Применение судами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
более широкое применение - more widely applicable
применение мужчинами - masculine use
закон и его применение - law and its application
включая применение силы - including the use of force
обеспечить полное применение - ensure the full application
применение санкции - application of sanctions
разрешение на применение ЯО - nuclear release permission
применение политики - applying the policy
применение зажигательного оружия - the use of incendiary weapons
ограничительное применение - restrictive application
Синонимы к применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
между этими двумя судами - between the two tribunals
перед судами - before the courts of justice
перед специальными судами - before the special courts
принятые судами - taken by the courts
соблюдение судами - enforced by the courts
толковаться судами - interpreted by the courts
судами является - by the courts is
санкционировано судами - authorized by the courts
осуществляется судами - carried by vessels
судами федерации - courts of the federation
Мадагаскар пока еще не располагает статистикой о применении судами Закона против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
As yet, Madagascar had no statistics on the application by the courts of the Act against torture and other cruel or degrading treatment. |
С 1936 по 1972 год в применении судами антимонопольного законодательства доминировала парадигма структура-поведение-эффективность Гарвардской школы. |
From 1936 to 1972 courts' application of antitrust law was dominated by the structure-conduct-performance paradigm of the Harvard School. |
Для обеспечения непосредственного применения Европейской конвенции судами был принят закон о правах человека 1998 года. |
To ensure that the European Convention was directly applied by the courts, the Human Rights Act 1998 was passed. |
Для обеспечения прямого применения Европейской конвенции судами был принят закон 1998 года о правах человека. |
To ensure that the European Convention was directly applied by the courts, the Human Rights Act 1998 was passed. |
В этот момент галера неожиданно появилась в промежутке между двумя торговыми судами. |
He put the tiller over to incline his course after the cutter; one of the galleys at that moment abruptly made its appearance in the gap between two of the merchant ships. |
С их проклятыми законами и фабриками, судами и банками. |
With their bloody laws and factories and courts and banks. |
Он налагает ряд обязанностей на правительства, компании, владеющие судами или эксплуатирующие их, портовые объекты, обслуживающие суда, которые осуществляют международные перевозки. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. |
Плавмастерская «Джаладжиль» стояла на якоре в районе с координатами 825972, когда она была препровождена в порт Бендер-Хомейни четырьмя боевыми иранскими судами. |
The mechanical tender Jalajil was lying at anchor at coordinates 835972 when it was taken under escort to the port of Bandar Khomeini by four armed Iranian craft. |
Комитет рекомендует принять меры к тому, чтобы заявления, прямо или косвенно полученные с помощью пыток, не рассматривались судами в качестве доказательств. |
The Committee recommends that statements obtained directly or indirectly under torture be not produced as evidence in the courts. |
Так, осуществляемый административными судами ограниченный контроль без возможности пересмотра решений по существу явно недостаточен. |
Thus the control exercised by administrative tribunals - necessarily limited, without the possibility of review on the merits - was not sufficient. |
Однако международные договоры, включая Конвенцию, прямо не применяются судами или административными органами. |
But international instruments, including the Convention, were not directly applicable in the courts or with the administrative authorities. |
Хотя ЦМК с их многослойными рядами данных предназначались для использования в качестве навигационного инструмента главным образом военно-морскими и торговыми судами, они могут служить информационно-справочным материалом для пользователей ГИС. |
Although intended as a navigational tool expressly for naval and merchant vessels, the DNC, with its layered data sets, may serve as a resource for GIS users. |
Иногда у государств флага отсутствует необходимое оборудование или ресурсы для наблюдения и контроля за их судами, а соответственно и для обеспечения соблюдения их международных обязательств. |
Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. |
Если моторное судно следует днем за одним или несколькими вспомогательными моторными судами, это судно должно нести желтый шар, предусмотренный в пункте 3 статьи 3.09. |
When a motorized vessel is preceded by day by one or more auxiliary motorized vessels, it shall carry a yellow ball as indicated in article 3.09, paragraph 3. |
Был применен хлор, как недавно в Сирии. |
Chlorine gas was used recently in Syria. |
Должность первого консула, все легионы Италии... отмена сенаторского надзора над судами. |
My election as first consul, command of all the legions of Italy... and the abolition of senatorial authority over the courts. |
Но безымянный автор хотел перегрузить книгу судами и действиями.. а я всего лишь хотел... чтобы она была более сбалансированной. |
