Сдавил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бритый врач не совсем верной рукой сдавил в щипок остатки мяса, вкалывая в руку Турбину иглу маленького шприца. |
With a slightly unsteady hand the clean-shaven doctor squeezed up a lump of flesh as he inserted the needle of a small hypodermic syringe into Alexei's arm. |
Он возложил свою лапищу на плечо ребенка и слегка сдавил пальцы. |
He laid a huge hand on the boy's shoulder, pinched. |
Субъект сдавил горло Челси, чтобы она не могла кричать, а затем раздробил ее ребра, пронзив фрагментами кости ее сердце. |
The unsub crushed Chelsea's throat so she couldn't scream, then he pulverized her ribs, sending fragments of bone into her heart. |
This mattress is pressing against me like a creepy uncle. |
|
He slowly squeezed the breath out of me. |
|
Я схватил его левой рукой между лопаток и сдавил изо всех сил. |
My left hand slapped down on his shoulders and I clutched with all my strength. |
The second man seized her throat in iron fingers. |
|
Ты так сдавил меня. |
You're squeezing so hard. |
One of the guards, Morrison, gulletted me with his thumbs. |
|
Костоглотов нашарил горячую руку на одеяле, слегка сдавил её. |
Kostoglotov groped for the man's hot hand lying on the blanket. He pressed it lightly. |
Джефферс сразу, оборвав свои разъяснения относительно смысла приказа, схватил одной рукой кисть невидимой руки, а другой сдавил невидимое горло. |
In another moment Jaffers, cutting short some statement concerning a warrant, had gripped him by the handless wrist and caught his invisible throat. |
Привязной ремень сдавил кишки. Я чуть не закричал от боли, но внезапно давление ремня ослабло. |
I felt the seat belt tear into my guts until I almost screamed with the pressure, then suddenly it eased off. |
Сдавил мою шею и тряс меня, и причинил мне боль в 1988 году. |
Squeezed and pulled and hurt my neck in 1988. |
Но ты меня слишком сдавил. |
You're squeezing me too tight. |
Наверное, я слишком сильно его сдавил и в итоге придушил но если положить его на весы, то они ничего и не покажут плюс можно увидеть в этом определённую традицию. |
It's just, I think I might have hugged him a little too hard, kind of smothered him a bit, but, um, hey, we'll make an adjustment, uh, to it, and we'll make a tradition out of it. |
The suffocation he experienced was like the pang of death. |
|
Take your black hand off of me, you damn niggerblooded- The hand shut down again. |
|
По моим подсчётам для таких обнимашек шею сдавили с силой не менее 135 кг. |
Per my calculations, the hugger would have had to exert no less than 300 pounds of pressure on their necks. |
Something had caught him in a vice, and was squeezing hard. |
|
Но вдруг холодные, крепкие пальцы ужаса схватили и сдавили ей горло. |
The butterfly and its necklace came free of the snag and fluttered to Laurel's lap, forgotten as cold, hard fingers of terror gripped her throat and squeezed. |
Гримаса исказила ее лицо, будто она хочет сглотнуть, но у нее сдавило горло. |
She made a queer sort of grimace as though she were trying to swallow but her throat were too dry. |
Ты сдавила мои щеки. |
You're squeezing my cheeks. |
А потом вы сдавили ей шею так сильно, что она потеряла сознание и перестала дышать. |
And then you squeezed her so tight that she lost consciousness and stopped breathing. |
Я хочу, чтобы вы нащупали это, я хочу, чтобы вы это хорошо, сильно сдавили. |
and I want you to palpate this thing, I want you to give it a good hard squeeze. |
Клыки слегка сдавили его руку, потом давление стало сильнее - волк из последних сил старался вонзить зубы в добычу, которую так долго подстерегал. |
The fangs pressed softly; the pressure increased; the wolf was exerting its last strength in an effort to sink teeth in the food for which it had waited so long. |
Тут у него сдавило горло, и, схватив Кэаве за руку, он потащил его в комнату, взял два стакана и наполнил их вином. |
Then he seemed to choke, and seizing Keawe by the arm carried him into a room and poured out wine in two glasses. |
Да, мне сдавило голову, точно тисками, но теперь стало отпускать. |
Yes. My head felt as if it were being screwed up in a vise, but now it is set free again. |
Будто на него навалилась огромная тяжесть. Чьи-то пальцы сдавили ему горло, чье-то колено ударило его в пах, и он кубарем скатился с лестницы. |
A vast weight, it seemed, leapt upon him, and he was hurled headlong down the staircase, with a grip on his throat and a knee in his groin. |
Она сразу села в постели, протирая глаза, и тяжесть снова сдавила ее сердце. |
She sat up hastily, rubbing her eyes, and her worried heart took up yesterday's load again. |
Бриг сдавило между двумя льдинами, как мальчик сдавливает черносливину между большим и указательным пальцами. |
She was caught squarely in the pinch and she was squeezed between the ice as a sugar plum might be squeezed between thumb and forefinger of a boy. |
Скарлетт могла лишь кивнуть, так у нее сдавило горло, и она тихонько пожала руку, которую держала в своей руке, давая понять, что все выполнит. |
Scarlett could only nod, a strangled feeling in her throat, and she gently pressed the hand she held by way of assent. |