Российское руководство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
российский государственный гуманитарный университет - Russian State Humanitarian University
Российский клуб финансовых директоров - Russian Club of Financial Directors
Российский сельскохозяйственный банк - Russian Agricultural Bank
российский союз промышленников и предпринимателей - Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs
атлас российский - Russian atlas
российский центр обучения избирательным технологиям при центральной избирательной комиссии Российской Федерации - Russian Center for Training in Election Technologies under the CEC of Russia
российский центр обучения избирательным технологиям при ЦИК России - Russian Center for Training in Election Technologies under the CEC of Russia
Первый Чешско-Российский Банк - First Czech-Russian Bank
Банк "Российский Кредит" - Rossiyskiy Kredit Bank
Российский государственный педагогический университет имени А. И . Герцена - Herzen State Pedagogical University of Russia
Синонимы к российский: русский, российский
Значение российский: Относящийся к России, русский.
имя существительное: manual, guide, leadership, leading, guidance, direction, governance, lead, handbook, enchiridion
настоящее руководство - present manual
подробное руководство - detailed guide
руководство по созданию сценариев - scripting guide
руководство по полетам - flight manual
руководство по обучению волонтеров - volunteer training manual
руководство по проведению приемочных испытаний - acceptance test procedure manual
Руководство по энергетическому и экологическому проектированию - Guide to Energy and Environmental Design
брать на себя руководство - take the lead
мудрое руководство - wise guidance
энергичное руководство - strong leadership
Синонимы к руководство: заведование, руководство, управление, командование, правление, ведение, экскурсия, лидерство, рулевой механизм, наведение
Значение руководство: Направляющая деятельность руководителя, стоящего во главе чего-н..
Я утверждал, что для российской стороны очень важен вопрос о том, действительно ли Дональд Трамп осуществляет руководство американской политикой. |
I argued that, for the Russian side, the overarching issue is whether or not Donald Trump is calling the shots on U.S. policy. |
Хотя в теории законодательная ветвь российской власти является независимой, в реальности она подчиняется руководству страны. |
WHILE IN theory a separate branch of government, Russia's legislature is in reality subordinate to its top leaders. |
Перед выборами ее политическое руководство не может идти на компромисс с сепаратистами, а после выборов Украине будет трудно согласиться на российские условия политического урегулирования. |
Its political leadership cannot compromise with the separatists before the election, and afterward Russia’s terms for political settlement are tough sell in Ukraine. |
Эдвард Лукас из журнала Economist отметил эту тактику в современной российской политике и привел ее в качестве доказательства возвращения российского руководства к менталитету советской эпохи. |
Edward Lucas of The Economist observed the tactic in modern Russian politics, and cited it as evidence of the Russian leadership's return to a Soviet-era mentality. |
Вы полагаете, что российское руководство врет? |
Are you suggesting the Russian government lies? |
Напротив, они дают российскому руководству весьма удобного козла отпущения, которого можно винить в стагфляции: Запад. |
On the contrary, they provide the Russian leadership with a handy scapegoat for stagflation: the West. |
Со временем российское руководство сменится, и появится возможность снова наладить с ним контакты, говорят авторы доклада. |
Eventually, the Russian leadership will change and there will be an opportunity to re-engage with it, the authors say. |
Таким образом, самая насущная проблема российского руководства — стабильность нынешнего иранского режима. |
Thus, the most important issue for the Russian leadership is the stability of the current regime in Iran. |
К концу войны глубокие слабости российских вооруженных сил стали очевидны, и российское руководство было решительно настроено реформировать их. |
By the war's end, the profound weaknesses of the Russian armed forces were readily apparent, and the Russian leadership was determined to reform it. |
Стремясь защитить свои богатства, группировки элиты начинают винить во всем российское руководство, и в частности Путина. Они делают это либо в частном порядке, либо через принадлежащие им средства массовой информации. |
