Свёртывается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
коагулирует, творожится, застывает, сгущается
He's clotting, even on the heparin. |
|
Теперь мы точно знаем, что обычная кровь свертывается в течение 9 минут 28 секунд. |
Now it's been accepted into fact that normal blood takes 9.28 minutes to coagulate. |
Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее. |
The milk of human kindness curdles and turns slowly sour. |
У вас прекрасно свертывается кровь. |
Your blood coagulates beautifully. |
В твоём организме недостаточно тромбоцитов, поэтому кровь плохо свёртывается, образуя синяки, которые ты обнаружил. |
Your body is low on platelets, so your blood isn't clotting properly, hence the bruising you saw. |
Ее сердце,это свертывается. |
Her heart, it's fibrillating! |
Кровь не свертывается, раны не заживают, а если они глубокие, ты можешь умереть. |
Your blood doesn't clot, wounds can't heal, and if it's bad, you can bleed to death. |
'In case the patient's serum congeals after contact with the donor's blood. |
|
Если укус комара человеку впрыскивает слюну в то же время, чтобы убедиться, что кровь не свертывается и открывает кровеносные сосуды. |
When the mosquito bites man injects saliva into the same time to ensure that blood does not clot and open up blood vessels. |
Я обработал рану лорассием, который обычно хорошо помогает от всякого заражения, но кровь не свертывается. |
I have bathed it in lorassium, which is usually effective against any infection, but the blood does not clot. |
Птица также изучала свойства белка при электролизе, обнаружив, что белок свертывается на аноде из-за образования там соляной кислоты. |
Bird also studied the properties of albumen under electrolysis, finding that the albumen coagulated at the anode because hydrochloric acid was produced there. |
Кровь не свертывается. |
His blood's not clotting. |
В первую очередь, переливаемая кровь сразу же свертывается в теле пациента, что тут же приводит к летальному исходу. |
The principle being that the transfused blood begins clotting in the new body, immediately killing the recipient. |
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга. |
You see, their young enter through the ears and wrap themselves around the cerebral cortex. |
When you die, your blood coagulates. |
|
После эякуляции последняя часть эякулированной спермы немедленно свертывается, образуя глобулы, в то время как более ранняя часть эякулята обычно этого не делает. |
After ejaculation, the latter part of the ejaculated semen coagulates immediately, forming globules, while the earlier part of the ejaculate typically does not. |
Его кровь не свертывается из-за разжижения. |
Uh, his blood isn't clotting because of the thinners. |
Поэтому кровь и не свертывается. |
That's why your blood isn't clotting. |
Она вся сжалась и покраснела до слез и, ухватив обеими руками концы платка, свертывала их красными пальцами, не зная, что говорить и что делать. |
She positively shrank together and flushed to the point of tears, and clutching the ends of her apron in both hands, twisted them in her red fingers without knowing what to say and what to do. |
Потом он снова начал свертывать папироску и после минутного раздумья лизнул бумажку. |
Then he began to roll the tobacco again meditatively and after a moment's thought decided to lick the paper. |
По состоянию на 2012 год устройства QuikClot пропитаны каолином, неорганическим минералом, который ускоряет естественную свертываемость крови и не вызывает экзотермической реакции. |
As of 2012 QuikClot devices are impregnated with kaolin, an inorganic mineral that accelerates the body's natural clotting ability, and produces no exothermic reaction. |
Это нарушение свертываемости. |
It is a bleeding disorder. |
Дефекты этого гена приводят к гемофилии А, рецессивному х-связанному нарушению свертывания крови. |
Defects in this gene result in hemophilia A, a recessive X-linked coagulation disorder. |
I'm measuring the coagulation of saliva after death. |
|
Аневризма начинает свертываться и уплотняться. |
The aneurysm is beginning to clot and harden. |
Антикоагулянты, такие как гепарин и варфарин, противопоказаны людям с гемофилией, поскольку они могут усугубить трудности свертывания крови. |
Anticoagulants such as heparin and warfarin are contraindicated for people with haemophilia as these can aggravate clotting difficulties. |
Это должно помочь восстановить кровь и её способность к свёртыванию. |
That should help your body regain its ability to clot. |
Ион цитрата хелатирует ионы кальция в крови путем образования комплексов цитрата кальция, нарушая механизм свертывания крови. |
The citrate ion chelates calcium ions in the blood by forming calcium citrate complexes, disrupting the blood clotting mechanism. |
Когда ему надоедало работать, он свертывал сигарету и беседовал с Филипом о литературе и искусстве. |
When he grew tired of this he rolled himself a cigarette and discoursed to Philip of art and literature. |
Похоже, мы наблюдаем какой-то вид свертывания пространства. |
We may be looking at some sort of folded space. |
Большинство человеческих инфекций вызываются коагулазо-позитивными штаммами S. aureus, которые отличаются способностью бактерий вырабатывать коагулазу-фермент, способный свертывать кровь. |
Most human infections are caused by coagulase-positive S. aureus strains, notable for the bacteria's ability to produce coagulase, an enzyme that can clot blood. |
Lung problems cause a clotting disturbance. |
|
А знаете, почему мы с вами тут торчим? -спросил рядовой Кол Стюарт, лениво свертывая самокрутку. |
Do youse know why youse is here? asked Private Col Stuart, licking the paper on his cigarette and rolling it shut lazily. |
