Приглушенный свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приглушить звук - mute
Синонимы к приглушить: смягчить, притушить, уменьшить, придушить, заглушить
шар света - ball of light
источник света знакогенератора - character generating light source
амплитудный модулятор света - amplitude light modulator
посторонний источник света - extraneous light
козырек для защиты глаз от солнечного света - visor to protect the eyes from sunlight
лучики света - light rays
на край света (или земли) - to the edge light (or ground)
спектральный состав света - spectral composition of light
окрашивание под воздействием света - photocoloration
окно верхнего света - roof light
Синонимы к света: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
краситель, раздражение, плохое событие, скука
Только если там приглушенный свет |
Only if it's someplace with candlelight |
Пугающие росписи на стенах, приглушённый свет... Жуткие люди. |
The disturbing murals, the ominous lighting... the creepy people. |
Ее картины, яркие и чувствительные, погружены в приглушенный свет ее любимой России. |
Her paintings, vivid and sensitive, are immersed in the subdued light of her beloved Russia. |
Свет был приглушён - душная оранжевая дымка окутывала помещение. Из-за запаха глазури свет казался липким. |
The lights were dim, a stuffy orange haze; the odor made the light seem sticky. |
Там разливался приглушенный свет свечей, установленных в высокие канделябры. |
It was dimly lit with tall standing branches of tapers. |
The light was dim in this section, but air was clean. |
|
И никакая косметика и приглушенный свет не может это остановить. |
And all the makeup and dim lighting in the world can't seem to stop it. |
Dimming the lights, plying me with liquor. |
|
Широкие окна светились розоватым вечерним сиянием. Это был мягкий, приглушенный, совершенно неправдоподобно парящий свет. |
Through the wide windows came the rosy glow of evening-a soft, subdued, quite unreal, hovering light. |
Lights on dimmers and gypsy violins offstage. |
|
Она обернулась на звук и увидела приглушенный мерцающий свет, льющийся сквозь вход в пещеру. |
She heard a sound and looked toward the dim glow of light from the cave's entrance. |
Приглушенный свет и несколько карт приводили к столкновениям и вспыхивающим вспышкам гнева. |
Dimmed lights, and few maps, resulted in collisions and flared tempers. |
В кабине пилота свет был приглушен, и разговор шел как между давними коллегами. |
The lights were dimmed in the pilot's room, and they spoke in the casual manner of longtime colleagues. |
Так что используйте приглушенный свет в помещении и темные очки на улице |
So low light indoors, dark glasses outside |
Лампады путникам не потребовалось, ибо с потолка свисали летучие существа, которые испускали приглушенный красновато-оранжевый свет. |
They did not need lanterns since the ceiling was festooned with flying creatures that glowed with a ruddy orange light. |
Когда солнечный свет попадает на фотокатализатор, например, на TiO2, или диоксид титана, образуются высокоактивные формы кислорода, такие как супероксиды, перекись водорода и гидроксильные радикалы. |
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst, like TiO2, or titanium dioxide, it creates these really reactive oxygen species, like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals. |
I knew that every circle of my iris glowed. |
|
Янтарный свет уличных фонарей придавал его оливковой коже серовато-желтый оттенок, характерный для старой газетной страницы. |
The yellow street lamp had turned his olive skin the color of old newsprint. |
The lights in the pilot-room dimmed and went out. |
|
Свет и шум мешали сконцентрироваться, и я почувствовал, что сотканное вокруг меня заклятие начинает поддаваться. |
The lights and noise made it a little difficult to keep up my concentration, and I felt the spell I'd woven around me wobble. |
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь. |
You're only misleading the sunshine I'm needing |
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. |
Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it. |
They must have seen our lights on. |
|
All Copyright Reserved Light blue return. |
|
В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
They had plenty of booze, they'd wired up some party lights. |
|
Потому что чёрные дыры - это объекты, чьё гравитационное поле настолько велико, что ничто, даже свет, не может их покинуть, так что его нельзя увидеть напрямую. |
Because black holes are objects whose pull of gravity is so intense that nothing can escape it, not even light, so you can't see it directly. |
На свет он появился с синдромом Дауна, Артур Миллер скрывал это. |
The kid was born with Down Syndrome and Arthur Miller hid it. |
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать. |
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated. |
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
We heard it coming up the street and saw its headlights. |
|
Ну тогда возможно вы можете пролить свет на эту историю о пропавшей прибыли. |
Well then, perhaps you can shed some light on this history of missing revenue. |
Когда он проходил мимо кардиналов, даже теплый свет свечей не мог смягчить сверлившие его взгляды. |
As he moved toward the cardinals, not even the diffused light of the candles could soften the eyes boring into him. |
The light up there, my God, and this patchwork below. |
|
They don't just turn on the lights like downstairs. |
|
Они могут нести себя в будущее через их способность производить на свет потомство, но мужчина может делать это только через свою работу! |
they can carry themselves into the future through their ability to procreate but a man can only do so through his work! |
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
And then if you let that happen to you, then- then you get the light, or you get illumination or something. |
Всплыла на свет, само собой разумеется, и история с любовницей, - всплыла со всеми прикрасами, на какие только способны гнев и презрение. |
Out came, you may be well assured, the story of the mistress; and out it did come, with all the embellishments which anger and disdain could bestow upon it. |
I will wait for the red light to turn green. |
|
Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. |
Она ехала на север, проскочила на красный свет вон там, на скорости 60 миль в час, задела грузовик вон там, подъехала сюда... |
She was headed northbound, she ran red light doing 60. She clipped a truck right there, rolled here... |
But then I realized that lighthouses flash white, not red. |
|
Then they'll send my dad into the after life. |
|
Бледный хмурый свет проникал слева, сквозь маленькие стекла большого решетчатого окна почти во всю ширину стены. |
A white, dull light fell from a large window, with tiny panes, on the left, which usurped the whole width of the room. |
I left the light on, Elisabeth whispered. |
|
It's not the sort of thing you want coming to light, so... |
|
Переключаемся на студийный свет. |
We're about to switch to media lighting. |
I want to drive out the darkness and bring in the light. |
|
Фендерман дал нам зелёный свет. |
Fenderman gave us the green light. |
И в конце концов мы просто... не могли привести еще одного ребенка на свет для страданий. |
And in the end, we just... We couldn't bring another child into the world to suffer. |
But perhaps this is what The Light is giving in return. |
|
'By the soft green light in the woody glade. |
|
Инстинктивно мы располагаем их на уровне глаз, там, где естественный свет. |
By instinct, we place them at eye level, where there's natural light. |
Это окошко пропускает естественный свет в проход. |
It's a window to give natural light onto the passage. |
He undressed and got into bed, read for about half an hour and then turned out the light. |
|
Tell me when you can see the light! |
|
Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря |
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. |
Light is the first visible animal from the invisible. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приглушенный свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приглушенный свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приглушенный, свет . Также, к фразе «приглушенный свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.