Связывать руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Связывать руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bind hands
Translate
связывать руки -

глагол
pinionподрезать крылья, связывать руки, крепко привязывать
- связывать [глагол]

глагол: bind, tie, bond, attach, associate, relate, colligate, connect, link, join

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Солдаты согласились с этим и стали связывать им руки за спиной, против чего Чаушеску протестовал, но был бессилен помешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldiers agreed to this and began to tie their hands behind their backs, which the Ceaușescus protested against, but were powerless to prevent.

Скорее, Соединенные Штаты не хотят связывать себе руки никакими обязательствами, чтобы иметь полную свободу действий в Арктике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, Washington wants to keep its hands untied for any action in the Arctic.

Их помеха заключается в том, что ими часто трудно управлять и транспортировать, а также связывать обе руки; это обычно приводит к необходимости резервного оружия, такого как меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their hindrance is they are often hard to wield and transport, and tie up both hands; this usually leads to the need of a backup weapon such as a sword.

Альбинос взял себя в руки и сделал извиняющийся жест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The albino recovered himself and made a gesture of apology.

Он даже привязал руки Дасти к койке грудным ремнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even put the chest strap around Dusty's arms.

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Я отнял руку и принялся гладить ее лицо, плечи, руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the hand away and caressed her face, her shoulders, her arms.

Эти большие воротилы не могут связываться с чем-то подобным призыву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those big shots don't dare step in on something like the draft.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

Оратор просит правительство обсудить предложенный закон с этими организациями и настоятельно призывает его не связывать их никакими ограничениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked the Government to discuss the proposed law with those organizations and urged it not to place any restrictions on them.

Она может связываться с духами умерших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can contact the spirits of the dead.

Еще одним предметом озабоченности является наблюдаемая в определенных политических кругах тенденция к тому, чтобы связывать правозащитников и участников движений социального протеста с терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional concern is the tendency, also in certain political circles, to associate human rights defenders and social protest movements with terrorism.

То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman.

В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.

Он салютовал Зосе поднятием руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised his hand to greet Zosya.

Джулия расцеловалась с теми актрисами и пожала руки тем актерам, с которыми была знакома, Майкл учтиво представил ей тех, кого она не знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kissed and shook hands with the artists she knew and Michael with urbanity introduced to her those she did not.

Минуту спустя руки и ноги короля были свободны, и похитители, схватив его под руки с двух сторон, что было духу потащили в глубь леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A moment or two later his limbs were at liberty, and his captors, each gripping him by an arm, were hurrying him with all speed through the forest.

Мы отдаем в твои милосердные руки отец небесный, душу нашего дорогого, покойного брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We commend unto Thy hands of mercy, most merciful Father the soul of this our dear brother departed.

Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении -пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had long, delicate hands, and they were constantly doing things for Eve: bringing her a drink, lighting her cigarette, touching her discreetly.

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.

Кому бы в голову пришло связывать эти милые сердцу старые домики с преступлением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would associate crime with these dear old homesteads?

Руки за голову, пальцы в замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hands behind your head, fingers interlocked.

Как мы будем связываться с Тил'ком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, how do we communicate with Teal'c?

Ты не можешь вот так его связывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't tape him up like that.

Так, то есть у нас тут псих, который любит связывать и душить женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so we have a whack job who likes to tie up women and smother them.

Но я была неугомонна, не хотела связывать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I was too restless to be tied down.

Они не будут связываться с религией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't argue with religion.

а не связываться с бандитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of getting mixed up with the thugs.

Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just ask Mason what it's like to tangle with me.

Ты такой хороший парень. Тебе не стоит связываться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a really nice guy and... well... you... you don't want to get involved with me.

Ты не хочешь связываться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to get involved with me.

Если связываться с Амилией опасно, то зачем ему это делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If connecting with Amelia is dangerous, why would he do it?

Большинство разведывательных сообществ предпочло бы бросить меня в пропасть, но даже они не рискнут связываться с армией адвокатов Тони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the intelligence community would like to drop me into a dark hole, but even they can't mess with Tony's army of lawyers.

Мутация в NTRK1 не позволяет NGF связываться должным образом, вызывая дефекты в развитии и функции ноцицептивного приема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mutation in NTRK1 does not allow NGF to bind properly, causing defects in the development and function of nociceptive reception.

Атомы углерода могут связываться между собой различными способами, в результате чего образуются различные аллотропы углерода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The atoms of carbon can bond together in diverse ways, resulting in various allotropes of carbon.

Он способен связываться с концами микротрубочек, чтобы предотвратить их удлинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is able to bind to the ends of microtubules to prevent its elongation.