Дафни, я дала вам препарат для свертывания, так что я просто надавлю подожду, пока он подействует. |
Daphne, I've given you some medicine to help your blood clot, so I'm just going to apply pressure and wait for it to work. |
И как только найдут нефть, заставляют нас свертывать палатки и перебираться на новое место. |
Every time they sank a well, they hit oil. And every time they hit oil, they made us pack up our tent and go someplace else. |
И судя по свертываемости крови, я бы сказал, что ампутация была произведена до смерти. |
And judging by the blood coagulation, I'd say the amputation was made antemortem. |
На основании температуры тела и уровня свертываемости крови могу оценить время смерти. |
Based on the body temp and degree of coagulation in the blood pool. |
Я, - отозвался Николай Всеволодович, не раньше как совсем дойдя до крыльца и свертывая зонтик. |
Yes, responded Nikolay Vsyevolodovitch, but not till he had mounted the steps and was folding up his umbrella. |
Творог-это молочный продукт, полученный путем свертывания молока в процессе, называемом свертыванием. |
Curd is a dairy product obtained by coagulating milk in a process called curdling. |
В-пятых, у Организации Объединенных Наций должна быть четкая стратегия свертывания операций по поддержанию мира. |
Fifth, United Nations peacekeeping operations must have a clear exit strategy. |
Вы сказали о проблеме свертываемости при переливании. |
Earlier, you spoke of the coagulation problem in transfusion. |
Фельдкурат сидел, развалясь, на столе и свертывал себе сигарету. |
The chaplain was sitting very comfortably on a table and rolling a cigarette. |
Диссеминированное внутрисосудистое свертывание крови, чрезмерная активация свертывания крови, может затруднить приток крови к органам и парадоксально увеличить риск кровотечения. |
Disseminated intravascular coagulation, the excessive activation of blood clotting, may obstruct blood flow to organs and paradoxically increase the bleeding risk. |
Временные масштабы миллисекунд являются нормой, и самые быстрые известные реакции свертывания белка завершаются в течение нескольких микросекунд. |
Time scales of milliseconds are the norm and the very fastest known protein folding reactions are complete within a few microseconds. |
Редко новая мутация может произойти в раннем развитии или гемофилия может развиться позже в жизни из-за антител, образующихся против фактора свертывания крови. |
Rarely a new mutation may occur during early development or haemophilia may develop later in life due to antibodies forming against a clotting factor. |
Гемостатическая повязка, такая как QuikClot, - это раневая повязка, содержащая вещество, способствующее свертыванию крови. |
Hemostatic dressing, such as QuikClot, is a wound dressing that contains an agent that promotes blood clotting. |
Если кавернозный синус заражен, это может привести к свертыванию крови внутри синуса, что приведет к тромбозу кавернозного синуса. |
If the cavernous sinus is infected, it can cause the blood within the sinus to clot resulting in a cavernous sinus thrombosis. |
Редко такие укусы могут привести к гемолизу, тромбоцитопении, диссеминированному внутрисосудистому свертыванию крови, повреждению органов и даже смерти. |
Rarely, such bites can result in hemolysis, thrombocytopenia, disseminated intravascular coagulation, organ damage, and even death. |
Другой случай использования инструмента, описанный в Болгарии, включает использование ветки в качестве инструмента для свертывания и сбора шерстяных нитей, чтобы использовать их для подкладки гнезда. |
Another case of tool-use described from Bulgaria involves the use of a twig as a tool to roll up and gather strands of wool to use for lining the nest. |
Он уселся в это кресло и стал свертывать себе сигарету, не спуская глаз с фашистов, которые молились вместе со священником. |
He sat down in it and rolled himself a cigarette, all the time watching the fascists who were praying with the priest. |
В 1932 году он был также президентом общества свертывания крови Франции, а в 1934 году-Генеральным секретарем Международного союза чистой и прикладной физики. |
He was also president of the Society of clotting France in 1932, and in 1934 Secretary General of the International Union of Pure and Applied Physics. |
Доноры иногда имеют побочные реакции на цитрат натрия, используемый в процедурах сбора афереза для предотвращения свертывания крови. |
Donors sometimes have adverse reactions to the sodium citrate used in apheresis collection procedures to keep the blood from clotting. |
Алексея нужно было защищать, потому что ему не хватало фактора IX, одного из белков, необходимых для свертывания крови. |
Alexei had to be protected because he lacked factor IX, one of the proteins necessary for blood-clotting. |
На пресс-конференции объявим о свертывании деятельности и сделаем акцент на стремлении вернуть доверие. |
we will declare our switch to domestic routes and emphasize winning back everyone's trust. |
Это устаревший способ, но некоторые больные гемофилией могут вводить плазму в свои раны, запуская процесс свертывания крови в собственном организме. |
It's an antiquated treatment, but some hemophiliacs can inject plasma into their wounds, kick-starting the clotting process that's ineffective in their own systems. |
- нарушение свертываемости крови - blood clotting problem
- прибор для определения свертываемости молока под действием закваски - thrombelastograph
- молоко свёртывается - milk curdles
- расстройства свёртываемости крови - nones of blood coagulation
- свёртываемый дисплей - reliable display
- свертываемости параметры - clotting parameters
- сычужная свёртываемость - rennet coagulation