Motivated to protect their wealth, elite groups are beginning to blame Russia's rulers, Putin in particular, and they are doing so either in private or through their media outlets. |
Нет ничего странного в том, что российское руководство учло недавний опыт и предпочло ExxonMobil, а не BP и Shell, хотя они и больше работали в России. |
Thus, considering their recent experiences, it is no surprise that the Russian leaders chose ExxonMobil over BP and Shell, the two other oil majors with the most experience in Russia. |
Что касается продолжающейся революции Трампа, то российское руководство сегодня оказалось практически в том же положении, что и немецкий генеральный штаб в 1917 году. |
Indeed, when it comes to the ongoing Trump revolution, Russian policymakers are in much the same position as the German General Staff one century ago. |
Российские рабочие были в значительной степени организованы на рубеже 20-го века, что привело к созданию спонсируемого правительством профсоюзного руководства. |
The Russian workers were largely organized at the turn of the 20th century, leading to a government-sponsored trade union leadership. |
В широко транслируемом инциденте по российскому телевидению Путин посетил забуксовавший цементный завод, принадлежащий Дерипаске, и обругал его руководство. |
In a widely broadcast incident on Russian television, Putin visited a stalled cement factory owned by Deripaska and berated its management. |
Руководство стихийными движениями осуществлял Центральный Комитет Российской Социал-демократической Рабочей партии. |
The Central Committee of the Russian Social Democratic Labour Party provided leadership to the spontaneous movements. |
Но преобразить двусторонние отношения в рамках совместной работы по достижению результатов в эпоху перезагрузки помешали не только изменения в расчетах российского руководства. |
BUT IT was not just a change in the Russian leadership’s calculus that prevented the joint work on reset-era deliverables from transforming the relationship. |
Второй кабинет Дмитрия Медведева - это нынешний состав российского правительства под руководством премьер-министра Дмитрия Медведева. |
Dmitry Medvedev's Second Cabinet is the current composition of the Russian government under the leadership of Prime Minister Dmitry Medvedev. |
Владимир Фортов: В Российской академии наук уже шли реформы, но и обществу, и руководству страны это было не очевидно. |
V.F.: Reforms were happening in the Russian Academy of Sciences, but they were not so conspicuous to society and to the leaders of the country. |
До смены высшего руководства в августе 2014 года сепаратистами в основном руководили российские граждане. |
Prior to a change of the top leadership in August 2014, the separatists were largely led by Russian citizens. |
Кроме того, Кадыров заявил, что войну в Чечне развязал не чеченский народ, а российское руководство. |
In addition, Kadyrov said the war in Chechnya was unleashed not by the Chechen people but by the Russian leadership. |
Российское руководство давно уже мечтало отправить на Луну космонавтов — а тут оказалось, что у них есть потенциальные источники воды. |
Russia’s leadership had rekindled dreams of putting cosmonauts on the moon — and here was a potential source of water. |
Демонстрационная лента с первыми пятью пилотными эпизодами была показана руководству одного из крупнейших российских телеканалов-ОРТ. |
A demo tape with the first five pilot episodes was shown to direction of one of major Russian TV channels, ORT. |
По словам Юлии Иоффе, субъект Российской Федерации Чечня под руководством Рамзана Кадырова стала государством в государстве. |
According to Julia Ioffe, the Russian Federal Subject of Chechnya, under leadership of Ramzan Kadyrov, has become a state within a state. |
Военное руководство на Украине заявляет о присутствии более 50 тысяч российских военнослужащих вблизи границы и на территории Украины. |
Military authorities in Ukraine claim more than 50,000 Russian troops are on, or within, Ukraine’s borders. |
В то же время руководство в Киеве должно четко заявить своим гражданам в Донбассе, что оно готово помогать им, но только в том случае, если прекратится российская оккупация. |
At the same time, the leaders in Kiev must make clear to its citizens in the Donbass that they will be ready to help them, but if and only if the Russian occupation ends. |
Российское руководство, до сих пор болезненно переживающее распад Советского Союза, не хочет глобальной нестабильности. |