Поэтому необходимо либо укладывать фотографии, защищенные полиэстером, горизонтально внутри коробки, либо связывать их в трехкольцевую связку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it is necessary to either stack polyester protected photographs horizontally within a box, or bind them in a three ring binder.

Однако, когда тау гиперфосфорилируется, он не может связываться, и микротрубочки становятся нестабильными и начинают распадаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when tau is hyperphosphorylated, it is unable to bind and the microtubules become unstable and begin disintegrating.

Вирусы также способны избирательно связываться с белками миозина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viruses are also able to selectively bind to myosin proteins.

Связывать, сдерживать-вот в чем их сущность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To bind, to restrain, is of their very essence.

Как и более легкие члены группы, свинец имеет тенденцию связываться с самим собой; он может образовывать цепи и многогранные структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the lighter members of the group, lead tends to bond with itself; it can form chains and polyhedral structures.

Имеется и другое компьютерное программное обеспечение, которое будет связываться с OCAD или с файлами цифровых карт, так что курсы могут быть включены в карту, готовую к печати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other computer software is available that will link with OCAD, or with the digital map files, so that courses can be incorporated into the map ready for printing.

Он обладает незначительной способностью связывать двухвалентные ионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a negligible capacity to bind divalent ions.

Рисунок 1 в их статье иллюстрирует, как активный фактор транскрипции может быть секвестирован ингибитором в неактивный комплекс AB, который не способен связывать ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figure 1 in their article illustrates how an active transcription factor can be sequestered by an inhibitor into the inactive complex AB that is unable to bind DNA.

Группа очень хотела, чтобы Стормер присоединился к ним на постоянной основе, но поначалу он не хотел связывать себя обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band were keen on Stoermer joining them on a permanent basis, but he was initially reluctant to commit.

Она также оборотень, способный телепатически овладевать своей лютоволковой Нимерией во сне, а также психически связываться с уличным котом в Браавосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is also a skinchanger, capable of telepathically possessing her direwolf Nymeria in dreams, as well as psychically bonding with a street tomcat in Braavos.

Фосфорилирование некоторых остатков GSK-3 может увеличить или уменьшить его способность связывать субстрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phosphorylation of certain GSK-3 residues can increase or decrease its ability to bind substrate.

Когда частицы начинают связываться друг с другом, на роторе создается устойчивая сила, замедляющая и в конечном итоге останавливающая выходной вал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the particles start to bind together, a resistant force is created on the rotor, slowing, and eventually stopping the output shaft.

Их исследование продемонстрировало снижение способности гормона роста у детей с синдромом Коварского связываться с живыми клетками IM-9.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their study demonstrated a decrease ability of the growth hormone from children with the Kowarski syndrome to bind with living IM-9 cells.

При обычном тестировании STR праймеры будут связываться с более длинными последовательностями, которые содержат область STR в пределах сегмента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In normal STR testing the primers will bind to longer sequences that contain the STR region within the segment.

Поскольку он обычно имеет положительно заряженный Азот на своем конце, лизин может связывать отрицательно заряженные фосфаты костяка ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent a personal request to Röhm, asking him to return to serve as the SA's chief of staff.

Кроме того, разрешение связывать государственный орган может быть несправедливым по отношению к третьим лицам, которые затронуты этим вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rapid entry of other companies forces the price down so the predator can't recoup short-term losses due to predatory pricing.

Эти тесты основаны на способности антитела специфически связываться с антигеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These tests are based upon the ability of an antibody to bind specifically to an antigen.

Эта модель поддерживается положительной кооператив-ностью, когда связывание одного лиганда увеличивает способность фермента связываться с большим количеством лигандов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This model is supported by positive cooperativity where binding of one ligand increases the ability of the enzyme to bind to more ligands.

Свободные спиральные амилозные цепи имеют гидрофобную внутреннюю структуру, которая может связываться с гидрофобными молекулами, такими как липиды и ароматические соединения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loose helical amylose chains have a hydrophobic interior that can bind to hydrophobic molecules such as lipids and aromatic compounds.

Сколько же времени и энергии мне придется потратить на то, чтобы связывать реверты с подобными этой отвратительной тварью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much of my time and energy is to be expended in bandying reverts with the likes of this detestable louse?

В случае активного таргетирования квантовые точки функционализируются специфичными для опухоли сайтами связывания, чтобы избирательно связываться с опухолевыми клетками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of active targeting, quantum dots are functionalized with tumor-specific binding sites to selectively bind to tumor cells.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «связывать руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «связывать руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: связывать, руки . Также, к фразе «связывать руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information