Разлучитель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разлучитель - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
separator
Translate
разлучитель -


Я был так уверен, что никто не сможет разлучить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't think anybody could ever come between us......

Теперь навсегда мы вместе, и никто нас не разлучит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will always be together, forever and ever. And never shall we part.

Заведующий отделом мог нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supermarket supervisor could have separated us.

Прежде чем разлучить братьев и сестер, они обещают воссоединиться как взрослые и уничтожить зеркало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the siblings are separated, they promise to reunite as adults and destroy the mirror.

Да лучше нам всем в реке потонуть, чем идти в такое место и навсегда разлучиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever.

соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...till death do us part, according to God's holy ordinance...

Разлука разделяет не хуже смерти; представьте себе, что между Дантесом и Мерседес выросла тюремная стена; она разлучит их точно так же, как могильный камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absence severs as well as death, and if the walls of a prison were between Edmond and Mercedes they would be as effectually separated as if he lay under a tombstone.

И да не разлучит никто тех, кого объединил Господь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whom God hath put together, let no one tear asunder.

Ничто не разлучит ее с ее батюшкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing should separate her from her father.

Чтобы любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности здравии и болезни пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To have and to hold for richer, for poorer and in sickness and in health as long as you both shall live?

Ее родители планировали отправиться в круиз по Европе, взяв с собой Констанцию, чтобы разлучить супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her parents planned a cruise to Europe, taking Constance with them, to separate the couple.

Ни вы, ни кто либо из людей не в состоянии разлучить их, - произнес голос позади нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither you nor any man can part them, interposed a voice, speaking behind us.

Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you promise to love him... comfort him, honor and keep him... in sickness and in health... for richer, for poorer... and forsaking all others as long as you both shall live?

Говорят, люди ссорятся из-за одного и того же, пока это их не разлучит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say people keep fighting about the same things until it breaks them apart.

Я сделал все, что в моих силах, чтобы разлучить моего друга с вашей сестрой, и я доволен своим успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did everything in my power to separate my friend from your sister and I rejoice in my success.

Она думала, что сможет нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SHE THOUGHT SHE COULD KEEP US APART.

Он хочет нас разлучить, и он делает это нарочно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's driving us apart, and he's doing it deliberately.

Пока Мисс Дженни пытается разлучить их, Миссис Тичум возвращается к сцене полного хаоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Miss Jenny is attempting to break them up, Mrs Teachum returns to a scene of complete chaos.

В богатстве и бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For richer or poorer, in sickness and in health, till death do us part.

Любить и оберегать его, пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To love and to cherish till death us do part.

Истинная любовь пробудила нашу совесть. Мы не сможем разлучить любящую пару или навредить телу, чтобы разрушить их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true love between them awakes our consciousness, to separate a loving couple or to hurt someone's lower body to destroy their lives?

Жантий Сибомана, берешь ли ты Бернара Валькура в мужья? Согласна ли ты быть верной ему, пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentille Sibomana, do you take Bernard Valcourt as your husband and swear fidelity to him till death do you part?

И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part?

Нас ничто не сможет разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing's gonna keep us apart.

Но заговор Алека был в том,чтобы разлучить нас с того дня как мы поженились, и я не буду способна выгнать его навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Alec's been conspiring to break us apart since the day we got married, and I won't be able to fight him off forever.

Конечно, когда вы ребёнок в школе вас могут разлучить за хорошо проведённое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, when you were a kid in school you'd get separated for having too good a time.

и пока смерть не разлучит вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

until death doth you part!

Кристину Луиз Бучард любить и лелеять пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christelle Louise Bouchard to love and to cherish, till death you do part?

Бенджамин, принимаешь ли ты эту женщину в жены, чтобы любить и заботиться о ней больше чем об остальных, пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benjamin, do you accept this woman as your wife, to love and cherish above all others, until death separates you?

Пока смерть не разлучит нас, - процитировала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till death do us part, she told Rachel.

Я чувствую, что она тоже хочет нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel that she is trying to meddle in our relationship.

Им не разлучить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not gonna split us apart.

