Протягивать руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
протягивать дальше - stretching more
говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку - he who gives fair words feeds you with an empty spoon
протягивать руку помощи - give a helping hand
протягивать начерно - rough broach
протягивание ленты - tape feed
при протягивании - when pulling
протягивать кабель - to pull a cable
протягивания труб - pipe pulling
он протягивал - he stretched
протягиваю руку - extend my hand
Синонимы к протягивать: продлить, расширять, продлевать, вытягивать, простирать, протягивать, протягиваться, тянуться, растягивать, удлинять шаг
добрые руки - good hands
кисть левой руки - left hand
руки на стол - hands on the table
держите руки - keep your hands
все руки, отвечающие - all hands meeting
для моей руки - for my hand
использует свои руки - uses his hands
сидеть сложа руки, выжидать - to sit on one's hands
передавать в руки полиции - to hand over to the police
положить в свои руки - put into your hands
Синонимы к руки: палка, рычаг, грабли, щупальце, обрезка, оглобля, ласт, цыпка, цапалка
Значение руки: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
При виде мистера Аттерсона он вскочил с места и поспешил к нему навстречу, сердечно протягивая ему обе руки. |
At sight of Mr. Utterson, he sprang up from his chair and welcomed him with both hands. |
Я помню, как в детстве проводил много часов, стоя в сумерках в поле, протягивая руки и обращаясь к тому, что я считал Марсом, просил перенести меня туда. |
I can remember spending many an hour in my boyhood arms resolutely outstretched in an open field in twilight imploring what I believed to be Mars to transport me there. |
Внизу Жервеза, в страхе и тоске, стискивала руки, протягивая их к нему бессознательным, умоляющим движением. Судорога сжимала ей горло. |
Gervaise, speechless, her throat contracted with anguish, had clasped her hands together, and held them up in mechanical gesture of prayer. |
Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро... |
Tomorrow, we will run faster... stretch out our arms farther... and one fine morning... |
Из теплушки нагибались, протягивали ему руки, чтобы подсадить. |
People bent down from the freight car and stretched their hands out to him to help him get in. |
Джейми Мак-Грегор и Маргарет, такие красивые, и Бэнда, весело улыбающийся, и Дэвид, родной, любимый Дэвид, протягивающий Кейт руки. |
Jamie McGregor and Margaret-looking so beautiful-and Banda smiling at her. And dear, wonderful David, holding out his arms. |
Наследный принц всегда находится в оппозиции к короне или нетерпеливо протягивает к ней руки. |
The Crown Prince is always in opposition to the crown or hankering after it. |
Граф поднял свой взор и остановил его на Мерседес, которая протягивала ему обе руки. |
The count looked up and fixed his eyes on Mercedes, who arose partly from her seat and extended both her hands towards him. |
Гарри, - прошептал Петтигрю и пополз к мальчику, протягивая руки. - Гарри, Джеймс не хотел бы моей смерти... Джеймс понял бы меня... Он проявил бы милосердие... |
“Harry,” whispered Pettigrew, shuffling toward him, hands outstretched. “Harry, James wouldn’t have wanted me killed.James would have understood, Harry.he would have shown me mercy... ” |
Но мы находимся в районе, который создал хип-хоп, который является самой большой формой искусства в мире, так что это всегда протягивание руки. |
“But we are in the borough that created hip-hop, which is the biggest art form in the world, so it’s always an extending arm. |
Он протягивает к ней руки, она покорно подходит, и они уносятся в танце. (В мечтах Филип никогда не видел себя хромым.) Танцует она божественно. |
She surrendered herself to his outstretched hands and they danced. (Philip always pretended that he was not lame.) She danced divinely. |
Скарлетт, - сказала она, протягивая к ней руки. |
Scarlett, she said, putting out her hands. |
Очень мило. - И направился к Ив, протягивая руки. - Я думал о тебе каждую минуту. |
Very pleasant. He moved toward Eve, his arms outstretched. I've thought about you every minute. |
Из-за противоположной избы выбегала на дорогу, с криками протягивала руки к старику и каждый раз вновь боязливо скрывалась его старуха. |
His old woman would come running from a cottage across the road, shouting and reaching her arms out to him, and each time would disappear again in fright. |
She kept reaching out her hands, and groping for me. |
|
Пусть оно ускользнуло сегодня, не беда - завтра мы побежим еще быстрее, еще дальше станем протягивать руки... И в одно прекрасное утро... |
It eluded us then, but that's no matter-tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... And one fine morning |
Но Эйлин все стояла, не двигаясь с места, протягивая к нему руки; Фрэнк торопливо приблизился. |
She stood there, holding out one hand, and he stepped forward for a second. |
Я мог бы стать должником какой-нибудь одушевленной картины Греза, паралитика, окруженного детьми, вдовы солдата, и все они стали бы протягивать ко мне руки с мольбой. |
My creditor might be a living picture for Greuze, a paralytic with his children round him, a soldier's widow, holding out beseeching hands to me. |
Когда те подходили и протягивали к нему свои руки, не сулившие добра, он вставал и уходил. |
When they came near with their ominous hands, he got up. |
Рубашов подошел к дверному глазку и выглянул -туда, где Четыреста седьмой протягивал за хлебом худые руки. |
Rubashov went to the spy-hole and looked over to No. 407, who had stretched out his hands for the bread. |
Крещеный или некрещеный? - спрашивал он каждого, протягивая свои грозные руки. |
Baptized yet? became his stereotyped question, as he reached out his terrible hands. |
Оно протягивало свои длинные руки к молодому человеку, стоявшему на плоской вершине валуна. |
It was stretching its long arms up toward the young man who stood on the flat top of the boulder. |
Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки. |
