Руководящие принципы по крайней нищете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
руководитель экспедиции - mission commander
руководителей высшего звена - senior executives
в качестве справочного руководства - as a reference guide
встречи руководителей - the meetings of heads
для руководства - for guidance
для укрепления высшего руководства - to strengthen the senior management
исполнительным руководителем - by the executive head
источники руководства - sources of guidance
непосредственно руководителю - directly to the head
Руководитель офиса - head of the office
связующий принцип - bonding principle
принцип ротации - the principle of rotation
такие, как принцип - such as the principle
судебный принцип - judicial principle
Проблема принципал-агент - principal-agent problem
принцип интеграции - integration principle
принцип получателя - principle recipient
сфера применения принципа - the scope of the principle
Принцип договоры должны соблюдаться - principle of pacta sunt servanda
оптический принцип - optical principle
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
игра по правилам - rule game
перевозимый по воздуху - airborne
шлепать по воде - paddle
продажа по сниженным ценам - discounted sale
злиться по поводу - mad about
путь по воздуху - path through the air
выполнять работу по - do the job for
симпозиум по предотвращению загрязнения моря с судов - symposium on the prevention of marine pollution from vessels
отчетность по отклонениям - variance reporting
бегло говорить по-французски - speak fluent French
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
по крайней мере частично - at least partially
будет по крайней мере, - will be at least
в его наиболее крайней форме - in its most extreme form
руководящие принципы по крайней нищете - the guiding principles on extreme poverty
по крайней мере до недавнего времени - at least until recently
это, по крайней мере, - is at the very least
по крайней мере, 14 дней - at least 14 days
Те, кто живет в условиях крайней нищеты - those living in extreme poverty
по крайней мере внешне - at least superficially
объем должен быть по крайней мере, - volume must be at least
Синонимы к крайней: нужда, перегиб, загиб, заскок, максимализм
жить в крайней нищете - live in extreme poverty
жить в нищете - live in poverty
в крайней нищете, были - in extreme poverty were
в нищете - in destitution
жить в полной нищете - be utterly destitute
те, в нищете - those in poverty
нанести удар по нищете - to strike a blow against poverty
остаются в нищете - remain in poverty
погрязла в нищете - mired in poverty
он умер в нищете - he died in poverty
Синонимы к нищете: обнищания населения, обнищание, обеднение, бедности, бедный, бедноты
В 2015 году концентрация свинца в питьевой воде в северо-восточной части Тасмании, Австралия, достигла уровня, более чем в 50 раз превышающего предписанные национальные руководящие принципы в отношении питьевой воды. |
In 2015, the lead concentration of drinking water in north-eastern Tasmania, Australia, reached a level over 50 times the prescribed national drinking water guidelines. |
В интересах последних следует подготовить всеобъемлющие инструкции по эксплуатации и практические руководящие принципы. |
Comprehensive operating instructions and guidelines should be created for users. |
Были опубликованы руководящие принципы в отношении учета правозащитной проблематики при составлении программ, а также ведется и постоянно совершенствуется профессиональная подготовка персонала в этой новой области. |
Guidelines on rights-based programming have been issued and staff training is under way and is constantly being refined in this new area. |
Руководящие принципы, касающиеся пассажирских судов, приспособленных также для перевозки лиц с ограниченной подвижностью. |
Guidelines for passenger vessels also suited for carrying persons with reduced mobility. |
Руководящие принципы были подготовлены в консультации с Управлением по правовым вопросам и Контролером Организации Объединенных Наций. |
The guidelines were prepared in consultation with the Office of Legal Affairs and the Controller of the United Nations. |
В руководящие принципы ГЯП было внесено положение о борьбе с терроризмом. |
The anti-terrorist clause was added to the NSG Guidelines. |
Межучрежденческому постоянному комитету следует разработать стандартные руководящие принципы, которые применялись бы всеми гуманитарными учреждениями. |
The Inter-Agency Standing Committee should be able to develop a standard guidelines which will be applicable by all humanitarian agencies. |
В этом докладе содержались, в частности, руководящие принципы операций ВСООНЛ, которые оставались применимыми и в дальнейшем. |
That report contained, inter alia, guidelines for the operations of UNIFIL which would continue to be applicable. |
Государственный совет, также издал руководящие принципы для разработки технологий ИИ, с целью сделать Китай глобальным центром инноваций ИИ к 2030 году. |
The State Council has also issued guidelines for developing AI technologies, with the goal of making China a global AI innovation center by 2030. |
Разрабатываются оперативные руководящие принципы во всех сферах для стандартизации оперативных процедур; |
Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures; |
Эти принятые руководящие принципы позволили прояснить ситуацию в связи с так называемой двойной маркировкой. |
The situation regarding the so called double marking has been clarified through the guidelines produced. |
Помимо этого, важно принять четкие руководящие принципы для определения операций по поддержанию мира. |
