Призванной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Правительство построило железные дороги, улучшило состояние дорог и приступило к осуществлению программы земельной реформы, призванной подготовить страну к дальнейшему развитию. |
The government built railroads, improved roads, and inaugurated a land reform programme to prepare the country for further development. |
Будучи подростком, она познакомилась с трудами Махатмы Ганди и Рабиндраната Тагора, из которых она чувствовала себя призванной служить Богу в Индии. |
As a teenager, she became introduced to the writings of Mahatma Gandhi and Rabindranath Tagore, from which she felt called to serve God in India. |
В некоторых общинах ритуал служил нежной пародией на молодоженов, призванной на некоторое время прервать любую сексуальную активность, которая могла бы иметь место. |
In some communities the ritual served as a gentle spoof of the newlyweds, intended to disrupt for a while any sexual activities that might be under way. |
Некоторые ученые защищают Людовика, утверждая, что его крайне негативная репутация была основана на пропаганде, призванной оправдать Французскую революцию. |
A few scholars defend Louis, arguing that his highly negative reputation was based on propaganda meant to justify the French Revolution. |
Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера. |
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. |
Китай преследует эту цель с помощью дипломатической кампании, призванной связать регион с Китаем - политически, экономически и военно. |
China has pursued this ambition with a diplomatic campaign designed to bind the region to China - politically, economically, and militarily. |
Он также объявил о новой программе под названием Trade Africa, призванной стимулировать торговлю внутри континента, а также между Африкой и США. |
He also announced a new programme named Trade Africa, designed to boost trade within the continent as well as between Africa and the US. |
Политика Китая в отношении одного ребенка была частью программы планирования рождаемости, призванной контролировать численность быстро растущего населения страны. |
China's one-child policy was part of a birth planning program designed to control the size of its rapidly growing population. |
Таммани-холл стал местной организованной машиной, призванной помешать Клинтону и федералистам прийти к власти в Нью-Йорке. |
Tammany Hall became a locally organized machine dedicated to stopping Clinton and Federalists from rising to power in New York. |
Большевики приступили к геноцидальной политике де-Казаковизации, призванной покончить с Казачьей угрозой советскому режиму. |
The Bolsheviks embarked on a genocidal policy of “de-Cossackization”, intended to end the Cossack threat to the Soviet regime. |
Их название группы взято из грамматической шутки, призванной подчеркнуть важность размещения запятой. |
Their band name is taken from a grammatical joke meant to emphasize the importance of comma placement. |
В 2013 году Global Philanthropy Group объявила о создании Global Philanthropy Digital, призванной использовать технологии и социальные медиа для социального блага. |
In 2013, Global Philanthropy Group announced the formation of Global Philanthropy Digital, designed to leverage technology and social media for social good. |
Фигурка выполнена из фаянса с голубой глазурью, призванной напоминать бирюзу. |
The figure is made of faience with a blue glaze, designed to resemble turquoise. |
В докладе указывается, что с 2005 года дополнительных дотаций из федерального бюджета на цели планирования деятельности в области связи и коммуникации, призванной обеспечить возможность взаимодействия, не выделялось. |
The report points out that since 2005, no additional federal grants had been allocated for interoperable communications planning. |
Обе меры, утверждали они, были не более чем хитроумной уловкой, призванной привести к разрушению La Charte. |
Both measures, they claimed, were nothing more than clever subterfuge meant to bring about the destruction of La Charte. |
Я с ним гуляла с его цветущей шляпой, в призванной детской коляске Королева Дороги. |
I used to push him round, in a frilly hat, in a big blue pram called 'Queen of the Road'. |
Важная веха для организации, призванной быть проводником надежды и благополучия в нашем сообществе. |
The landmark organization has been a beacon of hope and opportunity for so many in our community. |
Так, например, после проведения в 1982 году цветочной кампании по правам человека, призванной содействовать поощрению и уважению жизни посредством выращивания цветов, в начальных школах стали культивироваться цветы. |
As an example, since 1982 the Human Rights Flower Campaign to foster respect and consideration for life through raising flowers has been in place in elementary schools. |
Слухи о том, что они живы, подпитывались преднамеренной дезинформацией, призванной скрыть тот факт, что семья была мертва. |
Rumors that they were alive were fueled by deliberate misinformation designed to hide the fact that the family was dead. |
Некоторые ученые защищают Людовика, утверждая, что его крайне негативная репутация была основана на более поздней пропаганде, призванной оправдать Французскую революцию. |
A few scholars defend Louis, arguing that his highly negative reputation was based on later propaganda meant to justify the French Revolution. |
