Ругаться (до) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: swear, cuss, abuse, blackguard, curse, damn, revile, rail, darn, bawl out
словосочетание: let rip, call names, let out at, make the air blue, turn the air blue
ругаться (до) - swear (to)
ругаться как извозчик - swear like a fishwife
Синонимы к ругаться: браниться, перебраниваться, сквернословить, обмениваться любезностями, спорить
Значение ругаться: То же, что браниться (в 1 знач.).
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
до мельчайших подробностей - to the smallest detail
прокаливать до растрескивания - decrepitate
идти до конца - go till the end
до предела - to the limit
довести до несвоевременного завершения - bring to an untimely end
не добираться до конца - get up to no good
длина до середины бедра - mid thigh length
взбивать до получения однородного теста - whisk to a smooth batter
лосьон до бритья электробритвой - preelectric shaving lotion
осветленный до блеска - brilliantly clear
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
I'm sorry, I don't mean to swear at you, all right? |
|
Они вечно мешаются под ногами, съедают все сладости, и нельзя ругаться в присутствии маленьких негодяев. |
They always get underfoot, they eat all the candy, and, uh, you can't swear in front of the little bastards. |
Что эта ночь может превратиться в катастрофу, когда вы с твоим отцом начнёте ругаться. и мой шанс получить историю пойдет насмарку. |
That this night might be an absolute disaster where you and your dad come to blows, and my chance at a story goes down the drain. |
Привыкаешь к тому, что рядом кто-то есть. Чтобы ругаться, смеяться вместе, доставать друг дружку. |
You get used to having people around... to fight with, and laugh with, and bug the shit out of you. |
Давай пообещаем, что мы больше никогда не будем ругаться перед ним. |
Let's promise that we're never ever going to fight in front of him. |
Изучать сценарий, ругаться с режиссером, заниматься петтингом с моим напарником по фильму. |
Digging into the script, arguing with the director, canoodling with my co-stars. |
Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь... |
Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... |
За те сто долларов, что мы ей дали, она могла хотя бы злиться и ругаться. |
At least she might have disliked or resented us for the hundred dollars we paid her. |
Бранные слова мне нравились и сами по себе, а главное, я рассудила - Аттикус увидит, что в школе я научилась ругаться, и больше меня в школу не пошлёт. |
I was proceeding on the dim theory, aside from the innate attractiveness of such words, that if Atticus discovered I had picked them up at school he wouldn't make me go. |
Ждала, пока вы, ребята, прекратите ругаться, но мне стало как-то... |
I was waiting for you guys to finish arguing... |
Это просто способ ругаться, пытаясь сделать вид, что он этого не делает. |
It's just a way of swearing while trying to appear not to be doing that. |
А Нижерадзе приходился ему самым близким товарищем, что не мешало, однако, обоим с утра до вечера зубоскалить друг над другом, спорить и ругаться. |
And Nijeradze filled the post of his closest comrade; which did not hinder them both, however, from jeering at each other, disputing, and swearing, from morning till night. |
Automatically, we go to Hebrew and then it's gonna be a whole thing. |
|
He grew sullen, and began to swear. |
|
Всем нужно периодически ругаться матом. |
Everyone needs to swear. |
I had my back turned to her, and she started screaming in Farsi. |
|
Другие вещи заставляют тебя ругаться и сыпать проклятиями |
Other things just make you swear and curse |
Они забыли, что они заодно, поэтому они не должны ругаться, нервничать и требовать от своих детей того, чего те делать не хотят. |
They have forgotten, that they are in the same boat, so they should not blame the youth, be nervous or demand from their children something, they don`t want to do. |
Чанг мог ругаться и кричать на маршала, но в этом уже не было никакого смысла. |
Zhang could have sworn and screamed at the man, but there was no point in that. |
Илэйн надеялась, что Найнив не станет ругаться из-за того, что она развязала путы пленной шончанки. |
