Погрязла в нищете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
погрязла - mired
остаются погрязли - remain mired
погрязла по - mired by
погрязла в нищете - mired in poverty
погрязли - become mired
погрязла в коррупции - mired in corruption
Синонимы к погрязла: погрузиться, предаться, увязнуть, завязнуть, загрязнуть, загрузнуть, угрязнуть, закоренеть
лежащий в основе - underlying
не участвующий в блоках - neutral
выстраивать в ряд - rank
превращать в живую ткань - organize
живущий в джунглях - jungle-dweller
быть в числе - be among the
приводить в действие - activate
в том месте - in that place
превращаться в - turn into
равняться в среднем - average
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
живет в нищете - lives in poverty
умереть в нищете - die in a ditch
вопрос о крайней нищете - the question of extreme poverty
быть в нищете - be in misery
в нищете - in destitution
руководящие принципы по крайней нищете - the guiding principles on extreme poverty
нанести удар по нищете - to strike a blow against poverty
население в нищете - population in poverty
Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете - special rapporteur on extreme poverty
он умер в нищете - he died in poverty
Синонимы к нищете: обнищания населения, обнищание, обеднение, бедности, бедный, бедноты
Он так мало зарабатывал своими трудами, что умер в Великой нищете. |
He was so small a gainer in money by his works that he died in great poverty. |
Последствия Корейской войны привели к крайней нищете и хаосу. |
The aftermath of the Korean War resulted in extreme poverty and chaos. |
Два года спустя Лига защиты евреев погрязла в состоянии хаоса из-за юридического контроля над организацией. |
Two years later, the Jewish Defense League became mired in a state of upheaval over legal control of the organization. |
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору. |
He lives in misery but always imitating his exploiter |
Я встретила человека как раз в тот момент, когда я погрязла в нашей несчастливой жизни. |
I met someone at the exact moment that I was falling into unhappiness with our life. |
В настоящее время Ткиет ум Али обращается к 30 000 домашним хозяйствам, живущим в крайней нищете по всему иорданскому Хашимитскому королевству. |
Currently Tkiyet Um Ali is reaching out to 30,000 households living in extreme poverty throughout the Hashemite Kingdom of Jordan. |
И лишь несколько лет назад я понял: всё, что, как мне казалось, я знал о нищете, — неверно. |
It was only a few years ago that I discovered that everything I thought I knew about poverty was wrong. |
По итогам этой оценки рекомендуется расформировать целевые группы по нищете и статистике международных цен. |
The assessment recommends the discontinuation of the task forces on poverty and international price statistics. |
Новое поколение в Судане может оказаться обреченным на жизнь в условиях конфликта, в отчаянии и нищете. |
A new generation in Sudan may be doomed to a life in conflict, a life in despair and a life in poverty. |
Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин. |
I am a man of yesterday's culture. I grew up on examples of artists who lived poor and died in poverty, refused money for the sake of painting. |
Затяжная конфликтная ситуация ведет к нищете и к нужде, а также к неопределенности и страхам, она увековечивает чувство беспомощности и отсутствия достоинства. |
A prolonged conflict situation creates poverty and want and uncertainty and fear, and it perpetuates a sense of helplessness and lack of dignity. |
She grew up drinking out of jam jars. |
|
Юный оборванец, рождённый в нищете, окружённый наркотиками. |
Scrappy young kid, born into poverty with the deck stacked against him. |
Прошло три дня, практически вся жизнь Сидни погрязла в хаосе. |
Three days and nearly every piece of Sidney's life is in shambles. |
Просто погрязла в делах с этим Днем открытых дверей на следующей неделе. |
Just been snowed under with this Community Open Day next week. |
Он родился после первой мировой войны, вырос в нищете инфляции, среди волнений послевоенных лет, и прозрел лишь во время новой войны. |
He had been born during the war, grown up during the misery of the inflation and the restlessness of the postwar years, and had awakened during a new war. |
Я здесь, чтобы напомнить тебе о последствиях неуважения к Правилам - о бедности, нищете, изгнании. |
I'm here to remind you of the consequences of disregarding the Rules- poverty, destitution exile. |
My wife died destitute and my son has disappeared |
|
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
Ты настолько погрязла в фантазиях, что собрала маленькую армию, ради того, чтобы сбылось сказочное пророчество. |
You're so delusional, you put together a small army to make some fictional prophesy come true. |
Жил в упадке и нищете. |
Your life was degradation and poverty. |
Там знали о его нищете. |
His destitution became known there. |
Surely the king never meant you to live so wretchedly? |
|
Я скажу ему, что если он готов сидеть в нищете ради друзей, то я не желаю. |
I'm going to tell him that he may be willing to stay poor for friendship's sake but I'm not. |
My people live in poverty and misery. |
|
But I have spent many sleepless nights thinking about extreme poverty. |
|
Притом, сознаюсь к стыду своему, я не понимаю любви в нищете. |
Besides, I am ashamed to say, that I cannot imagine love in the midst of poverty. |
Раз уж мы приговорены к пожизненной нищете. |
We're sentenced to poverty and there's nothing we can do. |
You know as well as I the state of my livelihood at present. |
|
I'm giving you poverty, slums. - That's where I'm from. |
|
That's what happens, you die indigent. |
|
I was born poor, not that that's bad. |
|
Потому что Алексис не сможет продержаться в нищете. |
Because Alexis cannot last in squalor. |
К сожалению, я погрязла в работе, и у меня нет времени учить тебя кулинарному искусству. |
Well, that's unfortunate, but I'm swamped, and I don't have time to teach you about cuisine. |
Дело в том, что если бы я вырос в нищете и нашёл своего отца при деньгах, я бы подумал, может он и мне должен чего-нибудь. |
Thing is, if I grew up with nothing, and found out I had a dad with money, I would have thought maybe he owed me something. |
Неправильные пути вели нас к войнам к нищете, к безработице и инфляции. |
