Пройдет в понедельник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пройдет время - time will pass
враг не пройдет - no pasaran
встреча пройдет в понедельник - the meeting will be held on monday
который пройдет в пятницу - which will be held on friday
пока он не пройдет - until it passes
Скорее всего, пройдет - likely to pass
он шкодлив, но это у него пройдёт - he is mischievous but the will grow out of it
пройдет во вторник - will be held on tuesday
это пройдет - this will pass
никогда не пройдет - never take place
набирать в разрядку - space
в конечном счете - in the end
превращаться в живую ткань - organize
пыль, стоящая в воздухе - dust in the air
вставлять в оправу - frame
место в книге - place in the book
вводить в расход - put to expense
купе в салон-вагоне - compartment in the car
живущий в хижине - hut
держать в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
понедельник - Monday
Духов понедельник - Whit Monday
увидимся в понедельник - see you on Monday
будет открыт в понедельник - will be opened on monday
запланирован на понедельник - scheduled for monday
в понедельник, 27 января, в - on monday, 27 january, at
класс в понедельник - class on monday
до понедельника - up to monday
ждать до понедельника - wait until monday
момент закрытия биржи в понедельник - monday close
Синонимы к понедельник: деть, тяжелый день, трудный день, первый день недели, первый день
Значение понедельник: Первый день недели после воскресенья.
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция. Нас с Роз пригласили провести понедельничный выпуск прямо из их студии в Спокане. |
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane. |
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером. |
So the show must go on and it will do at Cowley Lido, on Monday night. |
Моя семья — не сахар, но, думаю, с тобой всё пройдёт повеселее. |
My family's a bit much, but I think you'd make the whole thing a lot more fun. |
Now it doesn't have to happen in broad daylight. |
|
Робинсон не прибыл в понедельник, потому что американские военные ввели запрет на движение лодок на островах в течение нескольких часов после нападения. |
Robinson did not arrive on Monday because the U.S. military had instituted a ban on boat traffic in the islands within hours of the attack. |
Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу. |
Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday. |
День поминовения, четвертый понедельник мая, — это день, когда вспоминают погибших во всех войнах. |
Memorial Day, on the 4th Monday of May, is a day when the dead of all wars are remembered. |
26 мая пройдет пресс-конференция, посвященная VII Кубку Стеллы Захаровой. |
On the questions of accreditation send your request to Tatyana Kargova. |
I just can't seem to shake this bloody headache. |
|
Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов. |
Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information. |
Ну, в понедельник ей делали обертывание морскими водорослями, в среду массаж горячими камнями. |
Well, on Monday she got the seaweed wrap, Wednesday the hot stone massage. |
Прошёл через Китти Хок в воскресенье или понедельник. |
Passed through Kitty Hawk Sunday or Monday. |
сегодня вечером пройдет через Нью-Мексико и принесет с собой прохладу. |
..will pass out across New Mexico tonight, bringing with it moisture that will cool things off. |
Если все пройдет гладко, мы скоро услышим топот маленьких ножек. |
If everything goes well, we will soon be hearing the patter of little feet. |
I am still his favourite but one day, that will change. |
|
Cameras will switch on if anybody comes through here. |
|
Окончательное упражнение(финансовый год) пройдет на острове O Niega |
Final exercise will pass on island O Niega |
Depends on how the open house goes. |
|
Нет! - резко возразил Том. - В понедельник никто уже ничего не сможет сделать. |
No, Tom said sharply. By Monday, nobody will be able to do nothing. |
Жизнь проходит быстро, пока он окрепнет, пройдёт и твоё время. |
Life flies away quickly... Till he gets stronger, your time will pass... |
Давайте организуем еще одну встречу и посмотрим, как все пройдет. |
Now, let's do one more meet and greet, and see how it goes. |
Да, но чашечка кофе не с 4 этажа, свежий воздух, океан-и всё пройдёт! |
Yeah, but a cup of non-fourth-floor coffee, the fresh air, the ocean- it all goes away. |
Помещение большое, но не пройдет много времени прежде чем мы начнем задыхаться. |
This is a big space, but it won't take many more of those before we start to asphyxiate. |
А с понедельника, в целях экономии денег, мы полностью реструктуризуем штат. И я сокращаю всех глав департаментов. |
And as of Monday, to save money, we're having a complete staff restructure and I'm scrapping all heads of department. |
Вы проведете 5 дней в стационаре. Операция пройдет под общим наркозом. |
Theoperationrequires a stay of five days, and it is done under general anesthesia. |
Думаю, благотворительный вечер, пройдёт очень удачно, сэр. |
I think your fundraiser will be a great success, sir. |
Их переоценят, когда пройдёт достаточно времени |
I suppose they'll be reevaluated, aRer enough time has passed. |
The Sherry Party took place on Monday evening. |
|
Однако журналист, улыбаясь, заговорил со мной. Он выразил надежду, что все пройдет хорошо для меня. |
However, the journalist addressed me quite amiably, and said he hoped all would go well for me. |
