Свернулись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Свернулись - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
свернулись -


Да, они занимались этим, но исследования стали выливаться в копеечку, так что спустя пять лет они свернули их девять месяцев назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they were in it, but RD got too expensive, so they pulled out of a five-year trial nine months ago.

Они свернули за угол и оказались на движущемся мостике, который пересекал огромную пещеру гаража.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned a corner and found themselves on a moving catwalk that traversed a vast cavernous space that stretched off into the dim distance.

Они быстро позавтракали, свернули лагерь и вновь пустились в путь по извилистой каменистой тропе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wasted little time eating, breaking camp, and taking again to the stony, winding track.

Ей свернули шею до того, как срезали лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her neck was broken before her face was cut.

Я проследовал за ней по коридору, потом мы свернули влево и очутились в уютной гостиной. Застекленная дверь вела из гостиной в сад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I followed her along a corridor, then turned to the left and came into a comfortable drawing-room, which opened onto the garden by way of a french window.

За два часа до захода солнца зеленые кеши свернули лагерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two hours before sundown the Green Chasch broke camp.

Я выкупил 400 штук прежде чем они свернули это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bought 400 packs before they discontinued it.

Они свернули в широкую кирпичную арку и въехали во двор между самим домом и конюшней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned again under a wide brick archway and into the yard between the hotel and its stable.

Потом свернули в сторону и припарковались среди других пяти или семи машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The taxi swerved inward and found a parking spot among five or six other vehicles.

Вот это, наверно, Пиксли, - сказал Эл. - Недавно была стрелка с надписью. - Они проехали маленький городок и свернули к востоку по более узкой дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mus' be Pixley up the road, Al said. Seen a sign a little back. They drove into the little town and turned eastward on a narrower road.

Тропинка и река свернули влево, потом опять вправо и наконец вывели ее к шоссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trail and stream swung to the left and then to the right again until they neared the highway.

Они свернули на Брюэр-стрит и пошли вдоль витрин секс-шопов и фонарей стрип-клубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked into Brewer Street, at the Piccadilly end of Soho, wandering past the lights of the peep shows and the strip clubs.

Должно быть, мы не там свернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we must have taken a wrong turn.

Когда они свернули за угол, Лэнгдон был готов поклясться, что увидел на лице Виттории нечто похожее на улыбку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they turned the corner Langdon could have sworn he saw on Vittoria's face the hint of a smile.

Некоторое время он шел быстро и не проронил ни единого слова, пока мы не свернули в одну из тихих улиц, ведущих на Эджвер-роуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked swiftly and in silence for some few minutes until we had turned down one of the quiet streets which lead towards the Edgeware Road.

Похоронные дроги обогнули кипарисы, свернули с главной аллеи и направились по боковой, затем, проехав по траве, углубились в чащу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hearse skirted a clump of cypress-trees, quitted the grand alley, turned into a narrow one, entered the waste land, and plunged into a thicket.

Они свернули к югу, и вот в воздухе разлились сильный пряный аромат и благоухание цветов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned southward, where the air was sweet with flowers and spice.

Мы свернули с улицы в поросший травой двор. В глубине его - одноэтажный кирпичный дом с белой отделкой по фасаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went down the street and turned into a bit of lawn in which, set back from the street, stood a one storey building of brick trimmed with white.

Просто не хочу, чтобы мне шею свернули, или выпустили кишки, или выжгли глаза раскалённой кочергой, или называли мартышкой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to get my neck stretched or stabbed through the vitals neither or have my eyes torn out with hot pokers or called a monkey.

Мы свернули с аллеи и шли дорожкой под деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were off the driveway, walking under the trees.

Наверное, мы не там свернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must have taken a wrong turn.

Перешли площадь и свернули на улицу, которая к станции ведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They crossed the square this way and turned into the street toward the depot.

Они свернули с подъездной аллеи и двинулись в направлении санатория.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned aside from the drive and walked in the direction of the Sanatorium.

Немецкие газеты почти все свернули в Первую Мировую войну, а после 1950 года другие этнические группы в основном отказались от бумаг на иностранных языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German papers nearly all folded in World War I, and after 1950 the other ethnic groups had largely dropped foreign language papers.

Они перешли улицу и свернули в полутемную аллею какого-то бульвара, где длинная вереница людей в полосатой одежде укладывали трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They crossed the street and turned off into a twilit avenue. Ahead of them at one side of the street a long row of men were busy laying pipes in the half-darkness. They were wearing striped suits.

Свернули с шоссе и мимо свалки, мимо Юэлов медленно поехали к негритянскому поселку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned off the highway, rode slowly by the dump and past the Ewell residence, down the narrow lane to the Negro cabins.

Они свернули в ворота Стэнсфилд-Грейндж и двинулись по подъездной аллее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned in through the gates of Stansfield Grange, and up a neglected drive.

