Растирать окоченевшие ноги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
растирать - triturate
растирать жидкой мазью - embrocate
степень растира - fineness of grind
растирание красителей - color trituration
повторное растирание - regrinding
испытание растиранием зерна на ногте - fingernail test
растирать в ступке - to pound with pestle
растирается - is pounded
растирать в густотёртую краску - grind in paste form
растирание спиртом - alcohol rub
Синонимы к растирать: массировать, размалывать, объяснять, истирать, размельчать, растолковывать, размазывать, потирать, натирать, растушевывать
окоченение - rigor
окоченелый - numb
трупное окоченение - rigor mortis
замораживание до посмертного окоченения - prerigor freezing
состояние до наступления окоченения - prerigor state
изменения при посмертном окоченении - rigor mortis chambers
период посмертного окоченения - postmortem time
растирать окоченевшие ноги - chafe numbed feet
ощущение окоченения - feeling of numbness
окоченение саиза - mortis causa
Синонимы к окоченевшие: кости, трупы, реликвии, останки
имя существительное: feet, trotters, pins, landing gear, locomotives, trilbies
словосочетание: the nether man
сокращение: loco.
еле ноги таскать - creep
кривые ноги - crooked legs
плафон освещения отсека передней ноги шасси - nosewheel well flood dome light
алюминиевые ноги - aluminium legs
две ноги - two feet
вытянуть ноги - to spread out one's legs
перемах ноги врозь в упор углом - straddle cut to L-position
вкусы, как ноги - tastes like feet
паукообразные ноги - spider legs
поднять ноги - to lift / raise one's legs
Синонимы к ноги: подставка, шасси, тележка, ноги
Значение ноги: Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей животного.
О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать! |
Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. |
She warmed the lotion between her palms and began rubbing his chest. |
|
Двенадцать часов, двенадцать часов долгой зимней ночи пролежал он, окоченевший, не подымая головы, не произнося ни слова. |
There he remained for twelve hours, the twelve long hours of a long winter's night, ice-cold, without once raising his head, and without uttering a word. |
Они привязали мешки к поясу и похлопали руками, чтобы согреть окоченевшие пальцы, от которых требовалось проворство. |
They tied the bags to their waists and they slapped their hands together to warm stiff fingers that had to be nimble. |
В пять часов утра Жервеза проснулась, разбитая, окоченевшая, и разразилась рыданиями: Лантье все еще не возвратился. |
When, towards five o'clock, Gervaise awoke, stiff and sore, she broke forth into sobs. Lantier had not returned. |
Взявшись сама растирать горчицу, она отпустила несколько колкостей по адресу Милли за ее необычайную медлительность. |
And while she herself finished mixing the mustard, she gave Millie a few verbal stabs for her excessive slowness. |
Когда Мандарин, по-видимому, окоченевшее тело вскрывали, все что нашел-это почерневшие шелухи, не в отличие от куколки крайнем случае. |
When the Mandarin's apparently frozen body is autopsied, all that is found is a blackened husk, not unlike an Extremis chrysalis. |
Их обнаружили окоченевшими от холода в Саут-Эри на прошлой неделе. |
They were found frozen to death in South Erie, last week. |
А старики забивались в углы и умирали там, скорчившись так, что следователи не могли потом расправить их окоченевшие тела. |
And old people curled up in corners and died that way, so that the coroners could not straighten them. |
Лэнгдон запнулся и принялся энергично приплясывать на месте, чтобы хоть как-то согреть окоченевшие ноги. |
Langdon paused, stamping his feet to stay warm. |
Not till you come to take them out of our stiff hands. |
|
Кто-то должен растирать её барбадосским алоэ. |
Someone's got to rub on the aloe vera. |
Маргарет встала, нашла немного воды, смочила свой платок и положила его на лоб Бесси, а том начала растирать ее холодные, как лед, ступни. |
Margaret got up, and found some water and soaking her pocket-handkerchief in it, she laid the cool wetness on Bessy's forehead, and began to chafe the stone-cold feet. |
Ходьба определяется походкой перевернутого маятника, при которой тело с каждым шагом переступает через окоченевшую конечность или конечности. |
Walking is defined by an 'inverted pendulum' gait in which the body vaults over the stiff limb or limbs with each step. |
А тем временем Фрэнк и Томми окоченевали среди засохших трав пустыря с пистолетами в застывших руках. |
Frank and Tommy, pistols in cold hands, lay stiffening among the dead weeds in a vacant lot. |
Вечером меня заставляли растирать краски и присматриваться к мастерству. |
In the evening I had to grind up colors and watch the work. |
Да, пытать и растирать её. |
Yeah, torture and pulverize her. |
Когда Мандарин, по-видимому, окоченевшее тело вскрывали, все что нашел-это почерневшие шелухи, не в отличие от куколки крайнем случае. |
When the Mandarin's apparently frozen body is autopsied, all that is found is a blackened husk, not unlike an Extremis chrysalis. |
Сол принялся растирать спинку Рахили, спящей на животике под тонким одеяльцем. |
Sol was rubbing Rachel's back as she slept on her stomach, rear end raised under the thin blankets. |
Окоченевшее и завернутое в одеяло. |
All leathery and curled up on a blanket. |
Это походило на попытку поднять иголку окоченевшими пальцами. |
It was like trying to pick up a pin with the fingers numb. |
Рина сбросила туфли и, сев на кровать, принялась растирать ступни. |
As soon as she entered, she kicked off her shoes. She sat down on the edge of the bed, rubbing her feet. |