But the ghostwriter wanted to drive it towards courtroom and action, and I just wanted it... |
Поперек протекает Сена, кормилица Сена, как называет ее дю Брель, со всеми ее островами, мостами и судами. |
Across all, the Seine, foster-mother Seine, as says Father Du Breul, blocked with islands, bridges, and boats. |
С другой стороны... вы можете попытаться взять корабль голограмм, но с таким малым количеством охотников и поврежденными судами, вы можете вообще не выжить, чтобы рассказать хоть какую-то историю. |
On the other hand... you could try to take the holograms' ship, but with so few hunters and damaged vessels, you might not survive to tell any stories at all. |
] установлен филиппинской береговой охраной на верхней палубе для руководства судами, входящими в Южный канал Манильской бухты. |
] installed by the Philippine Coast Guard on the top deck for guiding ships entering the South Channel of Manila Bay. |
После его убийства право собственности на храм перешло к итальянскому правительству, что было подтверждено итальянскими судами. |
Following his assassination, the Temple's ownership passed to the Italian government, a transaction upheld by Italian courts. |
Расположенный рядом с судами, Туллианум использовался как тюрьма или камера предварительного заключения в течение короткого времени перед казнями и как место для казней. |
Located near the law courts, the Tullianum was used as a jail or holding cell for short periods before executions and as a site for executions. |
Этот ярлык был также применен к лейбористскому политику Джеффри Робинсону из-за его большого личного состояния. |
The label has also been applied to the Labour politician Geoffrey Robinson MP on account of his large personal fortune. |
Большинство уголовных и гражданских дел возбуждаются в судах общей юрисдикции, которые также служат апелляционными судами для окружных судей и для решений местных органов власти. |
Most criminal and civil cases originate in the Courts of Common Pleas, which also serve as appellate courts to the district judges and for local agency decisions. |
В 1970-х годах предкальцинер был впервые применен в Японии, а впоследствии стал самым популярным оборудованием для новых крупных установок по всему миру. |
In the 1970s the precalciner was pioneered in Japan, and has subsequently become the equipment of choice for new large installations worldwide. |
Метод инверсии полового члена был впервые применен доктором Жоржем буру в его клинике в Марокко в 1950-х годах. |
The penile inversion technique was pioneered by Dr. Georges Burou in his Morocco clinic in the 1950s. |
Это наказание, налагаемое судами за осуществление конституционной привилегии. |
It is a penalty imposed by courts for exercising a constitutional privilege. |
Однако госсекретарь Инсулса также заявил, что этот спор должен быть разрешен венесуэльскими судами и что, по его мнению, это административное решение. |
However, Secretary Insulza also stated that it was up to the Venezuelan courts to solve this dispute and that he believed that this was an administrative decision. |
С тех пор он был ретроактивно применен к английским монархам начиная с Генриха II. |
It has since been retroactively applied to English monarchs from Henry II onward. |
Что касается дискреционных полномочий, то исторически нормой пересмотра дискреционных решений, применяемых судами, была правильность. |
With respect to discretion, historically, the standard of review for discretionary decisions applied by the courts was that of correctness. |
По состоянию на 2018 год было заказано более 100 судов X-Bow, начиная от морских нефтегазовых и морских ветровых судов и заканчивая исследовательскими круизными судами и яхтами. |
As of 2018, more than 100 X-Bow vessels have been ordered, ranging from offshore oil & gas and offshore wind vessels to exploration cruise vessels and yachts. |
Нижестоящими судами являются окружной суд, Высший суд и суд по делам о наследстве. |
The lower courts are the District Court, Superior Court and Probate Court. |
Во время Первой и Второй Мировых войн Q-корабли были тяжеловооруженными торговыми судами со скрытым вооружением, предназначенными для заманивания подводных лодок в надводные атаки. |
During First and Second World Wars, Q-ships were heavily armed merchant ships with concealed weaponry, designed to lure submarines into making surface attacks. |
В письмах Блай домой подчеркивалось, насколько он и его команда были здоровы и здоровы по сравнению с другими судами, и выражалась надежда, что ему воздадут должное за это. |
Bligh's letters home emphasised how fit and well he and his crew were, by comparison with other vessels, and expressed hope that he would receive credit for this. |
Эти акты были отменены судами, независимо от того, были ли они помечены как акты вмешательства или аннулирования. |
These acts were stricken down by the courts, whether labelled acts of interposition or nullification. |
Термин реалист также был применен к этим проектам из-за их практичности и простоты. |
The term realist has also been applied to these designs due to their practicality and simplicity. |
В 1970-х годах доктрина нежных лет была заменена доктриной наилучших интересов ребенка, определяемой судами по семейным делам. |
