Расстанется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расстанется - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
break up
Translate
расстанется -


Эта женщина будет прыгать от радости, счастливая тем, что стала своей собственной женщиной, и расстанется с Жюльеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman would jump with joy, happy at becoming her own woman, and would break up with Julien.

Без сомнения, мы все пришли к ним за многие годы, и никто из нас, вероятно, не расстанется с ними легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doubtless we have all arrived at them over many years, and none of us is likely to part with them easily.

Теперь меня не обвинят в убийстве и я смогу оставаться популярной и продолжать свою карьеру, и Чед Рэдвелл не расстанется со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I won't be prosecuted for murder and I can stay popular and on my proper career track, and Chad Radwell won't break up with me.

Чего ты решил, что Гарри из народа просто так расстанется с двумя шиллингами, чтобы увидеть эту кровищу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What makes you think that Harry Public's going to plunk down two bob to see those bloody things?

В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.

Он прекрасно знал, и Кэтти-бри поняла это, что она не расстанется с жизнью просто так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew, and she had to admit to herself, that she would not give up her life so easily.

И если была у него дерзость, своемудрие - то здесь, в тамбуре, он расстанется с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had any bold or self-assertive ideas he would forget about them right there in the lobby.

Она была рождена на Орионе и скоро расстанется со своей матерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was born on Orion and soon ripped away from her mother.

Любой, кому такая мысль придёт в голову - расстанется с языком

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man who makes that claim will lose his tongue.

Скоро Морис Джеральд расстанется с жизнью! - так думал каждый из участников трагедии, разыгравшейся на лесной поляне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon the soul of Maurice Gerald must go back to its God! It was the thought of every actor in that tragedy among the trees.

Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК) расстанется примерно с 10 миллионами долларов, чтобы получить права на телесериал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state TV channel VGTRK will have parted with close to $10 million for the TV-series rights.

Или он сделает шаг к великой цели, или расстанется с жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would either advance on the tide of his ambition or disappear in the undertow.

Однако большинство зрителей уверены, что разбирательство окончится осуждением и что еще до захода солнца Морис Джеральд расстанется с жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are many who feel certain, that the trial will end in a conviction; and that ere the sun has set, the soul of Maurice Gerald will go back to its God!

Он был поглощен только одной мыслью, - что скоро навсегда расстанется с дорогой его сердцу покойницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was absorbed in one idea-that the last visible token of the presence of his wife was to be carried away from him, and hidden from his sight.

А Бертуччо один на свете; он распоряжается моим кошельком, не преследуя личного интереса; он уверен, что никогда не расстанется со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, M. Bertuccio is alone in the world; he uses my property without accounting for the use he makes of it; he is sure never to leave my service.

Он своим горбом заработал их, чтобы весной жениться на Сьюлин, и если сейчас с ними расстанется, то свадьбу придется отложить на неопределенное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had worked hard for it, so he could marry Suellen in the spring and if he parted with it, his wedding would be postponed indefinitely.

Как расстанется со всем, что ей дорого, - с красными полями, высокими соснами, темными болотами в низинах, с тихим кладбищем, где под густой тенью кедров лежит Эллин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could she leave it all, the red fields, the tall pines, the dark swampy bottom lands, the quiet burying ground where Ellen lay in the cedars' deep shade?

Он с ней не расстанется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll never break up with her.

Да, любимая. Но мы расстанемся ненадолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, love; but it is to be hoped only for a short time.

У меня сильные чувства к Оуэну, но я не могу с ним встречаться, потому что если мы расстанемся, между нами возникнет напряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have strong feelings for Owen, but I can't date him, because if we break up, there will be tension between us.

Но, слава Богу, я тебя нашла, и теперь мы уже никогда не расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But thank God I found you, and I'll never part with you!

Вместе мы знали и взлеты, и падения,это правда, но если это прощание... давай расстанемся друзьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've known some ups and downs together, it's true, but if this is goodbye... let's part as friends, eh?