Когда битва была ровной, греки свернули вправо, контратаковали друг друга и затем повернули, чтобы атаковать врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the battle was even, the Greeks swerved to the right, counter-marched past one another and then turned to charge the enemy.

Я был генеральным директором в Эджхилл, а после того как лейбл свернули из-за структурного сокращения, я переквалифицировался в менеджера очень сложной, но и очень успешной звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was a C.E.O. at Edgehill, and after the label folded because of corporate downsizing, I reinvented myself as a manager to a very difficult but very successful star.

В 1840-х годах умеренные свернули вправо, а демократы и прогрессисты настаивали на смене правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Moderates veered to the right over the 1840s, the Democrats and Progressives pressed for a change in government.

Например, закрытие беговой дорожки, вы свернули программу общего образования медикаменты поменяли на непатентованные средства, я говорю об этих вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The closing of the track, for instance, the GED program shutting down, medications switched to generics, those kinds of things.

Они свернули влево, и я увидел, что они вовсе не черные, они алые: это была вылазка осажденных во главе с Уэйном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they turned I saw that they were not black but scarlet; they were a sortie of the besieged, Wayne riding ahead.

Днем они свернули с дороги, поехали на юг через пастбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By noon they'd left the road and were riding southwest through the open grassland.

Вы хотите, чтобы мы свернули маскировочные сети?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want us to tear down the cammie net?

Когда режим апартеида рухнул, свернули и ядерные исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the apartheid regime collapsed, so did their nuclear program.

Мы бы потратили что угодно, свернули бы любые горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd spend anything, move any mountain.

Мы дошли до угла и свернули в переулок, где не было фонарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We turned down a side street where there were no lights and walked in the street.

Трудовые проблемы задержали производство, и флот приказал расторгнуть контракт компании; вскоре после этого они свернули производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labor troubles delayed production, and the Navy ordered the company's contract terminated; they folded soon after.

Это катастрофа, что такой проект свернули. Настоящая катастрофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complete disaster that was never made, complete disaster.

Мы свернули на шоссе, ведущее к мосту через залив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We turned on the ramp to the Bay Bridge.

Когда Australian Vintage Travel свернули свою деятельность, два их автомобиля были проданы частным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Australian Vintage Travel folded, two of their vehicles were sold privately.

Все шесть машин двинулись вперед, потом свернули налево и очутились в лагере для сборщиков фруктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The six cars moved ahead, turned a bend and came suddenly on the peach camp.

Потом мы свернули в школьный двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We turned off the road and entered the schoolyard.

Внезапно лошади свернули направо и въехали во двор гостиницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then abruptly the coach swerved to the right and drew up in the courtyard of an inn.

Чтоб они не свернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let them break away.

Они подошли к входной двери и свернули на дорожку, идущую вокруг здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They approached the front entrance and turned right onto a pathway that circled the building.

И до того, как мы свернули не там... и увлеклись игрой в войну... копы занимались патрулированием, и знали свой район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And before we went and took the wrong turn... and started up with these war games... the cop walked a beat, and he learned that post.

Они пошли по бульвару и свернули сначала в одну боковую улочку, а потом в другую, еще более нищую, с маленькими лавчонками в нижних этажах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were walking along the boulevard, and she turned down a side street, then led him into another, poorer still, with cheap shops on the ground floor, and at last stopped.

Они свернули к его дому, Джулия первой пошла по узкой лестнице наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned into the mews and she preceded him up the narrow staircase.

Продолжая сохранять эту дистанцию, мы свернули за ними на Оксфорд-стрит, потом на Риджент-стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, still keeping a hundred yards behind, we followed into Oxford Street and so down Regent Street.

В любом случае степень поддержки повстанцев, сражающихся с Асадом, со стороны США уменьшилась, особенно после того как США свернули программу по подготовке и вооружению местных боевиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, U.S. support for the rebels fighting Assad has declined, especially after the U.S. canceled its train and equip program to empower local fighters.

Мы свернули с дороги и стали петлять по тропе через зимнее пастбище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We turned off the road and wound across a path through the winter pasture.

Немного дальше мы свернули вправо на проселок и въехали в деревню Тиншэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little farther on we turned down a side road to the right and drove into the village of Tynsham.

Если вы свернули экранную клавиатуру и перешли на начальный экран или в полноэкранное приложение, вы не сможете получить доступ к экранной клавиатуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you minimize the OSK and switch to the Start screen or a full-screen app, you won't be able to get to the OSK.

Внезапно мы свернули с дороги, заскользили по гравию и остановились на обочине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car suddenly veered off the road and we came to a sliding halt in the gravel.

Хорошо, Вы первый свернули и даже зажгли фары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you turned first and even signaled your light.

Федералы свернули операции и приказали всю продукцию Рилейтек немедленно заменить на сайтах правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal investigators have shut down operations and ordered all Rylatech products at government sites be immediately replaced.

Как будто мою шею свернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My neck feels like it's been twisted off.



0You have only looked at
% of the information