In the 1970s, the Tender Years Doctrine was replaced by the best interests of the child as determined by family courts. |
{{uw-joke1}} был применен к странице разговора пользователя. |
{{uw-joke1}} has been applied to the user's talk page. |
SCT также может быть применен в корпоративном стратегическом планировании путем управления корпоративным позиционированием, сегментацией рынка и тестированием рекламных и торговых сообщений. |
SCT can also be applied in corporate strategic planning through guiding corporate positioning, market segmentation, and advertising and sales message testing. |
Его репутация продолжает расти в течение его службы в конфликтах с голландскими и французскими судами вокруг острова Кюрасао. |
His reputation continues to grow over the course of his service in conflicts with Dutch and French vessels around the island of Curacao. |
Одним из них был кардинал Децио Аззолино, который был секретарем посла в Испании и отвечал за переписку Ватикана с европейскими судами. |
One of them was Cardinal Decio Azzolino, who had been a secretary to the ambassador in Spain, and responsible for the Vatican's correspondence with European courts. |
Этот метод может быть применен на уровне файла или необработанного блока. |
This technique can be applied at the file or raw block level. |
Верховный суд не согласился с обоими нижестоящими судами. |
The Supreme Court disagreed with both the lower courts. |
Пар был применен к военным кораблям, сначала как вспомогательная сила, во второй четверти XIX века. |
Steam was applied to warships, at first as an auxiliary force, in the second quarter of the 19th century. |
Мнение б о возможном кои а становится их собственным оправданием для принудительного применения тега, который был неправильно применен. |
B's opinion on A's possible COI becomes their own justification for enforcing a tag that has been improperly applied. |
Перегруженные сверхнапряженные суда часто перевозили ирландских эмигрантов через Атлантику и были гробовыми судами обоих типов. |
Overloaded overinsured ships frequently carried Irish emigrants over the Atlantic and were coffin ships of both types. |
Он манипулирует судами, чтобы освободить его, поскольку прокуроры Готэма не будут пытаться обвинить его без тела. |
He manipulates the courts into setting him free, as Gotham's prosecutors would not attempt to charge him without a body. |
Решения по общему праву публикуются в юридических отчетах для использования юристами, судами и широкой общественностью. |
Common law decisions are published in law reports for use by lawyers, courts and the general public. |
В этой статье говорится, что SS Nieuw Amsterdam и RMS Queen Mary были единственными судами в 1930-х годах, которые получали прибыль. |
This article states that the SS Nieuw Amsterdam and RMS Queen Mary were the only ships in the 1930's to make a profit. |
Таким образом, этот аргумент был перевернут и применен к европейским захватчикам. |
In this way, the argument was turned around and applied to the European invaders. |
Он был временно применен, таким образом удалив 98% ранее существовавших тарифов между этими двумя частями. |
It has been provisionally applied, thus removing 98% of the preexisting tariffs between the two parts. |
Этот тезис о трансцендентности был также применен к толкованию священных писаний. |
This transcendency thesis has also been applied to scriptural interpretation. |
В 1997 году Рыболовлев был оправдан судами трех инстанций, включая Президиум Верховного Суда. |
In 1997 Rybolovlev was acquitted by courts of law at three levels, including the Presidium of the Supreme Court. |
К 11 февраля Грассхоппер и его побратим Стрекоза были самыми крупными судами, оставшимися в Сингапуре. |
By 11 February, Grasshopper and its sister ship Dragonfly were the largest vessels left at Singapore. |
Он может быть применен в различных категориях работ, где требуется общая картина. |
It can be applied in different categories of work where an overall picture is needed. |
По сообщениям, вертолет, развернутый с крейсера, был обстрелян из стрелкового оружия иранскими патрульными судами, наблюдавшими за ним с большой высоты. |
A helicopter deployed from the cruiser reportedly received small arms fire from Iranian patrol vessels as it observed from high altitude. |
Затем этот метод будет применен к другим парам или одиночным импульсам, чтобы определить вероятное начальное положение всех пяти колес Ци. |
The hypothesis of controlled demolition, like it or not, is part of the history of our understanding of the collapses. |
Вопросы, касающиеся шариатского семейного права, решаются гражданскими судами. |
Matters relating to sharia family law are decided by civil courts. |
Эта система может быть постоянно установлена на судне или океанской платформе, но обычно может передаваться между судами. |
The system can be permanently installed on a ship or ocean platform, but is usually capable of being transferred between vessels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение судами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение судами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, судами . Также, к фразе «применение судами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.