Скажем, мы расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's say we do split up.

Либо ты изменишься, либо мы расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you decide to change, or we call it a day.

Но может случиться, что мы еще встретимся и тогда не станем друг от друга скрываться. А теперь, надеюсь, мы расстанемся друзьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it may be we shall meet hereafter with less of concealment on either side.-Meanwhile we part friends, do we not?

Да? Ты так думаешь? - сказал он, заерзав на стуле, будто хотел встать. - Давай тогда расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Ay! Very well then!' he said, moving as if he wanted to rise. 'Let's keep apart then.

Но теперь мы расстанемся и навсегда забудем об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't we go away and forget we ever said these things?

И мы сейчас будем как одно и никогда больше не расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we will be one now and there will never be a separate one.

Нет причин всё так усложнять а через некоторое время мы потихоньку расстанемся из-за несовместимости характеров

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no reason to think of it so difficultly. Become the Prime Minister and after some time passes, we can slowly break up because of our personality differences.

Ну, вы же знаете, что не расстанетесь с лесопилками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know you wouldn't part with the mills.

Когда мы расстанемся, ты будешь знать, что ты был прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can walk away knowing that you were right all along.

Ты пытаешься отложить это в долгий ящик, пока мы с ней не расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're trying to push it off until she and I break up.

Давайте на этом и расстанемся, мечтательный вы мальчик... или мужчина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we part on this, you visionary boy-or man?

Знаешь, Кларк, через несколько недель мы расстанемся с этими фантазиями юности,... и больше не вернемся сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Clark, in a couple of weeks, we're gonna graduate from this adolescent fantasy, and we're not gonna have a rut to fall back into.

Еще пару намеков и мы расстанемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two more hints each and we go our separate ways.

Давай, расстанемся по-хорошему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's part on good terms.

Бесполезно говорить, что слова верной служанки только увеличили мое желание еще раз увидеть мисс Денрос, прежде чем мы расстанемся, - может быть, навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is needless to say that the faithful servant's words only increased my anxiety to see Miss Dunross once more before we parted-perhaps forever.

ј потом мы расстанемс€, и вы вернетесь в свои дома и штаты. Ѕудем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll part ways and you guys will return to your homes in your own respective states.

Но ты не расстанешься с ней до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can stay with him forever.

Знай я, что вы с ней расстанетесь, оставил бы тебя у охранников в главном управлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew you were gonna break up with her, I'd have stuck you at the guard shack at headquarters.

С этой информацией ты наверняка расстанешься неохотно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some information you might be a little reluctant to give.

Тогда я скажу, что когда расстанешься с обручальным кольцом, тогда я подумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'd tell you to lose the wedding band and then I'll consider.

На этот раз мы расстанемся с тем, чтобы не встречаться никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We part, this time, never to meet again.

Ты самый таинственный отшельник, какого мне доводилось встречать. Прежде чем мы расстанемся, я хочу хорошенько с тобой познакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou art the most mysterious hermit I ever met; and I will know more of thee ere we part.

Я думал, когда мы расстанемся, всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought when we broke up everything would get better.

Не пойму, зачем ты так напрашиваешься на увольнение, - говорит. - Знаешь ведь, что в любое время можешь уйти по-хорошему и мы расстанемся друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dont know why you are trying to make me fire you, he says. You know you could quit anytime and there wouldn't be any hard feelings between us.

Если ты заложишь дом, и расстанешься со всеми своими акциями, у тебя будет порядка 15.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you mortgage the house and liquidate all your stocks, that's gonna get you just north of 15.

А если нет, если то, что она переедет сюда не сработает, если вы расстанетесь, просто помни, что вы должны расстаться друзьями, потому что вы - родители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you don't, if it doesn't work out with her living here, then keep in mind if you part ways, then part friends, because you're parents.



0You have only looked at
% of the information