Примеры изменения существующих и принятия новых законов, призванных защищать гражданские права, можно встретить на всем протяжении настоящего доклада. |
Examples of legislative changes and new laws designed to protect civil rights are set forth throughout this report. |
Сразу же после захвата Ираном Аль-Фау Саддам объявил о новом наступлении против Ирана, призванном загнать его вглубь государства. |
Immediately after the Iranian capture of al-Faw, Saddam declared a new offensive against Iran, designed to drive deep into the state. |
В нем предлагались серьезные поправки, призванные защитить и поощрить честных налогоплательщиков и эффективно бороться с мошенническим уклонением от уплаты налогов. |
It suggested major amendments to protect and encourage the honest taxpayer and effectively deal with fraudulent evasion. |
Эл, призванный в армию США для участия во Второй мировой войне, уехал, чтобы начать свою основную подготовку через три дня после свадьбы. |
Al, who had been drafted by the US Army to serve in World War II, left to begin his basic training three days after the wedding. |
Он откинулся в кресле, приготовившись наслаждаться длинной речью, призванной его убедить. |
He settled back, to enjoy a long speech of persuasion. |
Год спустя компания продала свой миллионный гамбургер и представила Рональда Макдональда, рыжеволосого клоуна, призванного понравиться детям. |
A year later, the company sold its millionth hamburger and introduced Ronald McDonald, a red-haired clown designed to appeal to children. |
В 1880 году была создана благотворительная организация, призванная навести рациональный порядок в области благотворительности и оказания помощи. |
In 1880 the Charities organization was set up to put rational order in the area of charity and relief. |
Вы также можете воспользоваться всеми преимуществами высокой ликвидности, доступной FXTM, и доступом к современным услугам, призванным оптимизировать Ваши предложения согласно требованиям клиентов. |
You can take advantage of the high liquidity available to FXTM and enjoy access to our technological services that will all be customized to fit your and your clients' needs. |
Результирующие продукты являются выходящими материалами, призванными в конечном итоге стать опубликованными продуктами. |
Deliverables are Outputs ultimately intended for Product Publication. |
В Стратегии ЕЭК ООН в области устойчивого качества жизни в населенных пунктах в XXI веке определяются пять целей, призванных содействовать устойчивому качеству жизни. |
The UNECE strategy for sustainable quality of life in human settlements in the twenty-first century identifies five goals for promoting sustainable quality of life. |
Маленькая группа,призванная расширить наши знания физического мира... |
a small group dedicated to the expansion of Our knowledge of the physical world. |
С 1995 года в рамках программы действий по борьбе с голодом была создана международная сеть, призванная оказывать более широкое глобальное воздействие. |
Since 1995 Action Against Hunger developed an international network to have a bigger global impact. |
Многие учреждения, призванные обеспечивать образование, поощряют коррупцию, и образование является одним из основных источников внутренних черных денег в Индии. |
Many institutions that are meant to provide education have been promoting corruption, and education has been a major contributor to domestic black money in India. |
Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы. |
Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped. |
Испания и Соединенные Штаты направили в Париж своих уполномоченных для разработки условий Парижского договора, призванного положить конец испано-американской войне. |
Spain and the United States had sent commissioners to Paris to draw up the terms of the Treaty of Paris to end the Spanish–American War. |
Призванная “сделать его жизнь лучше, Джекси настойчиво пытается вырвать Фила из его плохих привычек. |
Designed to “make his life better”, Jexi aggressively tries to break Phil out of his bad habits. |
Эта система пришла в упадок к 1870-м годам, главным образом из-за создания современной аргентинской армии, призванной на парагвайскую войну президентом Бартоломе Митре. |
This system had declined by the 1870s, mainly due to the establishment of the modern Argentine Army, drafted for the Paraguayan War by President Bartolome Mitre. |
Имеются планы по разработке мер, призванных не допустить роста безработицы среди молодежи. |
There are plans to develop measures to prevent the growth of unemployment among young people. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge положила начало тенденции к фильмам, призванным апеллировать к индийской диаспоре, которые имеют зарубежные локации как неотъемлемые части истории. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge started the trend for films designed to appeal to the Indian diaspora, which have foreign locations as integral parts of the story. |
Договор, призванный предотвратить дальнейшее пиратство, привел к освобождению 115 американских моряков, удерживаемых в плену у Дей. |
The treaty, designed to prevent further piracy, resulted in the release of 115 American sailors held captive by the Dey. |
Канзас-Сити Джорнэл сообщала о новой пьесе Уилсона Барретта религиозная драма, крестное знамение, работа, призванная сблизить церковь и сцену. |