Окоченевшие руки и ноги были жертвой на алтарь всевышнего. |
The coldness of his hands and feet were an offering to the Almighty. |
And she proceeds to rub oil over your entire body. |
|
Мужчины могут также растирать или массировать головку, край головки и уздечку дельты. |
Men may also rub or massage the glans, the rim of the glans, and the frenular delta. |
Думаю, придётся вырывать его из твоих окоченевших мёртвых рук. |
I'll probably have to pry it out of your cold, dead hands. |
А они обычно находят окоченевшие тела своих отцов на полу в гараже с идеально разбызганной кровью из левого виска? |
Do they usually find their fathers lying stone-cold on the garage floor with a perfect splatter of blood projecting from their left temple? |
Затем отец снимает подушку и начинает растирать ее ногу пальцами. |
Her father then removes the pillow, and begins to rub her leg with his fingers. |
Промокшая одежда тянула вниз, а окоченевшие пальцы беспомощно царапали ледяные стенки полыньи. |
His soggy clothing pulled him downward as his numb fingers scratched the sides of the pit. |
Нервы у нас были взвинчены до предела - не последнюю роль в этом сыграло окоченевшее тело и бесстрастное лицо нашей первой жертвы, - но мы сумели уничтожить все следы. |
The affair made us rather nervous, especially the stiff form and vacant face of our first trophy, but we managed to remove all traces of our visit. |
Мистер Смоллуид, успокоенный, принимается растирать себе ноги. |
Mr. Smallweed, reassured, falls to rubbing his legs. |
Она села и Нур начал растирать ей ноги, говоря, что позаботится о ней, когда закончит школу. |
She sat down, and Noor rubbed her feet, saying that he was going to take care of her once he graduated. |
Он сел, поставил саквояж на пол кабины и стал растирать озябшие кисти рук. |
He got in and set the satchel on the floor and rubbed his hands together between his knees. |
Наконец Фея кое-как села на корточки и принялась отчаянно растирать ладонями лоб. |
At last the Wizard sat back on her heels and rubbed her forehead with the heel of her hand. |
Тео отдал Ноэ пистолет Гарри и стал растирать ушибленные костяшки. |
Theo handed Harry's weapon to Noah and rubbed the sting out of his knuckles. |
I lift one on to my lap and begin to chafe it. |
|
Он знал, что эту процедуру необходимо как можно чаще повторять. И руки... Руки тоже нужно растирать. Только так можно поддержать циркуляцию крови. |
He knew he would have to repeat this, as well as rubbing his hands and ears all night long to keep his circulation flowing. |
Выйдя из-под душа, он принялся растирать тело полотенцем. |
He stepped out of the shower, rubbing himself vigorously. |
Потом ее положили на высокую кровать и снова принялись яростно растирать, массируя руки, ноги, все тело. |
She was being placed on a medical bed of some sort and vigorously massaged on her arms, legs, and feet. |
Из электроревольвера хлопнуло два раза, осветив все вокруг зеленоватым светом, и крокодил, прыгнув, вытянулся, окоченев, и выпустил Полайтиса. |
The electric revolver fired twice, lighting up everything around with a greenish flash, and the crocodile shuddered and stretched out rigid, letting go of Polaitis. |
Они положили его на кровать и стали растирать, а Дэниел отправился в город за лекарем; но жизнь в теле уже угасла. |
They put it into a bed and rubbed it, and Daniel went to the town for an apothecary, but life was quite gone. |
Часы остановились; стук стал громче; двое людей, пришедших за Рубашовым, попеременно барабанили кулаками в дверь и дыханием согревали окоченевшие пальцы. |
The clockwork was running down. The hammering on Rubashov's door became louder; the two men outside, who had come to arrest him, hammered alternatively and blew on their frozen hands. |
Затем достал с полки, флакон одеколона, плеснул в ладони и стал растирать тело. |
He took the bottle of cologne down from the shelf and sprinkled it lavishly into his hand, then began to rub himself down. |
Если вам так нужны эти карточки, вам придется вырвать их из моих окоченевших пальцев. |
If you want those files, you're gonna have to pry them out of our cold, dead hands. |
Тебе придётся меня вырубить и вырвать её из моих окоченевших рук. |
You're going to have to knock me out or something and then... pry it out of my cold, dead hands. |
Melissa proves more than a match for the arm-numbing pain. |
|
К счастью, моя окоченевшая рука на штурвале было именно тем, что нужно самолету. |
Luckily, my frozen hand on the stick was exactly what that plane needed. |
Выходили мы уже озябшие, а до места добирались совершенно окоченевшие: во время утренней службы руки и ноги у нас немели от стужи. |
We set out cold, we arrived at church colder: during the morning service we became almost paralysed. |
Чтобы свести к минимуму риск возгорания, пользователям спиртосодержащего средства рекомендуется растирать руки до полного высыхания, что указывает на испарение воспламеняющегося спирта. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. |
Сии, окоченевшие внешние концы конечностей, сделаны из шелковицы или черной саранчи и V-образно сращены на бамбуке. |
The siyahs, the stiffened outer ends of the limbs, are made of either mulberry or black locust and V-spliced onto the bamboo. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «растирать окоченевшие ноги».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «растирать окоченевшие ноги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: растирать, окоченевшие, ноги . Также, к фразе «растирать окоченевшие ноги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.