Раздобытие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Раздобытие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dispossession
Translate
раздобытие -


Мы даже смогли раздобыть этот звук для вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might even be able to whip up the sound of it for you.

Я ломал себе голову, гадая, где Готтфрид мог их раздобыть. Я знал его принцип - никогда не покупать цветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had already given myself a headache trying to think wherever Gottfried could have got them; for I knew his rule, never to buy flowers.

Я скачала видео с социальных сетей, все трясется и не хватает кусков, но это все что я смогла раздобыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grabbed the footage from social-media sites, so it's jumpy and there are missing moments, but it's the best I can do with what we've got.

Мясо Luger's не было, но мне удалось раздобыть красного мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No Luger's, but I managed to come up with some red meat.

Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah.

И я знаю, где раздобыть пакет волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know just where to get a bundle of loose hair.

Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track.

У нас агент, внедрённый в оперативный отдел Компании, который может раздобыть информацию о её нахождении и расположении агента, следящего за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have an asset embedded in the Company operations room who is able to access the details of her location and the position of her bird-dog.

Вчера я вынужден был обратиться к Батлеру относительно его вклада, и я прилагаю все усилия, чтобы раздобыть деньги еще из других источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to go to Butler last night to see about a loan of his, and I'm doing my best to get money from other sources.

Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму... и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you can get your hands on a corner piece, the part where the puzzle starts to take shape... som etimes you realize all your pieces fit together.

Вожди выследили Человека-паука на вечеринке, которую устраивала Алисия Мастерс, чтобы раздобыть тело Человека-Паука для Чонду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Headmen tracked Spider-Man to a party Alicia Masters was hosting in order to procure Spider-Man's body for Chondu.

А вот мясо... в мирное время или нет, но раздобыть добротный кусок вырезки или телячьи почки непросто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the meat, peacetime or not, getting your hands on a good bottom round steak and calves' kidneys is not easy.

Ты объявляешься, волшебным образом восстаёшь их мёртвых, умоляя меня раздобыть человеческой крови, чтобы ты не разлагался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You show up, come back from the dead magically, soliciting my help to procure human blood so you don't rot.

Ну, любой может раздобыть алиби, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, anyone can scare up an alibi, can't they?

Эх, раздобыть бы еще пятьсот таких примусов на колесах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christ, if I could only get five hundred jalopies!

Раздобытые мною фотографии лишь подтверждают мою теорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What photographic evidence I've managed to unearth bears out my theory.

Так или иначе я должен достать деньги. Если ты не дашь мне двести фунтов, я буду вынужден раздобыть их иным способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must raise the money in some way, and if you will not let me have it, then I must try other means.'

Мистер Элтон, я вынуждена просить позволения зайти к вам в дом и раздобыть у вашей экономки веревочку, тесемку или что-нибудь еще, чтобы ботинок не спадал с ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Elton, I must beg leave to stop at your house, and ask your housekeeper for a bit of ribband or string, or any thing just to keep my boot on.

Я этому не верю, - заявила Сьюзен. - Если известно, кто преступник, всегда можно раздобыть доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe it, said Susan. I believe if you knew definitely who committed a crime you could always get the evidence.

Но я постараюсь раздобыть еще пачку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps I can get hold of another pack.

И где, черт возьми, я должен раздобыть колготки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, why the hell would I have pantyhose?

Как думаете, можно ли раздобыть немного шоколадного молока для Диона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think it's possible you could scare up some chocolate milk for Deion?

Просто это все, что я смог раздобыть за короткий срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just all I could scrounge up on short notice.

Нам удалось раздобыть несколько снимков Карвела с Джессикой из системы их видеонаблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've managed to pull some footage of Carvel with Jessica from the close-circuit system.

Я не смог раздобыть тех маленьких помидорок черри. Но я взял большие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't get any of them little cherry tomatoes but I got some big 'uns.

Можете ли вы обеспечить что-нибудь перевозочное, раздобыть извозчика или в крайнем случае ломовые дровни, чтобы отвезти больную, разумеется, предварительно хорошо закутав?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you find some sort of transportation, hire a cab or at least a cart, to take the patient, making sure that she's well wrapped up beforehand?

Понимаете, солдаты не в силах сражаться вдали от дома, зная, что их близкие погибают от голода. И они бегут домой, чтобы раздобыть для них пропитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, the men can't stand to be away from their families when they know they're starving, so they go home to try to provide for them.

