Сведу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Может ли кто-то более сведущий в этой области, чем я, перефразировать это так, чтобы это имело смысл? |
Can someone more knowledgeable in this area than I am re-word this so it makes sense? |
Она также хорошо разбиралась в поэтике и грамматике, была математиком, сведущим в геометрии и высшей арифметике. |
Wetlands naturally produce an array of vegetation and other ecological products that can be harvested for personal and commercial use. |
— Те управленцы, которых ставят на руководящие должности, более сведущи не в космических технологиях и не в физике, а в политиканстве и в налаживании связей с Путиным». |
The managers put in place are better at politicking and making allies with Putin than being knowledgeable about space technology and physics. |
Может ли кто - то более сведущий в транслитерации иврита, чем я, пожалуйста, взглянуть и переместить страницу, если это необходимо? |
Could someone more knowledgeable in transliterations of Hebrew than me please take a look and move the page if necessary? |
В то время последовавшие за ним последователи были одинаково хорошо сведущи в светских трудах, но еще не преуспели в буддийских принципах. |
At that time, the adherents who followed him were uniformly well-versed in secular works, but did not yet excel in Buddhist principles. |
Он не был ни сведущим в литературе, ни исключительно способным в боевых искусствах. |
He was neither well versed in literature nor exceptionally able in martial arts. |
Как только сведу воедино список записей о сделках, я позвоню вам. |
As soon as I can put together a list of transaction records, I'll call you. |
Отец сэра Роберта был нам всем примером. Эрудит, занимавшийся астрономией и науками, но так же и сведущий в фольклоре и сказках. |
Sir Robert's father was an example to us all, a polymath, steeped in astronomy and the sciences, yet equally well-versed in folklore and fairytales. |
I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan. |
|
Может, не будем спешить с выводами, а пошлем за тем, кто более сведущ в этом вопросе, чем доктор Мэббс. |
Perhaps before rushing to that conclusion, we should send for someone more expert than Dr. Mabbs. |
Она также хорошо разбиралась в поэтике и грамматике, была математиком, сведущим в геометрии и высшей арифметике. |
She was also accomplished at poetics and grammar, a mathematician versed in geometry and higher arithmetic. |
Один сведущий человек только что поведал, что вся суматоха имеет отношение к НАСА. |
Someone on the inside just leaked that the press conference is NASA-related. |
Такие техники были известны в основном буддийским монахам из материковой Азии, которые были сведущи в чтении и письме по-китайски. |
Such techniques were known mostly by Buddhist monks from mainland Asia, who were knowledgeable in reading and writing Chinese. |
Принеси мне эссенцию перечной мяты, Берил, эти мясные закуски сведут меня в могилу. |
Fetch me the peppermint essence, Beryl, that luncheon meat's repeating on me something shocking. |
Я нашел его очень сведущим в затронутом нами вопросе и перед тем, как уйти, решился по собственному почину объявить, что завтра зайду опять. |
I found him very intelligent on the topics we touched; and before I went home, I was encouraged so far as to volunteer another visit to-morrow. |
Все девушки на удивление хорошо разбирались в политике, экономике и ценах на алмазы, поскольку получали информацию из первых рук, от сведущих людей. |
They were knowledgeable about politics and the economy and diamonds because they got their information firsthand from experts. |
Иногда завидую блаженному неведению тех, кто менее сведущ в своем... |
I sometimes envy the blissful ignorance of those less well versed in their... |
Так вот, она могла часами петь дифирамбы своему Эдварду, но, я уже говорил, я не очень сведущ в тонкостях английской табели о рангах. |
Well, anyhow, she chanted Edward's praises to me for the hour together, but, as I have said, I could not make much of it. |
Найди мне сведующего представителя этой пижамной вечеринки и я дам ему 5 минут прямого эфира с Уиллом МакЭвоем. |
Find me an informed representative of the pajama party and I will give them five minutes of national prime time air with Will McAvoy. |
Нападки и критика в их адрес только ослабят и сведут на нет все их усилия в трудный момент. |
To attack them will only weaken and discourage their efforts at a critical time. |
Саданобу Мацудайра более одарён, ибо сведущ и в военном деле, и в искусствах. |
Matsudaira Sadanobu is more capable in both literary and military arts. |
Особенно тот, кто сведущ во французском языке. |
Especially one who is conversant with the French tongue. |
You come from the interior. And you don't know about it. |
|
Мы знаем кое-кого, кто очень сведущ в гематологии. |
Well, we do know someone who's very knowledgeable in hematology. |
Я подослал к ней одну из моих молодых леди, сведущую в театральных делах. |
I had one of my young ladies who's knowledgeable on the theatrical line do a hook up. |
Если он намерен расторгнуть брак, я не скажу, что удивлена, но... должна признаться, что не сведуща в подобных вещах. |
If he means to dissolve the marriage, I cannot say I am surprised by it, but... I must confess myself ignorant of the nature of it. |
