно, семья решила, что я - авантюристка, и надо пресекать все мои попытки подружиться с ним. |
Evidently the family has decided that I'm a gold digger and all overtures of friendship must be stamped on. |
Потому что если так, то я пресеку это на корню прямо сейчас. |
'Cause if so, I'm just gonna nip it in the bud right now. |
Любые недовольства в общине пресекаются до того как перерастут во что-то большее. |
Well, if there's a grievance in the community, we cut it right out before it has a chance to grow. |
Поэтому мы пресекали малейшую возможность какой бы то ни было ошибки. |
Therefore we concentrated all our efforts on preventing error and destroying the very seeds of it. |
Следует ожидать, что редакторы будут жаловаться на действия шерифов, потому что шерифы существуют для того, чтобы пресекать проблемное поведение. |
It should be expected that editors will complain about the actions of sheriffs, because sheriffs are there to curtail problematic behavior. |
Baker's evidence would squash it.' |
|
Хочешь, чтобы опергруппа пресекала преступления? |
You want a task force to roll up crime? |
А то, что Канадиенс играют в Канаде, а значит вы пресекали границу, чтобы попасть на игру. |
So the Canadiens play in Canada, which means you crossed an international border to get to the game. |
Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция? |
Why overlook the corruption of your vice-chamberlain and provincial steward in the daimyo's absence? |
No, Jourdain, I made some calls and put the lid on it. |
|
Одновременно жестко пресекались внебрачные связи со свободной женщиной. |
Simultaneously, extramarital relations with a free woman were severely dealt with. |
Трагедия нынешней ситуации заключается в том, что российские гангстеры пресекают это развитие прежде, чем оно успеет укорениться. |
The tragedy of the present situation is that Russian gangsters are cutting off this development before it has a chance to take root. |
Кроме того, еще 1,5-2,5 миллиона преступлений пресекаются вооруженными гражданскими лицами. |
In addition, another 1.5 to 2.5 million crimes are stopped by armed civilians. |
23 марта 1923 года Стамболийский подписал Нишский договор, обязавшись пресекать их деятельность. |
On March 23, 1923 Stamboliyski signed the Treaty of Niš pledging to suppress their activities. |
Эти толчки пресекаются на ранней стадии с соответствующим предупреждением. |
Those thrusts are nipped at an early stage with appropriate admonition. |
Надзиратели уселись на своем возвышении и пресекали все попытки заговорить. |
The warders sat on raised seats, watchful for any attempt at conversation. |
Коррупция, политическая или финансовая, будет пресекаться моим департаментом. |
Corruption, political or financial, will not be tolerated by my office. |
В 1999 году национальное правительство пресекло попытку сепаратистов в Северо-Восточной полосе Каприви. |
In 1999, the national government quashed a secessionist attempt in the northeastern Caprivi Strip. |
Слишком рискованно. Обе стороны без труда пресекают подобные уловки. |
Too risky ... both sides are getting real good at rooting out |
But we do need to nip it in the bud. |
|
Лучше бы пресекать это в корне. |
It's best to nip them in the bud. |
Следует пресекать попытки внесения новых вопросов в повестку дня в области торговли, касающихся, например, инвестиций, трудовых норм и коррупции. |
Attempts to introduce new issues on the trade agenda, such as investment, labour standards and corruption, should be rejected. |
Христианская эмансипация женщины, однако, неизбежно пресекается, как только нападают на ее основные принципы. |
The Christian emancipation of woman is, however, necessarily checked as soon as its fundamental principles are attacked. |
Если она шла дальше, я это пресекал. |
So, if she tried to go there, I shut it down. |
Наш анализатор лог файлов способен отлавливать и пресекать попытки использования корпоративного доступа к Сети в личных целях. |
Our log file analyzer can track and prevent attempts to use the corporate access for personal needs. |
Новая редакция Закона строго пресекает все случаи насильственного навязывания детям религиозных взглядов. |
The new version of the Act strictly prohibits any attempt forcibly to impose religious views on children. |
Первый этап плана предусматривал, что Палестинская администрация должна пресекать партизанские и террористические нападения и конфисковывать незаконное оружие. |
The first phase of the plan demanded that the Palestinian Authority suppress guerrilla and terrorist attacks and confiscate illegal weapons. |
Чтобы держать их в узде, пресекать их бесконечное транжирство. |
Keep them under control. Stop them from spending needless finances. |
We intersected 3 deliveries of heroine. |
|
Я пресеку это в зародыше. |
I'm gonna nip this in the bud. |
Любые попытки даже заговорить об этом немедленно грубо и жестоко пресекались. |
Attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. |
Когда он так делает, пресекай. |
When he does this horseshit, knock it off. |
Я не раз старалась вовлечь Г рейс в разговор, но она была чрезвычайно молчалива: все мои попытки пресекались ее односложными ответами. |
I made some attempts to draw her into conversation, but she seemed a person of few words: a monosyllabic reply usually cut short every effort of that sort. |
Они не станут пресекать деятельность Тони Фоссета, потому что он внутренний субъект |
They won't spike Tony Fossett because he's an intramural subject. |
Это самозванство, преступление. И я пресеку его сейчас же! |
Is impersonation, and its a crime One I'm putting a stop to this instant... |
Если бы это было противоестественно, им не пришлось бы пресекать закон. |
If it were against nature, they wouldn't have to pass the laws. |
Наверное, мой разум говорил мне пресеки это в зародыше, потому что мое сердце... говорило кое-что другое. |
Maybe my head was saying, Nip it in the bud because my heart was... saying something else. |
Преступления против личности и имущества будут пресекаться быстро и жестоко. |
Crimes against persons or property will be dealt with swiftly and harshly. |
Бандуристы теперь должны были подвергать цензуре свой репертуар и пресекать любые культурные аспекты, которые считались антисоветскими. |
Bandura players now had to censor their repertoire and stop any cultural aspects that were deemed to be anti-Soviet. |
Вы должны пресекать вандализм и поддерживать общественный процесс, а не подавлять его. ТАК ЧТО У МЕНЯ ЕСТЬ ХОРОШО ПОСТАВЛЕННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ. |
You're supposed to PREZVENT VANDALISM AND SUPPORT THE COMMUNITY PROCESS NOT SUPRESS IT. SO I HAVE A WELL SOURCED CHANGE. |
- пресекать незаконный оборот огнестрельный оружие - eradicate the illicit trafficking in firearms
- пресекать финансирование - cut off financing
- пресекать финансирование террористов - cut off terrorist financing
- пресекать действия - prevent act
- пресекающая сила - preclusive effect
- пресекать в корне - nip in the bud
- пресекать на корню - nip in the bud
- пресекать любые - stop any
- предотвращать и пресекать - prevent and suppress
- жестко пресекается - severely repressed
- пресекать попытки создавать беспорядки - clamp down on an attempt to create unrest
- пресекать вздор - to cut the nonsense
- пресекать подрывную деятельность - curb the subversive activities
- пресекать террористические акты - suppress terrorist acts
- пресекать акты недобросовестной конкуренции - repress acts of unfair competition
- Предотвращать и пресекать финансирование - prevent and suppress the financing
- пресекать инцидент - to cover up / suppress an incident