Прорывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- прорывать гл
- break, burst(ломать, лопаться)
- run(бежать)
- rupture
-
глагол | |||
dig | копать, рыть, выкапывать, нарыть, вскопать, прорывать | ||
rupture | порывать, прорывать, вызывать грыжу | ||
run | работать, бежать, управлять, бегать, идти, прорывать | ||
dig through | прорыть, прокопать, прорывать, прокапывать |
копать, рыть, нарыть, выкапывать, вскопать, прорывать, порывать, вызывать грыжу, работать, бежать, управлять, обегать, курсировать, прорыть, прокопать, прокапывать
Я должна была когтями прорывать свой путь на верх, через Перси, через Надзор, Группу. |
I had to claw my way to the top, past Percy, past Oversight, the Group. |
В том, что прорывать межпространственную дыру в многомерном пространстве - блестящая идея. |
Putting an extra-dimensional hole in a multi-dimensional space is a very good idea. |
Она слишком часто выдвигалась прорывать блокаду. |
She tried to run the blockade once too often. |
Не хочу прорывать вашу оболочку, но у нас маленькая проблема. |
I don't wanna burst your bubble, but we got a slight problem. |
Еще больше ситуацию усугубляет то обстоятельство, что у сегодняшней палубной авиации — недостаточный радиус действия, и она не обладает способностью прорывать противовоздушную оборону противника, которая становится все совершеннее. |
Further compounding the problem is the fact that the current carrier air wing does not have the necessary reach or ability to penetrate into ever more capable enemy air defenses. |
Цена начинает чаще прорывать полосы, давая вам больше возможностей для торговли, но одновременно с этим увеличивая количество ложных сигналов. |
The price breaks the bands more often, giving more trading opportunities, however, it also gives more false trading signals. |
Ральф, будь я поумнее, я нажил бы состояние, как ты, - продавая акции золотых приисков вдовам и сиротам, вместо того чтобы прорывать блокаду. |
Ralph, if I'd had any sense I'd have made my money selling gold-mine stocks to widows and orphans, like you, instead of blockading. |
Этот человек достаточно важен, чтобы когда правда начинает прорываться наружу, |
He's important enough that When the truth starts coming out. |
Мы собираемся прорываться от манхэттенской стороны. |
We're gonna break through from the Manhattan side. |
Мы должны прорываться на запад, и надеяться, что избежим встречи с преследователями. |
We shall break to the west, and hope to miss them before righting course. |
Вы не собираетесь с боем прорываться к червоточине? |
You're not planning to fight your way to the wormhole? |
Возможно, вы уже слышали её потрясающую речь на TEDWomen несколько недель назад, где она говорила о том, что женщинам необходимо прорываться в политику. |
Many of you may have seen her amazing talk at TEDWomen just a few weeks ago where she spoke about the need for more women to get into politics. |
Prepare to bond through embarrassment. |
|
They'll breach through the front and the back doors. |
|
Через 6 месяцев группа людей в масках будет прорываться в ваш офис, защищенное государственное здание, и пытаться убить вас? |
Six months from now, masked gunmen are going to burst into your office in a secure federal building and try to kill you? |
Я езжу на мотоцикле повсюду. На них вы можете прорываться через трафик бампер к бамеру, а когда весь поток машин встает, ты просто проезжаешь через него между машин. |
I ride motorcycles everywhere, so you can race up through traffic, it's bumper to bumper, and when your oncoming traffic is stopped, you just go right up the middle. |
So, we ain't got to blast our way to the top floor. |
|
Stay on my leg when I cut fence, or stay here. |
|
Ого, с каких это пор мой маленький братец хочет взорывать и прорываться? |
Whoa, since when does my little brother want to crash or blast through anything? |
Будешь прорываться сквозь ее армию головорезов, пока не доберешься до Освальда? |
You blast through her army of goons until you get to Oswald? |
В хвосте поля Сенна, прост и Альборето начали прорываться через бэкмаркеров. |
At the tail of the field Senna, Prost and Alboreto were beginning to charge through the backmarkers. |
Им приходилось прорываться сквозь них. |
They had it all knocked through. |
We can't fight our way back through those things. |
|
It's a checkpoint, get your head down, we might need to blast through. |
|
Она не начнет прорываться сюда? |
Is she going to break in here? |
Now is not the time to blast your way out of a building. |
|
So we go in up top, fight our way down. |
|
Он не будет храбро прорываться в час пик только для того чтобы доставить твой любимый кухонный комбайн. |
He wouldn't brave the rush-hour crunch just to get your favorite vending-machine cuisine. |
В тот вечер люди Эссекса знали, что им придется прорываться силой, так как никаких намеков на капитуляцию не было. |
Essex's men knew that evening that they would have to break through by force, there being no suggestion of surrender. |
Примерно за 2 километра до вершины можно увидеть, кто уступит дорогу, а кто будет прорываться. |
About a mile before the top, you can see who'll give way and who'll try for a breakaway. |
он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников. |
he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others. |
Она приведёт подкрепление, и они не начнут прорываться, пока целая армия не окружит это место. |
She'll bring reinforcements, and they won't breach until they have an army surrounding the place. |
Зачем прорываться сквозь сигнализацию? |
Why break in through that alarm system? |
Мы не можем прорываться с боем и одновременно нести Борза, а я его здесь не оставлю. |
We can't fight our way out and carry Borz at the same, and I am not leaving him here. |
Если бы его захотели отравить, им пришлось бы прорываться через миссис Патмор. |
Anyone wanting to poison his food would have to get pass Mrs Patmore. |
Нам придётся прорываться с боем. |
We're gonna have to fight our way out. |
Чувства, которые ты глушила выпивкой, начинают прорываться наружу. |
The feelings you've been drowning in booze starting to coming up all ugly and loud. |
Я люблю прорываться. |
I like going downfield. |
Кажется, сейчас мне придется прорываться через толпу фанатов, чтобы выбраться отсюда. |
I suppose I'll have to push my way through the fan to get out of here. |
Шалон гадала, не думают ли они, что Айз Седай станут прорываться с боем. |
Shalon wondered whether they expected the Aes Sedai to try fighting past. |
- прорывать фронт облачности - top overcast
- прорывать блокаду - break blockage
- прорывать защиту - break through
- прорывать оборону - disrupt defense
- прорывать фронт - force breakthrough
- прорывать полосу обороны - splinter the line
- прорывать оборону на большую глубину - penetrate in depth
- прорывать оборону противника - penetrate enemy defenses