Elayne hoped Nynaeve did not start a row because she had loosed the woman's wrists. |
Yes, of course. I know you have a quarrel. |
|
You start cursing and screaming. |
|
У нас есть вся наша жизнь что бы ворошить прошлое и ругаться об этом. |
We have the rest of our lives to dredge stuff up from the past and fight about it. |
Услышав имя Пабло, Агустин начал ругаться. |
When she mentioned Pablo, Agustin started cursing. |
But at the stoplight, when I start to tell the guy off, |
|
Не могу ругаться, когда ты раздеваешься. |
I can't fight when you're getting undressed. |
Я объяснил ему, что без людей - скучно очень, но он стал ругаться. |
I explained to him that a house without inhabitants was a dull place, but he only scolded me. |
I didn't bring you today to scold you. |
|
Дэн, если ты пришел ругаться... |
Dan, if you're here to scold me... |
Но я думаю, что ты позвал меня не для того, чтобы ругаться со мной. |
But I'm sure you didn't call me just to scold me. |
Now the headmistress is complaining about the language Kate uses. |
|
Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться. |
Don't misbehave, Mr. Goda. Or Mama will whip you. |
Нора Мэнгор руководила сборами, не переставая ругаться. |
Norah Mangor was muttering obscenities as she got everyone outfitted. |
And what's the point of every word out of your mouth being a curse word? |
|
Ваши матери настояли, чтобы вас отстранили от нормальных школьных занятий... и поместили сюда, чтобы вы отучились ругаться. |
Your mothers insisted that you be taken from your normal schoolwork and placed into rehab to learn not to swear. |
And swear like a lumberjack who hacked off a leg. |
|
We did it so you guys would stop fighting and go home. |
|
I didn't come here to row. |
|
How dare you swear in front of an officer! |
|
Оля, здравствуй! - останавливаясь на верхней ступеньке и пытаясь улыбнуться, сказала Женя. -Оля, ты ругаться не будешь? |
Hello, Olga! said Jenny, stopping short on the top step and forcing a smile. Olga, you won't scold me, will you? |
Всё-всё, не надо ругаться. |
All right, don't need to snap at each other. |
He's not who you should rail against. There are others. |
|
Я пришла не ругаться... я знаю, что это тебе понадобится. |
I didn't come to fight... I knew you'd need this. |
Я не могу позволить себе ругаться с руководством! |
I can't afford to make a fuss! |
We don't get to swear at each other anymore. |
|
Do you mind not swearing at the dining table, Mother? |
|
Хватит ругаться в моем доме. |
No douche-bag talk in my house. |
Не волнуйтесь, я думаю в этот раз мадам не будет ругаться. |
Don't worry, I think madame will let it slide this once. |
Пожалуйста, перестаньте ругаться, - сказал Марвел... |
Don't you come bandying words with me, said Mr. Marvel. |
We're not gonna get anything done if we start fighting. |
|
Unless you want mom and dad to start fighting again. |
|
You're always trying to start a fight. |
|
That couple, they're going to start fighting. |
|
Хватит ругаться, настала пора нам сплотиться. |
It was time to stop bickering and work together. |
Невидимый прохожий продолжал ругаться той отборной витиеватой бранью, по которой сразу можно узнать образованного человека. |
It continued to swear with that breadth and variety that distinguishes the swearing of a cultivated man. |
Get into it with the mother until the kid's eyeball rolls? |
|
Под старость я выучилась ругаться, главным образом по ее милости. |
I've learned to swear in my old age, mostly thanks to Justine. |
А не ругаться с их напуганными родителями. |
You don't get to berate terrified parents. |
Мы можем ссориться и ругаться... мы можем мириться... мы можем голодать - но никакие наши несчастья теперь не тронут ее. |
'We may quarrel and fall out-we may make peace and be friends-we may clem to skin and bone-and nought o' all our griefs will ever touch her more. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ругаться (до)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ругаться (до)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ругаться, (до) . Также, к фразе «ругаться (до)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.