Путаться с бабами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
путаться в словах - to be confused in words
путаться с кем-л. - to be confused with smb.
путаться с - muddle up with
путаться вместе - muddle together
Синонимы к путаться: всовываться, делать ошибки, допускать ошибки, совершать ошибки, совершать промахи, делать промахи, допускать промахи, срывать, влезать, блудить
Значение путаться: Приходить в беспорядок.
сплав меди с цинком - alloy of copper with zinc
носитель с предварительно записанными данными - prerecorded medium
ведение войны с применением ХБР-оружия - ABC warfare
поперечно-строгальный станок с двумя ползунами - double shaper
разнесенный прием с оптимальным выбором - diversity with optimum selection
штампованное сито с прямоугольными отверстиями - slot punched screen
копирование с CD - CD ripping
варочная кислота с аммонийным основанием - ammonia base liquor
шип с уступом - tusk tenon
шлюз взаимодействия с внешней сетью - breakout gateway
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: woman, peasant woman, broad, piece, milksop, Judy, mollycoddle
словосочетание: sissy boy
копровая баба - monkey
баба молота - baba hammer
баба падающего молота - hammer striking head
Синонимы к баба: женщина, женский пол, баба, женственный мужчина, женское начало, женственность, крестьянка, Джуди, кусок, часть
Антонимы к баба: муж, мужик, дед, дядо, мадам
Значение баба: Замужняя крестьянка; простая женщина не из образованных, не из привилегированных слоев населения; жена ( прост. устар. ).
Благодаря MVC-структуре Griffon разработчикам никогда не придется искать файлы или путаться в том, как начать новый проект. |
Due to the MVC structure of Griffon, developers never have to go searching for files or be confused on how to start a new project. |
Dizziness started to set in, and his thoughts wandered in the blackness. |
|
Зачем мне путаться с жильцом? |
Why would I get involved with a tenant? |
Потом начинали путаться в описаниях наружности, путать даты, указания места... |
Then these people would grow confused as they described his appearance and would muddle their dates and places . . . |
Кроме того, мелкие домашние животные, продаваемые в магазинах, выращиваются как домашние животные и не должны путаться с дикими грызунами, которые переносят болезни и разрушают собственность. |
Also, small pets sold in the stores are bred to be pets and should not be confused with wild rodents, which carry disease and are destructive to property. |
Тебе нечего в это путаться! - прикрикнул на нее Тенардье. |
Don't you mix yourself up in this affair, said Thenardier. |
Точно так же аргументы и объяснения могут путаться друг с другом, так же могут путаться объяснения и оправдания. |
In much the same way arguments and explanations may be confused with each other, so may explanations and justifications. |
Сидел он в своей резиденции со своими бабами и никогда даже не пытался указывать нам, как мы должны устраивать свои личные дела. |
He stayed holed up with his women and didn't tell us how to run private lives. |
Don't you think I know how to meddle with a man? |
|
Надеюсь, вы не будете путаться сегодня у нас под ногами, мисс Брайони. |
I hope you're not gonna be getting under our feet today, Miss Briony. |
Will it be confusing with two Jareds? |
|
И действительно, в то же мгновение в голове стало путаться, и он стал проваливаться в пропасть забвения. |
And the same instant his head did begin to feel drowsy and he began to drop off into forgetfulness. |
We can't afford to get mixed up with that sort of man. |
|
Велел передать, что если я буду путаться под ногами, меня нужно отослать. |
I'm to convey the message that if I'm in the way, you're to send me back. |
Означает ли это, что ты будешь здесь путаться под ногами, экспериментируя, в течении длительного времени? |
Does that mean you'll be underfoot, experimenting, for quite some time? |
If you keep out of way, little man. |
|
He was completely cured of philandering amongst the lower classes. |
|
He'd just distract them and get in their way. |
|
Может быть, мне следует оставить его пересмотр в ваших руках; я начинаю немного путаться в том, как сформулировать его точно и лаконично. |
Maybe I should leave the revision of it in your hands; I'm becoming a bit confused about how to phrase it both accurately and concisely. |
По ним, это было замечательно — жить в деревне, но он-то должен управляться со всеми этими сумасшедшими бабами 24 часа в сутки. |
To them, it was like living in the country, but he had to cope with these crazy women twenty-four hours a day. |