There were people, lots of people gathered around, reaching out with their hands to me. |
Протягивают свои руки. И даже не зная, голодны ли они, едят без аппетита. |
They hold out their hands out of habit and eat without appetite. |
Встречу мне, хрипя, поднималась мать, протягивая сухие руки без мяса на них, длинная, тонкая, точно ель с обломанными ветвями. |
Mother, raising herself with difficulty, came to meet me, holding out her hideously dry, fleshless arms, so long and thin just like branches broken off a Christmas-tree. |
О, господи, - зашамкал обитатель бревенчатого домика, протягивая руки к восходящему солнцу. |
Oh my Lord, mumbled the toothless log house dweller, his arms outstretched toward the rising sun. |
Когда мистер Торнтон поднялся, чтобы уйти, он, пожав руки мистеру и миссис Хейл, шагнул и к Маргарет, протягивая ей руку. |
When Mr. Thornton rose up to go away, after shaking hands with Mr. and Mrs. Hale, he made an advance to Margaret to wish her good-bye in a similar manner. |
Есть так много вещей, чтобы помочь и сделать, и я не вижу никакого протягивания руки вне гей-сообщества к другому сообществу. |
There are so many things to help and do, and I see no extending of a hand outside of the gay community to another community. |
В недавнем бреду он укорял небо в безучастии, а небо всею ширью опускалось к его постели, и две большие, белые до плеч, женские руки протягивались к нему. |
In his recent delirium he had reproached heaven for its indifference, but now heaven in all its vastness had descended to his bed, and two big woman's arms, white to the shoulders, reached out to him. |
Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро... |
Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... |
Протягивание руки, чтобы остановить падение, - это естественная реакция. |
Putting a hand out to break a fall is a natural reaction. |
Легион ангелов протягивает к нам руки. |
A legion of angels reaches out for us. |
Протягивая руки навстречу новым странам, мы получаем возможность для проникновения на новые рынки. |
As we reach out to new countries, we have the possibility of new markets. |
Мисс Галлего, хоть я и не одобряю ваших методов, я не хочу пачкать руки вашей кровью. |
As much as I disapprove or your methods, miss Gallego, I won't have your blood on my hands. |
Они это делают, и я появляюсь оттуда с благодарностью, но это ужасающе унизительно для меня, и я надеюсь, что они не заметили, что я вышла из туалета, не помыв руки. |
They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands. |
Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их. |
Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу. |
One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar. |
Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце. |
Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up. |
Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины. |
Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk. |
Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты. |
The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness. |
Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу. |
He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work. |
Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки. |
As soon as they shout, I'll stop and put my hands up. |
I can tell by the way your hand is shaking. |
|
Руки сэра Джеймса сжимали ее маленькие ручки, скрывая их, точно широкий околоцветник -нежный бутон. |
Her little hands were clasped, and enclosed by Sir James's as a bud is enfolded by a liberal calyx. |
Обе руки Стига на руле, подобно сумасшедшему японскому роботу. |
Stig's hands all over the wheel like a crazed Japanese robot. |
Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это. |
I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. |
Не поворачивая головы, шофер стиснул штурвал руля, руки у него побелели, под кожей вздулись мускулы. |
The driver looked straight ahead, gripped the wheel so tightly that the pads of his palms bulged, and the backs of his hands paled. |
Цепи, будто свешивающиеся руки, и ошейники, точно открытые ладони, хватали несчастных за шею. |
The chains, those pendant arms, and the necklets, those open hands, caught the unhappy wretches by the throat. |
He knocked the lamp out of her hand. |
|
Минуту спустя руки и ноги короля были свободны, и похитители, схватив его под руки с двух сторон, что было духу потащили в глубь леса. |
A moment or two later his limbs were at liberty, and his captors, each gripping him by an arm, were hurrying him with all speed through the forest. |
Без всякого предупредительного сигнала, если не считать легкого движения руки О'Брайена, в тело его хлынула боль. |
Without any warning except a slight movement of O'Brien's hand, a wave of pain flooded his body. |
дали обет верности друг другу, и засвидетельствовали это, обменявшись кольцами, и соединив руки, |
.. and thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands... |
I held the mosquito netting in my hands. |
|
Арон дотянулся до девочкиной руки, ухватил, трижды качнул вверх-вниз. |
Aron reached out and grabbed her hand and pumped it up and down three times. |
Я знал, что у тебя руки из свинца, |
I knew that your hand was made of lead. |
Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении -пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу. |
He had long, delicate hands, and they were constantly doing things for Eve: bringing her a drink, lighting her cigarette, touching her discreetly. |
Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи. |
I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders. |
Бери половину,- ответила Дождевая Капля Сорок третья, протягивая горсть шариков. |
Have half a dozen, said Raindrop Forty-Three, holding out her hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «протягивать руки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «протягивать руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: протягивать, руки . Также, к фразе «протягивать руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.