Думаешь, я это затеяла, чтобы вас разлучить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you think I started all this to keep you two apart?

Брайан, согласен ли ты взять этого мужчину в партнеры по жизни, по любви, предан ли ты идее делить друг с другом радости и поддерживать друг друга с этого дня до тех пор, пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bryan, do you take this man to be your partner in life, in love, committed to one another's joy and sustenance from this day forth, so long as you both shall live?

Подумайте только. Нас связуют самые нежные чувства, а между тем достаточно будет какого-то пустого страха, чтобы разлучить нас и, может быть, навсегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What! whilst the most tender sentiments unite us, shall a vain terror be able to separate us, perhaps, for ever!

Она пыталась разлучить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she was trying to keep us apart.

Чёртов космос хочет нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bloody cosmos wants us to be apart.

Алек поставил перед собой цель разлучить нас, с того дня,как мы поженились. Выбирай- или он или я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alec's been conspiring to break us apart since the day we got married- it's him or me.

Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part.

Правда ли, что только смерть разлучит нас навсегда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps only death will separate us eternally?

Конечно, разлучить меня с моим новорожденным ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course. To keep me from my newborn baby.

Возлюби ближнего своего, и пока смерть не разлучит нас, обе серии были посвящены этим вопросам, когда Соединенное Королевство приходило к согласию с наплывом иммигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love Thy Neighbour and Till Death Us Do Part were both series that dealt with these issues when the United Kingdom was coming to terms with an influx of immigrants.

В радости и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и заботиться пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish till death do us part.

Будете ли вы любить и почитать ее ... в процветании и невзгодах ... в том, что Всемогущий Бог пошлёт вам ... как муж должен жить со своей женой ... пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you love and honor her... in prosperity and adversity... in what fortune God Almighty, will send you... as a husband should live with his wife... until death do you part?

Неприязнь Элизабет к Дарси усиливается, когда она узнает, что он замышлял разлучить Бингли с ее сестрой Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth's dislike for Darcy intensifies when she learns that he plotted to separate Bingley from her sister, Jane.

Моргана приказывает ему разлучить пятерых, чтобы они никогда не объединились для борьбы против Морганы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morgana orders him to separate the Five so that they will never unite to fight against Morgana.

Думаешь, можно разлучить мужчину с женой и не заплатить за это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can come between a man and his wife and get away with it?

Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live?

Однако есть драматическая ирония в том, что мы слышали, как Дэйв и Фрэнк согласились при определенных обстоятельствах разлучить Хэла, и мы видели, как Хэл следил за их губами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is dramatic irony, however, in the fact that we heard Dave and Frank agree to disconnect HAL under certain circumstances, and we saw HAL watch their lips.

Я хотел бы только подчеркнуть, что депортировав моего клиента будет несправедливо разлучить его с дочерью которую он недавно обрел..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would only stress that removing my client would unfairly separate him from the daughter he only recently discovered...

Я не могу их разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't split them bears up.

Согласен ли ты, Дуглас Милфорд, взять эту женщину в жёны любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you, Douglas Milford, take this woman to be your wife to love and to cherish, for as long as you both shall live?

Так что вы заставляют нас отдаляться друг от друга, разлучить нас, а потом убить ее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you make us drift apart, break us up, and then kill her?

Вы сделали это нарочно, чтобы нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You did it deliberately to separate us.'

Я, Дороти Энн Уильямс, беру тебя, Хью Теобальд Коллинз, в свои законные мужья, чтобы с этого дня быть всегда рядом, пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Dorothy Anne Williams, take you, Hugh Theobald Collins, for my lawful husband, to have and to hold from this day forward until death do us part.

Перед отъездом она обещает написать Селии и говорит ей, что только смерть может разлучить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before leaving, she promises to write to Celie and tells her that only death can keep them apart.

Она хочет нас разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wants to tear us apart.

Я всё лето заставляла тебя рассказать Мелиссе про Йена, потому что хотела разлучить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was pushing all summer for you to tell Melissa about Ian because I wanted to break them up.



0You have only looked at
% of the information