И хочешь, я сведу тебя с кем-нибудь, чтоб ты забыл девушку из прошлого? |
And do you want me to fix you up with someone who'll take your mind off a girl from three years ago? |
Нет, конечно, нет! Ты самый сведущий и самый честный человек из всех, и я ума не приложу... Я просто ничего не понимаю. |
No, of course not, you're the greatest expert and the most honest man living, and I don't understand, I just simply don't understand at all! |
Дебби, вообще-то, я адвокат, весьма сведущий в законах Калифорнии о дискриминации, и спрашиваю в последний раз. |
Debbie, I happen to be an attorney, well versed in California antidiscrimination laws, so we'll ask you one last time. |
Доктор Ким был очень сведущим человеком во всём, что касалось ядерного оружия КНДР. |
Dr. Kim was -the- person when it came to North Korea's nuclear proliferation. |
He was a knowing man, was Mr. Wadgers, and very resourceful. |
|
He had traveled in Egypt and was conversant with the knowledge of Babylon. |
|
Я сведу Майкла со своей домовладелицей. |
I'm setting michael up with my landlady. |
Then I better crunch the numbers. |
|
Теории относительности могут оказаться недоступными пониманию даже для людей сведущих в науке. |
The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences. |
I'm well educated, well versed. |
|
Lucky for you, I'm well-versed in torsos. |
|
Не мог бы кто-нибудь более сведущий в архивных параметрах проверить эту незначительную проблему? |
Could someone more knowledgeable with archive parameters check this minor issue please? |
Сойти за человека сведущего совсем нетрудно, поверь. Все дело в том, чтобы тебя не уличили в явном невежестве. |
It is not difficult to pass for being well informed; the great thing is not to be caught in some blunder. |
Его самого, поручика Галиуллина, и сестру Антипову, и еще несколько человек из их компании, наперечет жителей больших городов, людей сведущих и видавших виды. |
Himself, Lieutenant Galiullin, and the nurse Antipova, and a few more persons from their group, all of them inhabitants of big cities, well-informed and worldly-wise people. |
Да, я сведущ в этой области. |
Yes, I'm well-acquainted with the field. |
Уроженец Фуцзяни, он был сведущ и в пере, и в мече. |
A native of Fujian, he was versed in both pen and sword. |
Может быть, кто-то более сведущий сможет сделать это дополнение? |
Perhaps someone better versed can make the addition? |
Совет был второстепенным ведомством по отношению к звездной палате,но именно Совет, сведущий в юриспруденции, сделал систему облигаций и признаний столь эффективной. |
The council was a secondary department to the Star Chamber, but it was the Council Learned in Law that made the system of bonds and recognisances work so effectively. |
Может ли кто-нибудь из жителей Западной Австралии или людей, сведущих в искусстве, сказать нам, что это такое, чтобы мы могли установить связь? |
Could any West Australians or people knowledgeable in art tell us what it is so we can fix the link. |
Это не были исключительные школы, и в храмах, как правило, были ученые, сведущие в нескольких школах. |
These were not exclusive schools, and temples were apt to have scholars versed in several of the schools. |
Сфера, в которой вы сведущи. |
A subject in which you're well-versed. |
По словам Фридмана, война будет ограниченной войной, и очень разные высокоточные боеприпасы сведут к минимуму сопутствующий ущерб. |
According to Friedman, the war will be a limited war, and very different precision-guided munition will minimize collateral damage. |
Ты сведущ в восточной медицине, а на родине даже европейскую изучал. |
You're well versed in Oriental medicine, and even studied western medicine in your motherland. |
И я знаю, что когда мы станем старше, он будет делать вещи, которые сведут меня с ума. Например, женится на бедной. |
And I just know when he gets older, he's gonna do something to drive me crazy... like marry a poor person. |
Да, рано, - отозвался Николка, считающийся самым сведущим специалистом по вопросу обысков. |
'Yes, it is', said Nikolka, who regarded himself as the expert on house-searches. |
Мне кажется, что эта статья должна признать это, но я бы предпочел, чтобы это сделал кто-то более сведущий в науке, если это возможно. |
Seems to me that this article should acknowledge that, but I'd rather somebody more conversant with the science did that if possible. |
Сведущие в скорняжном деле шили партизанам тулупы из собачьих шкур шерстью наружу. |
Those who knew how to work with leather made coats for the partisans out of dogskin with the fur outside. |
Людвиг, более сведущий в подобных делах, чем его жена, опустился на одно колено и поцеловал кольцо на руке, которую протянул ему архиепископ. |
Better versed than his wife, Luddie dropped on one knee and kissed the ring on the hand held out to him. |
Не задавались вопросом, отчего я так сведущ в контрактах? |
Ever wondered why I was so adept at contracts? |
I'm not versed in these matters. |
|
Высокообразованный, сведущий человек - вот современный идеал. |
The thoroughly well-informed man-that is the modern ideal. |
Я ценю мнение других редакторов, более сведущих в таких вопросах, чем я. |
I appreciate the opinions of other editors more knowledgeable about such matters than I. Thank you. |