Рождена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мод Эбернети не имела детей, а между тем она была рождена для материнства. |
Maude Abernethie had borne no child and she was a woman built for motherhood. |
I was born poor, not that that's bad. |
|
Она рождена для того, чтобы ей служили, холили ее и нежили, а вместо этого голод пригнал ее сюда, измученную, в отрепьях, рыскать по соседским огородам в поисках овощей. |
She was born to be pampered and waited upon, and here she was, sick and ragged, driven by hunger to hunt for food in the gardens of her neighbors. |
Ты помнишь, я был рожден из левой подмышки отца, а сестра была рождена из правой. |
You remember, I was born out of my father's left armpit, and my sister came from his right. |
Знаю что ты не была рождена такою, так как ты плохо со всем этим справляешься . |
I know you weren't born into it, because you are clearly not very good at it. |
Я ответила нахалу, что золоченый пестик и ступка уже являются достаточным для него украшением. В самом деле, как будто я рождена для того, чтобы быть женой деревенского лекаря! |
I told his impudence that the gilt pestle and mortar was quite ornament enough; as if I was born, indeed, to be a country surgeon's wife! |
You were born to darkness, yet you yearned for the light. |
|
Я же работала вместе с вами и терпела лишения вместе с вами, и вы признали во мне вождя, но рождена я была свободной. |
I have suffered with you and worked with you, and although you have accepted me as your leader I was not born to slavery. |
Она была рождена на Орионе и скоро расстанется со своей матерью. |
She was born on Orion and soon ripped away from her mother. |
Ты была рождена на ошибках, совершённых при создании меня. |
You were born of lessons they took from my failure. |
Максимум 3 куклы могут быть рождены одновременно, и каждая исчезнет через 2,5 дня после того, как она будет рождена, если она не умрет раньше. |
A maximum of 3 puppets can be spawned at once, and each will disappear 2.5 days after it is spawned if it doesn't die earlier. |
Он считает , что каждая женщина ,со времен Евы, рождена искусительницей и должна быть наказана ежедневно своим мужем, что бы присмирить дьявола в ней. |
He takes the view that every woman since Eve is a born temptress who should be beaten daily by her husband to keep evil at bay. |
И вот, наконец, если бы этого было бы недостаточно- а должно было быть- это мадам Кюри убивает саму себя открытием радия, кто, несмотря на то, что была гражданкой Франции, была рождена в Польше! |
And then,finally,if that wasn't enough- which it should've been- this is Madame Curie killing herself by discovering radium,who, although she was a naturalized French citizen,was Polish by birth! |
Я была рождена, чтобы быть одним из лучших ученых в моем поколении, а за прошедшие пять дней я узнала о технологиях, которые даже не могла вообразить. |
I was born to be one of the best scientific minds of my generation, and in the past five days |
Умопомрачительный шикарный внешний вид, удивительная скорость, рождена в Италии. |
Drop-dead gorgeous looks, stunning speed, born in Italy. |
Ты была рождена для этой роли. |
You were tailor-made for this role. |
Ты рождена не для смерти, бессмертная птаха |
Thou wast not born for death, immortal bird! |
Я не генетически рождена, не как те двое. |
I am not genetically destined to turn out like those two. |
Исследование 1996 года показало, что один из пяти абортов в США был сделан на женщине, которая была рождена свыше или евангелической христианкой. |
A 1996 study found that one out of five U.S. abortions was performed on a woman who was born-again or evangelical Christian. |
Каждая вещь, которая происходила с тех пор была рождена из этой лжи. |
Every single thing that's happened since then was born out of that lie. |
She loved to repeat that she had been born for the world stage. |
|
Ты рождена для любви. |
You have a great capacity to love. |
Она рождена с этим геном. |
She was born with this gene |
Ты была рождена для более высокой цели, стать лидером нашего народа... И именно поэтому я хочу, чтобы ты подготовила их к Церемонии Кольца. |
You were born for a higher purpose, to be the leader of our people... and that's why I want you to prepare them for the ring ceremony. |
Ибо она была рождена вне священных уз брака и теперь окружена болезнью. |
it is sick because it was born out of a union unsanctified by God and because it is surrounded by sickness. |
You were born with great power, Zelena. |
|
I hear you gotta be born into it. |
|
Ты рождена для такого, с твоим безупречным вкусом и мастерством отдавать приказы. |
Aw, you're a natural fit for something like this, what with your impeccable taste and masterful way of giving orders. |
Я могу быть рождена на Криптоне, но я выбрала Землю. |
I may have been born on Krypton, but I choose Earth. |
Что я знаю, так это то, что я была рождена через несколько месяцев после близнецов, и Чарли, только богу известно, думал ли он об этом... был отцом всех нас. |
What I do know is that I was born a few months later than the twins, and Charlie, God knows if it ever dawned on him... was the father of us all. |
Когда чудо уже свершилось, когда идея рождена, группа может взять ее за основу, может что-то добавить или расширить, но изобрести группе не дано. |
Once the miracle of creation has taken place, the group can build and extend it, but the group never invents anything. |
Кажется, я рождена для того, чтобы переживать короткие мгновения с некоторыми мужчинами. |
It suits me more to spend very short lengths of time with certain men. |
Надо было сообщить, что моя бизнес-идея рождена на бесчестии. |
I should have disclosed that my business idea was borne of ignominy. |
They know that it's a belief born of pain, not politics. |
|
I was born with blood on my hands! |
|
Сестра твоя рождена второй! |
Your sister's number two. |
Франция рождена для того, чтобы пробуждать дух народов, а не подавлять его. |
France is made to arouse the soul of nations, not to stifle it. |
Нет, тебе так только кажется, потому, что она рождена из адского пламени. |
No, you only think she's hot... because she's made of hellfire. |
А я была рождена, чтоб выращивать репку. |
An' I was born to pull turnips. |
Это явно ничего не говорит о том, была ли она рождена с первородным грехом или нет, но утверждает, что она была зачата через сексуальный союз. |
This clearly says nothing about whether or not she was born with original sin, but does state that she was conceived through sexual union. |
In her it was born of pride; in them of humility. |