Still traumatized by the disintegration of the Soviet Union, Russia’s present leadership has no appetite for global instability. |
По мнению Криса Уифера (Chris Weafer) из Macro Advisory, руководство российских нефтяных компаний также обеспокоено тем, что цены выше оптимальной для России отметки в 55 долларов за баррель могут заставить американских производителей сланцевой нефти вернуться на рынок. |
Oil bosses are also concerned that prices north of Russia’s $55 a barrel market sweet spot will lure US shale drillers back to the market, said Chris Weafer of Macro Advisory. |
Некоторые критики утверждали, что смена руководства была поверхностной, и что Путин остался в качестве силы, принимающей решения в российском правительстве. |
Some critics claimed that the leadership change was superficial, and that Putin remained as the decision making force in the Russian government. |
Российское Временное правительство под руководством князя Георгия Львова сменило Совет Министров России. |
A Russian Provisional Government under Prince Georgy Lvov replaced the Council of Ministers of Russia. |
Российские рабочие были в значительной степени организованы на рубеже 20-го века, что привело к созданию спонсируемого правительством профсоюзного руководства. |
The Russian workers were largely organized at the turn of the 20th century, leading to a government-sponsored trade-union leadership. |
С одной стороны, российское руководство должно обладать исключительно богатым опытом в вопросах внутренней безопасности. |
On one level, Russia’s leadership team must be among the most experienced in the world in dealing with domestic security. |
Вряд ли этот случай был спонтанным, а российское руководство не могло не знать об этом заблаговременно. |
It seems unlikely that the affair was a spontaneous one or that senior officials were unaware until afterward. |
В отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений президент Путин и российское руководство проявляют мало энтузиазма. |
President Putin and the Russians have shown little enthusiasm recently for further nuclear arms cuts. |
Он также может отказать в финансовой помощи и ограничить экспорт украинской продукции, если новое руководство Украины слишком далеко отклонится от российской орбиты. |
He could also cut loans and exports if the new leaders veer too far in an anti-Russian direction. |
В 2010 году под руководством Дерипаски Русал стал первой российской компанией, котирующейся на Гонконгской фондовой бирже. |
In 2010, under Deripaska's leadership, Rusal became the first Russian company to be listed on the Hong Kong Stock Exchange. |
Заминки российского протестного движения нужно воспринимать как провал его руководства, а не как отражение успеха Владимира Путина. |
The stuttering of Russia's protest movement should be seen as a failure of leadership, not a reflection of Vladimir Putin's success. |
К 2010 году российским силам во главе с ФСБ удалось ликвидировать высшее руководство чеченского повстанческого движения, за исключением Докки Умарова. |
By 2010, Russian forces, led by the FSB, had managed to eliminate out the top leadership of the Chechen insurgency, except for Dokka Umarov. |
Но даже эти санкции оказались недостаточно болезненными для российского высшего руководства, утверждает Сингер. |
And even those sanctions didn't cut deep enough for Russia's highest-level leaders, Singer argues. |
Это был первый случай, когда российская подводная лодка приняла участие в учениях под руководством НАТО. |
It was the first time a Russian submarine had taken part in a NATO-led exercise. |
Российское руководство уже давно понимает, что стране грозит демографический кризис. |
It’s been clear to Russian policymakers for a while that their country is facing a demographic crisis. |
Руководство российского военно-морского флота начало процесс замены СУ-25 на МИГ-29К, представляющие собой корабельный вариант многоцелевого истребителя, первоначально разработанного для индийского военно-морского флота. |
The Russian Navy has begun replacing the Flanker-D fighters with the MiG-29K, a carrier variant of the multi-role fighter originally designed for the Indian Navy. |
К концу войны российское руководство было решительно настроено на реформирование армии и общества. |
By war's end, the Russian leadership was determined to reform the Army and the society. |
Тимошенко также пришлось иметь дело с руководством российской корпорации Газпром. |