Нам не нужно читать книгу Эдварда де Боно о простоте, чтобы понять это в отношении преимуществ не путаться с датами. |
We don't have to read Edward de Bono's book on Simplicity to work that out in relation to advantages of not messing with dates. |
Эти вполне были довольны, что с двумя крутыми бабами будет разбираться Станция. |
These seemed content to let station deal with two hardcases. |
Не стану я путаться в это дело, - пробурчал он, и голова исчезла. |
I'll hae no hend wi't,' muttered the head, vanishing. |
Он умеет обращаться с бабами и использовать их к своей выгоде! |
He is no doubt a great one with maids, a thing which he knows and uses well to his advantage. |
We can't afford to get mixed up with that sort of man. |
|
It's all hands on deck once I start tangling with bodices! |
|
Она жила в общежитии еще с тридцатью молодыми женщинами (Все провоняло бабами! |
She lived in a hostel with thirty other girls ('Always in the stink of women! |
Однако, если контекст измерений четко задан авторами, опытный читатель не должен путаться. |
However, if the context of the measurements is clearly given by the authors, the experienced reader should not be confused. |
I fucked up, screwed around, other women. |
|
Будь в ней хоть капля порядочности, она не стала бы путаться с тобой, бесстыдная девчонка! |
If she had any sense of decency she would not have anything to do with you-the shameless thing. |
Well, could she please spin out on somebody else's budget? |
|
Buying the Attorney General with his hookers. |
|
Матрена Филимоновна кликнула одну, чтобы дать ей высушить уроненную в воду простыню и рубашку, и Дарья Александровна разговорилась с бабами. |
Marya Philimonovna called one of them and handed her a sheet and a shirt that had dropped into the water for her to dry them, and Darya Alexandrovna began to talk to the women. |
И напротив, анти-парохиальные, которые, если я начинаю путаться, вспоминаю песню Леннона Imagine. |
And then those who are anti-parochial and who - whenever I get confused, I just think of the John Lennon song Imagine. |
Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации. |
The organizational skills required for leaders as managers should not be confused with the efficiency or tidiness of a well-run organization. |
He's too much of a ladies' man, and the boss doesn'tagree. |
|
Все еще не найдены, но мы не можем позволить полиции путаться под ногами, и Бог нам в помощь, если пресса овладеет ими. |
Still missing, but we can't have the police bungling about, and God help us if the press get a hold of it. |
Feared by men and greatly desired by the ladies. |
|
Вы думаете, я не знаю, как путаться с мужчиной, ...и не забеременеть? |
Don't you think I know how to meddle with a man without conceiving a child? |
Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство. |
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused. |
Но миссис Гаппи решительно отказалась выйти вон и не путаться под ногами. |
But Mrs. Guppy positively refused to come out of the gangway. |
Я думал, вы обрадуетесь, что я меньше буду путаться у вас под ногами. |
I thought you'd be pleased I was out from under your feet for a bit. |
Зачем ей надо было путаться с этим... |
What was she doing playing around with... |
С этого берега на тот поплыл тяжелый паром с лошадьми, телегами, бабами и мужиками. |
A heavy ferry with horses, carts, peasant women and men set out from this bank to the other. |
Маркос, сколько раз я тебя просила не путаться ни в отеле ни с клиентами? - Чтоб занимался своими делами в другом месте? |
How many times did I ask you not to meddle with the hotel... and its guests, that you do your business elsewhere? |
И удивился бы он, если б другой мужик стал ему серьёзно доказывать, что плохо он поступает с бабами. |
And he'd have been amazed if some other fellow had seriously tried to tell him he treated women badly. |
Не переживайте, Клинт, если вы как и я в первую неделю будете путаться в этих кнопках. |
Clint, you'll probably spend a week figuring out what all these buttons do. |
Вы спрашиваете меня, как я могла позволить ей путаться с этими людьми? |
Are you asking me how I could have let her get mixed up with those people? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «путаться с бабами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «путаться с бабами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: путаться, с, бабами . Также, к фразе «путаться с бабами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.