Связать руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Связать руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
tie the hands of
Translate
связать руки -

- связать

глагол: tie, bind, connect, tie up

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Мы не можем связать руки всем 18 нашим лучшим пользователям в течение 2 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot tie the hands of all 18 of our best users for 2 years.

Этого намека было довольно, чтобы связать нам руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This hint was enough to bind our hands.

Де Моле, как сообщается, оставался непокорным до конца, прося связать его таким образом, чтобы он мог стоять лицом к собору Нотр-Дам и держать руки вместе в молитве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De Molay reportedly remained defiant to the end, asking to be tied in such a way that he could face the Notre Dame Cathedral and hold his hands together in prayer.

Я хотел предложить вам связать мне руки и ноги, - продолжал холодно Жак Коллен, обводя судей ужасающим взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was about to suggest that you should bind me hand and foot, Jacques Collin coolly added, with an ominous glare at the two gentlemen.

Пришлось связать Кейт, чтобы она не наложила на себя руки в первом взрыве горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first they had to tie Kate down to keep her from hurting herself.

Белая ткань была использована, чтобы связать их руки по бокам и лодыжки и бедра вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White cloth was used to bind their arms to their sides and their ankles and thighs together.

Связать, заклеить и руки и рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tie them up, tape them up, hands and face.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Международные общества сорняков помогают связать науку о сорняках и управление ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Internationally weed societies help link weed science and management.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

Протяните руки, закройте глаза, наклоните головы и идите через кусты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stretch out your arms, close your eyes, lower your head and wriggle through.

Нажмите Связанные аккаунты YouTube, затем Связать аккаунт YouTube и выполните вход, используя учетные данные вашего аккаунта YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the box that opens, select either I own this channel or Someone else owns this channel, and then complete the steps to link your account.

Проверьте депозиты, чтобы связать субъекта с заказчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Search for escrow payments to match the unsub to his clients.

И я никак не могла связать его с моим представлением о Ребекке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I could not connect him with my idea of Rebecca.

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.

Особенно учитывая отсутствие кожных повреждений которые вы можете связать с, ну ты знаешь, с своенравными ударами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially given the lack of skin damage that you'd associate with, uh, you know, wayward stabs.

Гью, весь багровый, задыхаясь, едва дошел до ближайшего кресла и повалился в него, приказав слугам схватить и связать разбойника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hugh, red-faced, and almost suffocated, reeled to the nearest chair, and commanded the servants to seize and bind the murderous stranger.

Все жертвы, которых мы смогли уверенно связать с ним, люди старшего возраста или с какими-либо физическими недостатками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the victims we've been able to conclusively tie to him have been older or handicapped in some way.

Я хочу услышать от женщины, которая любила моего сына настолько, чтобы связать с ним свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to hear from the woman who loved my son enough to bind her life to his.

Они стараются связать продавцов с покупателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They try and match buyers and sellers.

Ему придется связать себя с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has to get her to link to him.

Это одно из свидетельств которые могут связать меня с моей личностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the one piece of evidence that can tie me to my identity.

Таких газетенок развелось много, в основном за счет эмигрантов. и они брали любого, кто мог связать несколько слов вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a lot of them springing up for all the expats, and they'd hire anyone who could string a few words together.

Нам нужно связать концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to tie up some loose ends.

Мне показалось, что он не очень умен, даже двух слов связать не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems very dull, unable to string a sentence together.

Это дитя два слова не может связать, когда она рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This kid can't string two words together when he's around her.

Без соответствующих следов мы не можем связать пули с гильзами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without corresponding trace,we can't match bullets to cartridge cases.

Есть что-нибудь, что могло связать все эти 4 смерти воедино?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there nothing which might link together these four?

Люди пытаются связать ответственностью элиту, королей, властителей, корпоративные элиты и политиков, люди пытаются заставить эти элиты быть ответственными перед простыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have attempts of people tying to render accountable... elites, kings, queens, suzerians, corporate elites, politicians, trying to make these elites accountable to eveyday people.

При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.

Может, их связать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't we tie them up?

Тогда... нам нужны подсказки, потому что я пытаюсь связать письмена с картами созвездий навигационными картами, схемами генома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it... should tell us, because I have been trying to match the writing to constellation maps, navigational charts, genome diagrams.

Франц Шуберт использовал метаморфозу, чтобы связать воедино четыре части своей фантазии Странника, работы, которая оказала огромное влияние на листа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz Schubert used metamorphosis to bind together the four movements of his Wanderer Fantasy, a work which influenced Liszt greatly.

ЦРУ также усилило свою пропагандистскую кампанию, чтобы связать Моссадык с коммунистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CIA also increased their propaganda campaign to link Mossadeq to the Communists.