Этот скетч, как бомба с часовым механизмом, которая взорвётся в понедельник. |
That sketch is a ticking bomb, and it will go off on Monday. |
Но если мистер Шерман не пройдет тест, федеральным агентам будет запрещено привлекать его к сотрудничеству. |
But if Mr. Sherman fails, all federal officials will be prohibited from consulting with him. |
Я могу задержаться и посмотреть, как все пройдет |
And as much as I wish I could stay around and see how this all plays out. |
И если всё пройдет нормально она будет нашей уже в следующем месяце |
And if all goes well, she's ours next month. |
If that all goes well, I'll be out of your hair. |
|
Одно меня беспокоит: как все это пройдет на кладбище, - заметил Жан Вальжан. |
Jean Valjean resumed:- The only thing which troubles me is what will take place at the cemetery. |
Ещё чуть-чуть, и всё пройдёт. |
With a little luck I'll be fine |
Возможно, что значительное количество лондонских жителей оставалось еще в своих домах в понедельник утром. |
It is possible that a very considerable number of people in London stuck to their houses through Monday morning. |
Все, кроме Байрона, пришли сегодня без обеда и начали собирать свои вещи, чтобы уйти уже до понедельника. |
With the exception of Byron, they had brought no lunch with them today, and they began to gather up their belongings preparatory to quitting until Monday. |
Положила ей руку на голову и пощупала лоб, заметив, что сейчас он горячий, но завтра это пройдет. |
I put my hand upon her head, and touched her forehead, and said it was hot now but would be cool to-morrow. |
Теперь, когда мы определили мою склонность к прямолинейности, полагаю, наш разговор пройдет более гладко. |
Now that we've established my propensity for directness, I trust our conversation will proceed smoothly. |
А я лежу в кровати, дома, и вовсе не выходил оттуда Ее голос продолжал: - Я забыла, какой это день месяца, когда сказала вам в понедельник вечером. |
And then I willbe back home, in bed, not having left it at all. Her voice went on: I forgot about the day of the month when I told you Monday night. |
Пройдет какое-то время, и найдут наши кости где-нибудь на болотах. |
They'll find our bones in the swamps after some time. |
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean, |
|
Всё пройдёт по плану. |
It'll go on as scheduled. |
Пройдет не один месяц, прежде, чем у нас будет необходимое вам количество. |
It'll be months before it's available in the quantities that you need. |
She'd give me some extra time on Monday. |
|
Ты сказал мне, что если я буду честен, всё пройдёт как надо. |
You told me if I was honest, everything would work out. |
Monday night, one biology room key checked out by... |
|
They're going to be... demolishing the wall next week. |
|
как Такидзава сделал в Беспечный Понедельник... |
What if we post that information on the Internet just as Takizawa-kun did on Careless Monday? |
В понедельник 12 октября 2076 года, около девятнадцати ноль-ноль я сидел дома и отходил от тяжелого суматошного дня, проведенного в нашей штаб-квартире в Малине. |
Monday 12 October 2076 about nineteen hundred I was headed home after a hard day of nonsense in our offices in Raffles. |
Но здесь поселилось несчастье. Увидите, не пройдет и десяти дней, как смерть войдет сюда, -сказала Воке, окидывая столовую зловещим взглядом. |
There'll be a death in the house before ten days are out, you'll see, and she gave a lugubrious look round the dining-room. |
Допустим, всё пройдёт гладко. |
Let's say all this goes perfectly. |
Пока ты с культиваторами возишься, сев пройдет, чем тогда прикажешь долгоносику питаться -шалфеем? |
What do you reckon the boll-weevils'll eat if you dont get those cultivators in shape to raise them a crop? I says, sage grass? |
Не хочется слышать такое в понедельник утром в кабинете врача с двумя орущими детьми. |
Not what you want to hear in the doctor's surgery on a Monday morning with two screaming kids. |
Завтра здесь пройдет церемония в честь годовщины предполагаемого уничтожения Мары. |
There's a ceremony taking place tomorrow, commemorating the supposed destruction of the Mara. |
В зависимости от бизнеса, люди работают пять дней максимум 8 часов в день, обычно с понедельника по пятницу, или шесть дней по восемь часов в день, с понедельника по субботу. |
Depending on the business, people work five days for max 8 hours per day, typically Monday to Friday, or six days for eight hours a day, Monday to Saturday. |
Заключив устное соглашение, они договорились встретиться в понедельник утром, чтобы официально завершить передачу. |
With a verbal agreement in place, they agreed to meet on Monday morning to complete the transfer officially. |
То, что в следующий понедельник женщина идет по рынку, только добавляет к ряду наблюдений, но это не доказывает, что она будет ходить по рынку каждый понедельник. |
That next Monday the woman walks by the market merely adds to the series of observations, it does not prove she will walk by the market every Monday. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пройдет в понедельник».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пройдет в понедельник» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пройдет, в, понедельник . Также, к фразе «пройдет в понедельник» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.