The Kansas City Journal reported on Wilson Barrett's new play, a religious drama, The Sign of the Cross, a work intended to bring church and stage closer together. |
Но Пулман не просто автобиографичен; персонаж-это сложный интеллектуал, призванный иметь более широкое репрезентативное значение. |
But Pullman is not merely autobiographical; the character is a composite intellectual, intended to have wider representative significance. |
В настоящее время в стране действуют 14 общинных радиостанций, призванных обеспечить расширение прав и возможностей сельских общин и их право на информацию. |
Now 14 community radio stations are on-air in the country, aiming to ensure empowerment and right to information for the rural community. |
Было разработано несколько когнитивно-поведенческих вмешательств, призванных помочь молодым людям с хронической раздражительностью и вспышками гнева. |
Several cognitive-behavioral interventions have been developed to help youths with chronic irritability and temper outbursts. |
Но это был лишь легкий отвлекающий маневр, призванный внести некоторый беспорядок в ряды нападающих, и люди без труда отбились от гусей палками. |
However, this was only a light skirmishing manoeuvre, intended to create a little disorder, and the men easily drove the geese off with their sticks. |
На латыни существовала грязная текстовая игра под названием Labyrinth Latinus, призванная объединить людей, интересующихся этим языком. |
There was a MUD text game in Latin called Labyrinthus Latinus aimed at uniting people interested in the language. |
Из-за сильного давления, оказываемого на учащихся родителями, многие учащиеся записываются на частные внеклассные занятия, призванные дополнить их обычное образование. |
With the intense pressure placed on students to achieve by parents, many students enroll in private after-school classes intended to supplement their regular education. |
Были развернуты крупные кампании, призванные побудить женщин вступить на работу и убедить своих мужей в том, что такое поведение является приемлемым. |
Major campaigns were launched to encourage women to enter the work force and convince their husbands that this was appropriate behavior. |
Существует ли специализированное учреждение или департамент, призванный контролировать действительность лицензий и/или истечение срока их действия? |
Is there a specialized agency or department designated to monitor the validity and/or expiry of licences? |
Это вдохновило растущий объем исследований, призванных помочь определить пути, с помощью которых благие намерения людей могли бы стать более эффективными в достижении желаемых целей. |
This inspired a growing body of research to help determine ways in which peoples' good intentions could be made more effective in accomplishing desired goals. |
Это прелюдия, призванная своим звучанием вызвать атмосферу легенды. |
This is a prelude intended to evoke the atmosphere of the legend by its sound. |
В марте 2006 года был образован попечительский совет Рокки Флэтс, призванный решить проблему управления Рокки Флэтс после закрытия и обеспечить форум для общественного обсуждения. |
In March 2006, the Rocky Flats Stewardship Council was formed to address post-closure management of Rocky Flats and provide a forum for public discussion. |
Многие другие сайты стали доступны круглый год, посвященные Санта-Клаусу и призванные следить за его деятельностью в мастерской. |
Many other websites became available year-round, devoted to Santa Claus and purport to keep tabs on his activities in his workshop. |
Он был депутатом от графства Корк и весьма красноречиво высказывался о мерах, призванных подтвердить власть королевы над страной. |
He sat as the member for Cork County and was forcibly eloquent on measures to confirm the queen's authority over the country. |
Само название было рекламным слоганом, встречающимся в женских журналах того времени, призванным привлечь туристов на высококлассные курорты. |
The title itself was an advertising slogan found in women's magazines of the period, designed to draw tourists to upscale resorts. |
Его самым известным железнодорожным предприятием был проект Chemins de fer Orientaux-дальновидный железнодорожный проект, призванный связать Вену со Стамбулом. |
His best known railway venture was the Chemins de fer Orientaux, a visionary railway project intended to link Vienna to Istanbul. |
Ясон, призванный вместе со многими другими принять участие в жертвоприношении, потерял одну из своих сандалий в затопленной реке Анавр, когда спешил к Иолку. |
Jason, who was summoned with many others to take part in the sacrifice, lost one of his sandals in the flooded river Anaurus while rushing to Iolcus. |
И Травники, ботанические книги от раннего до позднего Средневековья до эпохи Возрождения, содержали рецепты призванные вызывать судороги, для изгнания злых духов из тела. |
And the herbals, the botanical books of up to the late Middle Ages, the Renaissance are filled with prescriptions for causing convulsions to shake the evil spirits out. |
Он начал с того, что показал, что его поза дурака была притворством, призванным защитить его от злого короля. |
He began by revealing that his pose as fool was a sham designed to protect him against an evil king. |
- исследование, призванное - study intended
- призванное помочь - aims at helping