Если Даннинг прав, а мы это сумеем раздобыть, то доберёмся до цепи поставок, исполнителей, банковских счетов, смодем предъявить обвинения лицам разного уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Dunning's right, and we can get that, then we get the supply chain, foot soldiers, bank accounts, we can make convictions up and down the ladder.

Хорошо бы раздобыть еще где-нибудь его векселя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can pick up any other loans he's made anywhere else, well and good.

Мне удалось раздобыть один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I managed to scrounge one up.

Мне придется раздобыть экземпляр этой книги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have to get hold of a copy of that book!

В результате ему удалось раздобыть дополнительные одеяла, одежду, Сабо и еду для летчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he was able to secure extra blankets, clothes, clogs and food for the airmen.

И ей было легко раздобыть его одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very easy for her to get a piece of his clothing.

Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to try and obtain information for the Nazis.

Ник Мемфис, который смог раздобыть допуск к уровню Дельта, не вернулся в свое отделение и остался с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick Memphis, who managed to pry out a Delta-level clearance, hasn't come back to the office and is out there with him.

Походу, неплохая работенка, раз ты умудрился раздобыть впускной клапан, который невозможно достать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems like a pretty sweet gig if it gets you a hook-up on an impossible-to-find intake valve.

Это то, что удалось раздобыть в последнюю секунду, пока не заварилась вся каша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my shot at the buzzer getting that before shit hit the fan.

Мы можем раздобыть еще семь, может быть, восемь кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could probably scare up seven, maybe eight more ships.

Раздобыть себе собственную лодку, пришвартуйте ее здесь работу получить и все прочее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a boat of our own moor it down here a job, everything.

Да ты знаешь где можно раздобыть пилу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah. You know where i can get a buzz saw?

Отто Гюнше позвонил Кемпке и велел ему раздобыть как можно больше бензина и доставить его к запасному выходу фюрербункера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otto Günsche had telephoned Kempka and told him to obtain as much petrol as he could and bring it to the emergency exit of the Führerbunker.

Можете взглянуть сами. Мне удалось раздобыть бесплатный образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, here, see for yourself, I happened to procure a courtesy sample.

Знаю, ее никак не раздобыть, но может быть, вы смогли бы сделать невозможное, если это возможно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's impossible to get, but, well, I was wondering if you could make the impossible possible, if that's at all possible?

Изучить его прошлое, познакомиться с его специальными знаниями и раздобыть фотографию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examine his background, determine his expertise, and get a photo.

С великим трудом мне удалось проникнуть в какой-то ресторан и раздобыть еды и питья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With infinite trouble I managed to break into a public-house and get food and drink.

И, если возможно, раздобыть у них информацию... карты и другие данные, которые они собрали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, if possible, to secure for our information... any maps or data they may have accumulated.

Он может раздобыть финансовую информацию, номера счетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can get financial information, bank accounts.

Скарлетт не пожалела бы никаких денег еще на один кусок материи, чтобы форма была полной, но в Атланте раздобыть что-либо подобное было невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett would have given anything to be able to provide the rest of the uniform, but the necessary materials were simply not to be had in Atlanta.

Нам надо раздобыть кое-что вне корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll need to procure a few items off-ship.

Ни один из наших поставщиков не может раздобыть товар такого качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of our other suppliers can get stuff this good.

Я думаю, что мне удастся раздобыть копию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, I'll be able to get my hands on a copy, I'm sure.

Впоследствии эксперты смогли раздобыть копии документов, сопровождавших перевозимый груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experts were later able obtain a copy of the shipping documents that accompanied the transported equipment.

Вы единственный, кто может раздобыть достаточно доказательств, чтобы упрятать его за решётку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the only one on our side who can get enough incriminating evidence to put him behind bars.

Я готов приложить усилия чтобы раздобыть его, но расшифровка биологического ключа кодировки для вашего вида займёт недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could go through the trouble to get one, but it would take weeks to break the biology key specific to your encryption.

Про эти книги он и не слыхивал, покуда я не помянула их, но теперь непременно постарается раздобыть их как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never heard of such books before I mentioned them, but he is determined to get them now as soon as ever he can.

Ради такого случая, могу раздобыть хоть автоколонну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the chance to take these guys down, I'll get us a convoy.

К сожалению, из-за алкоголизма шеф-повара Бэзилу приходится пытаться раздобыть утку у своего друга Андре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, thanks to the chef's alcoholism, Basil must try to get hold of a duck from his friend, André.

Мне необходимо попасть в Авалон, чтобы раздобыть себе розовый порошок для чистки ювелирных изделий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Avalon there is a pink powder the jewelers use.



0You have only looked at
% of the information