Жизнь в рабстве была суровой, и у матери с ребенком было мало времени, чтобы связать себя узами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life was harsh under slavery, with little time for a mother and child to bond.

Его основатель, Бернар-Раймон Фабре-Палапрат, создал Хартию Лармениуса, чтобы попытаться связать ее с первоначальным католическим христианским военным орденом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its founder, Bernard-Raymond Fabré-Palaprat, produced the Larmenius Charter in order to try to link it with the original Catholic Christian military order.

Расизм не проявляется в пьесе, но когда Эстер постоянно говорит о том, как она должна работать на “богатых людей”, легко связать этот период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Racism isn't evident in the play, but when Hester continually talks about how she has to work for the “Rich People”, it's easy to relate that time period.

Наше определение когезии состоит из характеристик эксплицитного текста, которые играют определенную роль в том, чтобы помочь читателю мысленно связать идеи в тексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Our definition of cohesion consists of characteristics of the explicit text that play some role in helping the reader mentally connect ideas in the text.

Полагая, что Лю, с его странной и бродячей внешностью, ничего хорошего в округе не замышляет, Лэй приказывает своим людям связать его, прежде чем он сможет вступить в бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing Liu, with his strange and vagabond looks, is up to no good in the neighbourhood, Lei orders his men to tie him up before he could put up a fight.

Я не видел инструкции, чтобы связать изображение со статьей, поэтому был бы признателен за помощь в этом, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not see the instructions to link the picture to the article so would appreciate help with this please.

В игре 3 NLCS 1976 года Джордж Фостер и Джонни бенч ударили спина к спине Гомера в последнем из девятых от Рона Рида, чтобы связать игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Game 3 of the 1976 NLCS, George Foster and Johnny Bench hit back-to-back homers in the last of the ninth off Ron Reed to tie the game.

Будучи президентом МОК с 1952 по 1972 год, Эйвери Брундаж отверг все попытки связать Олимпийские игры с коммерческими интересами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As president of the IOC from 1952 to 1972, Avery Brundage rejected all attempts to link the Olympics with commercial interest.

Например, декодер может связать с каждым символом дополнительное значение, соответствующее уверенности демодулятора канала в правильности символа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a decoder could associate with each symbol an additional value corresponding to the channel demodulator's confidence in the correctness of the symbol.

Боги уже дважды пытались связать Фенрира огромными металлическими цепями, но оба раза ему удавалось вырваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gods had attempted to bind Fenrir twice before with huge chains of metal, but Fenrir was able to break free both times.

Возможно, лучше было бы написать эссе или справку, более полно затрагивающую этот вопрос, которые можно было бы упомянуть в этой странице проекта и связать с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps an essay or a help page addressing this issue more completely which could be mentioned in and wikilinked from this project page would be a better approach.

Могу ли я связать его в части внешних ссылок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I Link it in the external links part?

Несмотря на некоторые сбивающие с толку воспоминания в самом начале, он, по крайней мере, способен связать историю воедино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite some confusing flashbacks at the start, he is at least capable of stringing a story together.

Исследования не смогли связать ни один из этих симптомов с электромагнитным воздействием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have failed to link any of these symptoms to electromagnetic exposure.

Стандартного способа связать вараджи не существовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no standard way to tie waraji.

Чтобы связать с эмигрантской литературой, Родина также может быть описана как понятие, которое еще не достигнуто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tie in with the exile literature, homeland can also be described as a notion which isn't reached yet.

Это продолжалось до тех пор, пока более близкий питчер с не вошел в игру и не сдался спина к спине, позволив команде а связать игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took until closer Pitcher C entered the game and gave up back to back doubles allowing Team A to tie the game.

Бренды, которые я использовал, не могли бы связать кожу навсегда, даже если бы кто-то действительно попытался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brands I've used couldn't bond skin permanently even if someone really tried.

Мэнсон отверг заговор Хелтер-Скелтера как выдумку судебного прокурора, чтобы связать его с убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manson has dismissed the Helter Skelter conspiracy as an invention by the trial prosecutor to tie him to the murders.

Гипертекст - это способ связать и получить доступ к информации различных видов в виде сети узлов, в которой пользователь может просматривать по своему желанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HyperText is a way to link and access information of various kinds as a web of nodes in which the user can browse at will.

Попытка связать антикорейские настроения с футболом превращает эту статью в детскую игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to connect anti-korean sentiment with soccer makes this article a child's play.

Как Холокост может перенаправить на Шоа, а затем снова связать Шоа с Шоа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can Holocaust redirect to Shoah and then Shoah link back to Shoah?

Вы тот человек, который взламывает GOOGLE, чтобы связать поисковую сеть с заявлением анти-Зинна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all cases, the city or town of birth may be used in place of the standard designations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «связать руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «связать руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: связать, руки . Также, к фразе «связать руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information