Реквизированы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эти суда были реквизированы немецкими оккупационными властями в Норвегии в 1940 году для перевозки военнопленных союзников. |
The ships had been requisitioned by the German occupation authorities in Norway in 1940 to transport Allied PoWs. |
Но все электрические источники света были реквизированы в течении Блитца (Blitz), так что большинство из нас сейчас полагается на свечи и парафиновые фонари, такие как эта, например. |
All the torches were commandeered during the Blitz, so most of us now rely on candles and paraffin lamp and things like that. |
Его здания были реквизированы Военным министерством, и большая часть профессорско-преподавательского состава отсутствовала в городе. |
Its buildings were requisitioned by the War Ministry and most of the faculty were not in town. |
Некоторые из них были разрушены или повреждены, национализированы или реквизированы, но большинство продолжало работать, иногда работая усерднее и эффективнее, чем до войны. |
Some had been destroyed or damaged, nationalized or requisitioned, but the majority carried on, sometimes working harder and more efficiently than before the war. |
Районы были освобождены от французских гражданских лиц, а здания реквизированы. |
Areas were emptied of French civilians and buildings requisitioned. |
Доходы были реквизированы по ходатайству Конгресса в каждом штате. |
Revenues were requisitioned by Congressional petition to each state. |
Также основанный в 1921 году, клуб верховой езды и экипажей процветал вплоть до Второй мировой войны, когда все, кроме самых необходимых лошадей, были реквизированы для военных действий. |
Also founded in 1921, the Riding and Carriage Club thrived until the Second World War when all but the most essential horses were commandeered for the war effort. |
Насколько я знаю, они реквизированы. |
As far as I know, they're in impound. |
В 1982 году появилось большое количество новых ливрей, в том числе желтых и серых, которые были реквизированы для инженерных и ремонтных работ. |
1982 saw a proliferation of new liveries, including yellow and grey for stock that was requisitioned for engineering and maintenance work. |
С началом военных действий все модели были реквизированы Люфтваффе для выполнения военно-транспортных функций, а позднее-для дальнего морского патрулирования. |
With the outbreak of hostilities, all models were requisitioned by the Luftwaffe for military air-transport roles, and later, long-range maritime patrol. |
The rest of the homes were commandeered as temporary quarters. |
|
Я реквизирую вашу машину. |
I'm commandeering this vehicle. |
Когда Эйс управляет казино, он мешает клиентам Мэннинга, реквизируя водные такси на свой пароход вместо этого. |
When Ace runs the casino he thwarts Manning's customers by commandeering the water taxis over to his steamship instead. |
I'm an FBI agent, I'm commandeering this bus. |
|
У меня распоряжение, реквизировать часть Ваших запасов для нужд Второй армии. Вот ордер. |
I have orders to requisition a certain amount of your stock for the needs of rhe Second Army, Here's the warrant, |
Вспомогательные конвои снабжения были сформированы по приказу Наполеона в начале июня 1812 года, используя транспортные средства, реквизированные в Восточной Пруссии. |
Auxiliary supply convoys were formed on Napoleon's orders in early June 1812, using vehicles requisitioned in East Prussia. |
С небольшой частью своих сил, устремившихся на фронт в реквизированных такси, она атаковала немецкую Первую армию фон Клюка с Запада в битве при урке. |
With a small portion of its strength rushed to the front in commandeered taxicabs, it attacked von Kluck's German First Army from the west at the Battle of the Ourcq. |
В 1943 году элегантная парусная яхта Маркони Электра была реквизирована и переоборудована в военный корабль германским флотом. |
In 1943, Marconi's elegant sailing yacht, the Elettra, was commandeered and re-fitted as a warship by the German Navy. |
The army's requisitioned the lot from the German Hospital. |
|
Она вернулась в Великобританию в марте 1940 года для ремонта и была реквизирована Моутом. |
She returned to the UK in March 1940 for repairs and was requisitioned by the MoWT. |
Гражданская война в США сильно повлияла на Джорджтаун, когда 1141 студент и выпускник завербовались в ту или иную армию, а армия Союза реквизировала университетские здания. |
The U.S. Civil War greatly affected Georgetown as 1,141 students and alumni enlisted in one army or the other, and the Union Army commandeered university buildings. |
Реквизирован 17 ноября 1943 года в Ньюпорте, графство Монмутшир, во время ремонта. |
Requisitioned on 17 November 1943 at Newport, Monmouthshire while undergoing repairs. |
В конце 1939 года она была реквизирована Кригсмарине и преобразована в военный корабль Дешимагом, Бремен. |
In late 1939 she was requisitioned by the Kriegsmarine and converted into a warship by DeSchiMAG, Bremen. |
По случайности Тягунова работала судомойкой в пажинской аптеке, имущество которой предстояло реквизировать доктору. |