Tymoshenko also had to deal with the management of the Russian corporation, Gazprom. |
Под руководством Дерипаски Русал построил и ввел в эксплуатацию Хакасский алюминиевый завод за пределами Саяногорска в российской Сибири. |
Under Deripaska's leadership, RUSAL constructed and commissioned Khakas aluminium smelter outside of Sayanogorsk in Russian Siberia. |
Один из опознанных молодых российских хакеров заявил, что ему заплатили российские спецслужбы за руководство хакерскими атаками на компьютеры НАТО. |
One identified young Russian hacker said that he was paid by Russian state security services to lead hacking attacks on NATO computers. |
Западные лидеры, выстраивая отношения с союзниками НАТО, обычно руководствуются своей стратегией сдерживания, однако, в данном случае они, судя по всему, полагают, что предоставление оружия Грузии и Украине, скорее, спровоцирует российскую агрессию, чем сдержит ее. |
Contrary to their deterrence strategy for NATO allies, Western leaders seem to believe that arming Georgia and Ukraine would provoke, rather than help deter, Russian aggression. |
И все это сейчас, когда российское руководство активно предпринимает хорошо продуманные усилия по привлечению западных инвестиций, так что время для подобного рода скандала действительно выбрано не самое подходящее. |
Coming at a time when the Russian leadership is making an active and deliberate effort to encourage Western investment, the timing for this sort of scandal really couldn’t be worse. |
В марте–апреле 1917 года меньшевистское руководство условно поддержало вновь сформированное либеральное российское Временное правительство. |
In March–April 1917, the Menshevik leadership conditionally supported the newly formed liberal Russian Provisional Government. |
Речь идет об американских, английских, японских и российских проектах, осуществляемых частными фирмами этих стран. |
They were United States, British, Japanese and Russian projects, sponsored by private companies from those countries. |
Главная роль в данном случае отведена Европе, которая ежегодно тратит 100 миллиардов долларов на российский газ. |
The key is Europe, which spends $100 billion a year importing Russian gas. |
Однако рейтинг одобрения российского лидера среди республиканцев существенно вырос за последние два года: в 2015 году только 12% республиканцев относились к Путину положительно, а сейчас их доля увеличилась до 32%. |
In 2015, only 12% of Republicans viewed Putin in a positive light and now that number has skyrocketed to 32%. |
Если Запад перекроет ключевой источник доходов Кремля, отказавшись от российских нефти и газа, это может стать для силовиков достаточно болезненным ударом, заставив их пересмотреть свою агрессивную политику в будущем. |
Blocking the Kremlin’s key source of income by divesting Europe from Russian oil and gas could prove painful enough for leaders to move away from aggression in the long-term. |
Для российских лидеров урок 1989 г. был ясен. |
For Russian leaders, 1989's lesson was clear. |
Россия выступает против новейшего Турецкого трубопровода... В то время как, Российская экономика держится за счёт запаса нефти. |
Russia's bitterly opposed to a new Turkish pipeline, which could see Russian economic dominance of oil exports shattered. |
Но до победы еще далеко, ведь в этом году российская команда сильна, как никогда. |
But victory is far from guaranteed, as this year's Russian team is as strong as ever. |
Это ограничение не распространяется на российских граждан. |
This restriction does not apply to Russian citizens. |
Российские и абхазские войска открыли второй фронт, атаковав удерживаемое Грузией Кодорское ущелье. |
Russian and Abkhaz forces opened a second front by attacking the Kodori Gorge held by Georgia. |
Китай впервые испытал российские комплексы С-400 в начале августа 2018 года. |
China test fired Russian S-400 systems for the first time in early August 2018. |
К ноябрю японцы заняли все порты и крупные города в российских приморских губерниях и в Сибири к востоку от города Читы. |
By November, the Japanese occupied all ports and major towns in the Russian Maritime Provinces and in Siberia east of the city of Chita. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «российское руководство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «российское руководство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: российское, руководство . Также, к фразе «российское руководство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.