It was also important to adopt clear guidelines to determine what constituted a peacekeeping operation. |
Возможно, следовало бы пересмотреть руководящие принципы работы этих комитетов. |
It would be a good idea to re-examine the guidelines established for those committees. |
В региональных планах содержатся руководящие принципы в отношении действий, планируемых их членами. |
Regional action plans provide guidelines for action for their members. |
Необходимо разработать передовую практику и руководящие принципы безопасного обращения с отвалами. |
Safety guidelines and good practices for tailings management should be developed. |
Указанные руководящие принципы направлены на повышение представленности женщин на постах, связанных с корпоративным управлением. |
These guidelines are to increase women's representation in corporate management positions. |
В стране продолжают действовать Комитет по торговле людьми, соответствующая целевая группа, а также соответствующий протокол и руководящие принципы. |
The TIP Committee, Taskforce and Protocol and Guidelines remain operational. |
Разработанные МСУО руководящие принципы включения информации по вопросам корпоративной ответственности в годовую отчетность также содействовали повышению полезности и сопоставимости отчетности по вопросам ответственности корпораций. |
ISAR also contributed to the usefulness and comparability of corporate responsibility reporting through its guidance on corporate responsibility in annual reports. |
В настоящей политике изложены руководящие принципы и стратегия, которые определят региональную инициативу тихоокеанских островов. |
This Policy articulates guiding principles and strategic actions that will define a regional Pacific Ocean Initiative. |
К примеру, могли бы быть разработаны общие руководящие принципы оказания физическими лицами взаимной трансграничной помощи в случае бедствий, будь то стихийных или антропогенных, в духе всеобщего братства. |
A common guideline could, for example, be developed for people to help others across borders in times of disasters, whether natural or man-made, in the spirit of universal brotherhood. |
Руководящие принципы основаны на руководящих принципах уменьшения засорения, разработанных Межагентским координационным комитетом по космическому мусору. |
The Guidelines were based on the guidelines for debris reduction developed by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. |
руководящие принципы контроля за осуществлением контрактов и описания функций и обязанностей Отдела закупок и пользователей в связи с обеспечением выполнения контрактов;. |
Guidelines on contract monitoring, and the roles and responsibilities of the Procurement Division and users with respect to contract administration;. |
Руководящие принципы разрабатываются также для того, чтобы дать государствам-членам возможность добиться более строгого контроля за перемещением радиоактивных материалов на своих границах. |
Guidance is also being prepared to assist States in gaining better control of radioactive materials at their borders. |
Министерство образования, науки и культуры отвечает за политику и методы, которые должны использовать школы, и они издают национальные руководящие принципы учебной программы. |
The Ministry of Education, Science and Culture is responsible for the policies and methods that schools must use, and they issue the National Curriculum Guidelines. |
В проекте определены руководящие принципы и содержится призыв к сотрудничеству между государствами по всем аспектам сокращения спроса. |
The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction. |
Поскольку разрабатываются дополнительные конкретные руководящие принципы, требуется, чтобы другие страны выступили в качестве ведущих в этой работе. |
Other lead countries would be needed as additional specific guidelines were developed. |
В каждом стратегическом приоритете устанавливаются конкретные цели и прописываются руководящие принципы. |
Each strategic priority includes particular goals and guiding principles. |
Разработаны руководящие принципы трудоустройства на условиях неполного рабочего дня, призванные привлекать пенсионеров в ряды рабочей силы. |
Guidelines for part-time work have been designed to attract retirees into the workforce. |
Необходимо разрабатывать, совершенствовать и согласовывать руководящие принципы и механизмы для международного сбора данных о людских ресурсах здравоохранения, обратив при этом особое внимание на вопросы, касающиеся врачей и медицинских сестер. |
Need to develop, refine and harmonise guidelines and mechanisms for international data collection on health human resources, with a focus on doctors and nurses. |
Руководящие принципы политики вовлечения частного сектора в деятельность по обеспечению водоснабжения и канализации в городах. |
Policy guidelines for the involvement of the private sector in water supply and sanitation in urban areas. |
Эти руководящие принципы и стратегии решения вопросов гендерного характера предоставлены в распоряжение сотрудников директивного уровня в министерствах. |
Departmental decision-makers are provided with the guidelines and strategies for approaching gender-related issues. |
В частности, она спрашивает, разработало ли правительство обязательные руководящие принципы и процедуру судебного надзора и установило ли стандарты в этой области. |
In particular, she asked whether the Government had established enforceable guidelines, a judicial review, and set standards on that issue. |
Не все руководящие принципы являются применимыми для всех ситуаций. |
Not all of the Guidelines will be applicable to all situations. |