As it happened, Tyagunova worked as a dishwasher in the Pazhinsk pharmacy, the property of which the doctor was about to requisition. |
Who said the Russians will take horses? |
|
Поскольку торговля эта настолько специализирована и опасна, Кузнецов часто реквизируют в городах и деревнях, где их нет. |
Because the trade is so specialized and dangerous, blacksmiths are often requisitioned by towns and villages where there are none. |
В дополнение к реквизированию местных запасов продовольствия для армии, гусары, как известно, также использовали эту возможность для личного грабежа и мародерства. |
In addition to commandeering local food-stocks for the army, hussars were known to also use the opportunity for personal looting and pillaging. |
Она была реквизирована союзными войсками для пополнения запасов островной крепости Мальта во время Второй мировой войны. |
She was requisitioned by the Allied forces to re-supply the island fortress of Malta during the Second World War. |
Она была реквизирована еще раз в 1939 году после начала Второй мировой войны, на этот раз сохранив свое полное имя как HMS Duchess of Fife, кулон номер J115. |
She was requisitioned once again in 1939 upon the outbreak of World War II, this time retaining her full name as HMS Duchess of Fife, pendant number J115. |
За годы я реквизировал некоторые невероятно разрушительные орудия. |
I've confiscated some incredibly destructive weapons over the years. |
Так что время от времени я реквизирую некоторые запасы для своей семьи, благодаря любезности Лорда Рала. |
So from time to time, I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl. |
Ты тогда так перевозбудился от кофеина, что реквизировал гондолу. |
You got so hopped up on caffeine that you commandeered a gondola. |
Возвращаюсь с заседания районного Совета, и решила, что обязана вам сообщить о решении реквизировать этот зал для нужд ВВС. |
I was on my way home from a District Council meeting and I felt that it was my responsibility to inform you of a decision to requisition this hall for the RAF. |
Я реквизирую кораблик именем ее величества. |
I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty. |
Океанский лайнер Queen Elizabeth 2 также был реквизирован и покинул Саутгемптон 12 мая с 5-й пехотной бригадой на борту. |
The ocean liner Queen Elizabeth 2 was also requisitioned and left Southampton on 12 May with 5th Infantry Brigade on board. |
Я решил найти человека, который распределял реквизированную мебель. |
I decided to find the person who had distributed the requisitioned furniture. |
После того, как Хью попал в засаду, другой оставшийся в живых отступает к своему реквизированному военному транспорту. |
After being ambushed by Hugh, the other survivor retreats to his commandeered military transport. |
А помнишь, Кат, как мы гуся реквизировали? |
Do you remember, Kat, how we commandeered the goose? |
Завод был реквизирован Германией летом 1940 года и выпускал шасси. |
The factory was requisitioned by Germany in the summer of 1940 and produced landing gears. |
Они заманивают Иваду к себе и пытаются реквизировать его вертолет. |
They lure Iwada to their location and attempt to commandeer his helicopter. |
Я реквизирую эту курицу. |
I'm requisitioning this chicken. |
В ноябре 1943 года их перевели в реквизированное кафе в берлинском районе Панков. |
In November 1943, they were moved to a requisitioned café in the Pankow district of Berlin. |
И если у вас реквизировали поддельную китайскую вазу, то это жертва? |
And just because they requisitioned one of your imitation Chinese vases, it's a sacrifice? |
Его реквизировал граф Риарио. |
It's been commandeered by Count Riario. |
You call this commandeering a car? |
|
Отель был реквизирован для использования национальным правительством в 1919 году, после падения Венгерской Советской Республики. |
The hotel was commandeered for the national government's use in 1919, after the downfall of Hungarian Soviet Republic. |
Кит Харинг однажды реквизировал стену для собственного использования в 1982 году. |
Keith Haring once commandeered the wall for his own use in 1982. |
Реквизирован в 1940 году для Моута и переименован в Империю нарциссов. |
Requisitioned in 1940, to MoWT and renamed Empire Daffodil. |
По возвращении в Саутгемптон из кругосветного плавания 7 апреля океанский лайнер SS Canberra был реквизирован и через два дня вышел в море с 3-мя бригадами коммандос на борту. |
On its return to Southampton from a world cruise on 7 April, the ocean liner SS Canberra was requisitioned and set sail two days later with 3 Commando Brigade aboard. |
Just as soon as we load up with whatever's being impounded. |
|
Ah, yes, now, the prize money is forfeit to the Treasury. |
|
Я реквизирую эту машину! |
I'm commandeering this car! |
Он начал управлять птицефабрикой, которая была реквизирована местным республиканским правительством, но она не была экономически жизнеспособной. |
He started managing a poultry farm that had been requisitioned by the local Republican government, but it was not economically viable. |
- реквизированы для - requisitioned for
- реквизировать автомобили, чтобы отвезти домой - co-opt cars to carry home