The wrong roads have led us into war... into poverty, into unemployment and inflation. |
Когда корреспондент AP в Восточной Африке Барри Шлахтер нашел его в Кении, Маркхэм жил в нищете. |
When found in Kenya by AP East Africa correspondent Barry Shlachter, Markham was living in poverty. |
Самые богатые из владельцев салунов Клондайка, бизнесмены и игроки также, как правило, теряли свои состояния и умирали в нищете. |
The richest of the Klondike saloon owners, businessmen and gamblers also typically lost their fortunes and died in poverty. |
Не получив степени бакалавра, он бросил колледж и продолжил заниматься самостоятельными исследованиями в области математики, живя в крайней нищете и часто на грани голода. |
Without a FA degree, he left college and continued to pursue independent research in mathematics, living in extreme poverty and often on the brink of starvation. |
Хотя они живут в нищете, у них есть потенциал для пробуждения, и они могут достичь пути и плодов духовной жизни. |
Though living in misery they have the potential for awakening and can attain the path and fruits of the spiritual life. |
В то время как интервенции Рейгана против Гренады и Ливии были популярны в Соединенных Штатах, его поддержка повстанцев Контра погрязла в спорах. |
While Reagan's interventions against Grenada and Libya were popular in the United States, his backing of the Contra rebels was mired in controversy. |
Было также показано, что у тех, кто живет в нищете, гораздо больше шансов получить инвалидность или получить ее в течение своей жизни. |
Those who live in poverty have also been shown to have a far greater likelihood of having or incurring a disability within their lifetime. |
Они жили в крайней нищете, и им постоянно приходилось занимать деньги или закладывать свое имущество. |
They were living in extreme poverty, and constantly had to borrow money or pawn their possessions. |
Это также термин критики, применяемый к фильмам, которые объективируют людей в нищете ради развлечения привилегированной аудитории. |
It is also a term of criticism applied to films which objectify people in poverty for the sake of entertaining a privileged audience. |
К сожалению, в последние годы своей жизни он часто оказывался в нищете и даже обменивал свои наброски на выпивку в своих любимых забегаловках вроде таверны Митра. |
Tragically over the latter part of his life he was often destitute and even bartered his sketches for drinks at his favourite watering holes like the Mitre Tavern. |
Работники печей часто живут в крайней нищете, и многие начали работать в Печах, выплачивая стартовый кредит в среднем от 150 до 200 долларов. |
Kiln workers often live in extreme poverty and many began work at kilns through repayment of a starting loan averaging $150 to $200. |
Однако ее бесконечные пожертвования другим оставили ее в нищете, и ей пришлось продать корову, чтобы купить билет на поезд на эти торжества. |
However, her endless contributions to others had left her in poverty, and she had to sell a cow to buy a train ticket to these celebrations. |
В ранний период жизни в Лондоне Маркс посвятил себя почти исключительно революционной деятельности, так что его семья жила в крайней нищете. |
In the early period in London, Marx committed himself almost exclusively to revolutionary activities, such that his family endured extreme poverty. |
Кроме того, 0,2% населения живет в крайней нищете, что означает, что они не имеют доступа к базовой продовольственной корзине. |
In addition 0.2% of the population lives in extreme poverty, meaning that they are unable to access a basic food basket. |
За это время группа погрязла в юридических проблемах, связанных с их лейблом, что привело к повторным попыткам удалить название Mortal. |
During this time, the band became mired in legal issues involving their label, leading to on-again, off-again attempts to retire the name Mortal. |
Оставление страны в ужасающей нищете не принесет пользы позитивному наследию культурной революции, которое Мао упорно защищал. |
Leaving the country in grinding poverty would do no favours to the positive legacy of the Cultural Revolution, which Mao worked hard to protect. |
Платя диктаторам за их нефть, мы фактически покупаем краденое и помогаем людям оставаться в нищете. |
In paying dictators for their oil, we are in effect buying stolen goods, and helping to keep people in poverty. |
Эти изменения в средствах массовой информации не обязательно приводят к тому, что население, живущее в нищете, сокращается. |
These shifts in media don't necessarily establish the population living in poverty decreasing. |
Корпорация Whirlpool погрязла в спорах в Великобритании из-за своего решения не отзывать неисправные предметы, которые вызвали смертельные пожары. |
Whirlpool Corporation is mired in controversy in the UK for its decision not to recall faulty items that have caused deadly fires. |
Религиозная и идеологическая оппозиция контролю над рождаемостью была названа фактором, способствующим перенаселению и нищете. |
Religious and ideological opposition to birth control has been cited as a factor contributing to overpopulation and poverty. |
Концерн также подготовил доклад о крайней нищете, в котором они объясняют свою собственную концепцию крайней нищеты с точки зрения НПО. |
Concern has also produced a report on extreme poverty in which they explain their own conception of extreme poverty from a NGO's standpoint. |
Однако следует отметить, что в общине все еще существуют очаги бедности, причем около 8% из них классифицируются как живущие в нищете. |
It should however be noted that there are still pockets of poverty within the community, with around 8% classified as living in poverty. |
Люди, у которых было 8 или более жизненных потрясений, имели значительно больше шансов жить в нищете, чем те, у кого было от 0 до 7 жизненных потрясений. |
People who had 8 or more life shocks were dramatically more likely to live in poverty than those who had 0 to 7 life shocks. |
Всего пять-шесть лет назад 40% его населения находилось в нищете. |
Just five/six years ago, 40% of its population were in destitute. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погрязла в нищете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погрязла в нищете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погрязла, в, нищете . Также, к фразе «погрязла в нищете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.