Исполнительный совет утверждает руководящие принципы для представления полной информации в проектно-технической документации, включая, в частности, следующие положения:. |
The executive board shall approve guidelines for completing information in the project design document shall including, inter alia, the following provisions:. |
Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования. |
Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems. |
Применительно к таким руководящим принципам можно было бы избрать в качестве отправной точки пункт 7 статьи 3 Орхусской конвенции и опереться на принципы Конвенции. |
Such guidelines could take as their starting point article 3, paragraph 7 of the Aarhus Convention and build on the principles of the Convention. |
Соответствующие изменения можно было бы инкорпорировать в пересмотренные руководящие принципы. |
Appropriate changes could be incorporated in revised guidelines. |
Этот пункт предполагает, что руководящие принципы, касающиеся национальных реестров, будут приняты согласно пункту 4 статьи 7. |
This paragraph assumes that the guidelines for national registries will be decided under Article 7, paragraph 4. |
Группа общего концептуального планирования будет разрабатывать руководящие принципы планирования, которые будут использовать группы концептуального планирования миссий и группы по проведению технических обследований. |
A generic conceptual planning team will develop planning guidelines for the mission conceptual planning and technical survey teams. |
На основе этого двустороннего подхода она одобрила руководящие принципы проекта закона. |
On the basis of that dual approach, it had approved the guiding principles of the draft law. |
Цели: Будут подготовлены или пересмотрены руководящие принципы, исследования и отчеты в области мониторинга и оценки трансграничных вод. |
Objectives: Guidelines, studies and reports on monitoring and assessing transboundary waters will be drawn up or revised. |
Нам необходимо определить руководящие принципы разработки АСЗВ и общего интерфейса. |
We need to determine guidelines for CSAQ design and general interface design. |
Общие руководящие принципы регрессируют между 180-240 °C в течение 15 мин 10 С. |
The general guidelines are retrogressing between 180–240 °C for 15 min 10 s. |
Возможно, что в этой связи может потребоваться подготовить новые руководящие принципы. |
New guidelines might perhaps be required in that regard. |
Такие руководящие принципы будут включать в себя сведения об обязательстве государства-участника, в частности, предоставлять информацию и доступ к медицинским специалистам. |
Those guidelines would include information on the obligation of the State party to, inter alia, provide information and grant access to medical experts. |
Комитет отмечает, что ПРООН намерена пересмотреть свои руководящие принципы в целях уточнения этого вопроса. |
The Committee notes that UNDP intends to revise its guidelines to reflect this matter more clearly. |
С тех пор, как ты решила сама воспитывать нашего сына, я надеялся, что у тебя будут более строгие руководящие принципы, чем у меня. |
Since you decided to raise up our son, I hoped, that you'd have given more guidelines than me... |
Налоговые органы в Соединенном Королевстве и Республике Ирландия издали руководящие принципы по налогообложению ограниченных запасов и премий RSU. |
Revenue authorities in the United Kingdom and the Republic of Ireland have issued guidelines on the taxation of restricted stock and RSU awards. |
Упоминавшиеся выше Руководящие принципы ОЭСР содержат и второй контрольный перечень, предназначенный для целей выявления случаев сговора между потенциальными поставщиками при осуществлении государственных закупок. |
The already mentioned OECD guideline contains a second checklist, for detecting bid rigging in public procurement. |
Как ожидается, эти руководящие принципы внесут крупный вклад, в частности в обеспечение транспарентности. |
These guiding principles are expected to make significant contributions, in particular with regard to transparency. |
С моей точки зрения, такие принципы не будут делать большого количества из хороших. |
From my point of view, such principles won't do a lot of good. |
Перед тобой парень из почтового отдела, который добрался до руководящего поста. |
I'm a kid from the mailroom who moved into a top executive position. |
Я хотел бы воздать должное покидающему свой пост премьер-министру Наджибу Микати за его руководящую роль. |
I pay tribute to outgoing Prime Minister Najib Mikati for his leadership. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности. |
And certain principles set out in the 1992 Rio Framework Convention, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities, were affirmed. |
We disbelieve in the principles of Ingsoc. |
|
Боль и стыд от этого руководят им. |
The pain of it and the shame of it are what drives him. |
Это руководящие принципы для обеспечения структурного качества программного обеспечения. |
These are guidelines for software structural quality. |
Руководящие принципы часто затрагивают гораздо более широкий вопрос, в то время как систематические обзоры затрагивают гораздо более узкий. |
Guidelines often address a much broader question while systematic reviews address a much narrower one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руководящие принципы по крайней нищете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руководящие принципы по крайней нищете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руководящие, принципы, по, крайней, нищете . Также, к фразе «руководящие принципы по крайней нищете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.