Сельхоз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы знаем лишь то, что в перестрелке между кораблями Марса и Земли было разбито одно из орбитальных зеркал. Упав, оно врезалось в станцию и в несколько сельхоз-куполов. |
All we know is that fire from UNN and MCRN forces hit one of our orbital mirrors, which crashed into the station and several Ag Domes. |
мы можем постараться получить высокую урожайность без значительного изменения сельхоз технологий и затрат. |
we can go for higher yields without necessarily having dramatic farming techniques to do it, or costs. |
С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук. |
The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this. |
Не забудьте отдать вашу сельхоз декларацию стюардессе. |
Don't forget to turn in your agricultural declaration forms to a flight attendant. |
Это сделано не вилами или иным сельхоз-инструментом. |
This is not the work of a hay fork or a farming implement. |
Bees pollinate 30% of the world's crops. |
|
Хамонд, знакомый с сельхоз-хозяйственой техникой, был уверен, что справится быстро. |
Hammond, being familiar with farmyard machinery, was confident of a quick hitch up. |
You know, if you differentiate between, like, cotton-picking slavery... |
|
Это будет сопровождаться оживленным строительством новых сельхозтуннелей, увеличением добычи льда, внедрением новых аграрных методов, что опять-таки увеличит экспорт. |
This would be accompanied by vigorous effort to drill and seal more farming tunnels, mine more ice, improve growing methods, all leading to greater export. |
Сельхозпредприятия продолжают закладывать основу будущего урожая сахарной свеклы. |
Farming enterprises continue laying the foundation for future crop of sugar beet. |
Сельхозугодий не хватало по всей равнине, целые районы были практически обезлюдели, и пыльные бури опустошали землю. |
Farmland failed throughout the Plains, entire regions were virtually depopulated, and dust storms ravaged the land. |
В отношении собственности на имущество следует отметить, что средства производства, записанные на сельхозединицы, управляемые женщинами, в общем увеличились на 50 процентов. |
As for the provision of capital, the rural economic units led by women have achieved an overall 50 per cent increase in their productive assets. |
You want to sell your used agricultural machinery? |
|
Основное направление нашей деятельности заключается в сбыте сельхозтехники любого вида. |
Our core competence is trading in second-hand agricultural machinery of all kinds. |
Однако они полностью утратили все свои прежние сеньориальные права на остальные сельхозугодья, и крестьяне больше не находились под их контролем. |
However they completely lost all their old seigneurial rights to the rest of the farmland, and the peasants no longer were under their control. |
Старик Лорин делает серьёзные деньги, продажа сельхозтехники. |
Lureen's old man makes serious money, farm machine business. |
20000 acres of cultivated land and twice as much forest. |
|
Фьючерсные и опционные контракты на валюту, фондовые индексы, энергетику, металлы, сельхозкультуры; |
Futures and options contracts on currencies, stock indexes, energy, metals, agricultural commodities; |
Твой отец на самом деле не сельхозрабочий. |
Your dad's not really a farmhand. |
Seeing as how Harlan isn't much in the way of farmland, yeah. |
|
Она летает между Лос-Анджелесом и Парижем каждые пару недель, и ввозит какую-то сельхозпродукцию из Франции. |
She's been flying back and forth between L.A. and Paris every couple weeks, and she's been importing some kind of agricultural products from France. |
Они использовали свой опыт, выросший рядом с сельхозугодьями, как обстановку, включая зерновой бункер как место, считающееся опасным в их воспитании. |
They used their experience growing up close to farmland as the setting, including a grain silo as a place considered dangerous in their upbringing. |
В настоящее время город находится в сельской местности, с прилегающими сельхозугодьями и лесистыми хребтами Озарк. |
The town is currently rural, with adjacent farmland and forested Ozark ridges. |
24 декабря 1904 года Холт успешно испытал первую работоспособную гусеничную машину, вспахивая сырые сельхозугодья дельты долины Сан-Хоакин. |
24, 1904, Holt successfully tested the first workable track-laying machine, plowing soggy San Joaquin Valley Delta farmland. |
Баланс между производителями внутри страны, скажем, сельхозпроизводителями, — это их интерес. А у нас так или иначе с селом связано 40 миллионов российских граждан. |
Balancing the interests of producers inside the country, for example agricultural producers, since 40 million Russian citizens are connected with our rural areas one way or another. |
Целью обороны является предотвращение ущерба сельхозугодьям и городам. |
The purpose of the defense is to prevent damage to farmland and cities. |
В противном случае цирк, вероятно, все еще был немногим больше, чем дорожка через окружающие сельхозугодья. |
Otherwise, the Circus was probably still little more than a trackway through surrounding farmland. |
Торговая платформа CQG предоставляет возможность торговать фьючерсами и опционами на фьючерсы: на валюту, индексы, облигации, сырьевые товары, металлы и сельхозкультуры. |
CQG trading platform provides the opportunity to trade futures and futures options on currencies, indexes, bonds, commodities, metals and agricultural products. |
Однако сельхозугодья остаются единственным крупным активом в Украине, который не приватизируется. |
However, farmland remains the only major asset in Ukraine that is not privatized. |
Two pesetas a day for agricultural labours if you're lucky. |
|
She's carrying two thirds of the farming implements and most of our foodstuffs. |
|
Экологичная шина типа flotation с хорошей проходимостью для крупногабаритных сельхозмашин и прицепов. |
Environmentally friendly flotation tyre for large agricultural machinery and trailers. |
В 2009 году на 60 000 гектарах сельхозугодий по всей стране строилось семьсот агрокомплексов. |
In 2009 seven hundred agricultural complexes were under construction on 60,000 hectares of farmlands across the country. |
В его парке сельхозтехники полдюжины импортных тракторов, четыре комбайна, а также немецкий агрегат для разбрасывания удобрений, который помогает ему одерживать победы на местном конкурсе по выращиванию пшеницы. |
His fleet includes a half-dozen imported tractors and four combines, along with a German machine to spread the fertilizer that’s helped him to victory in local wheat-yields contests. |
Чтобы обеспечить сельхозугодья для японских поселенцев, этнические китайские и этнические корейские фермеры, уже проживавшие на этой земле, были выселены, чтобы освободить место для колонистов. |
To provide farmland for the Japanese settlers, the ethnic Chinese and ethnic Korean farmers already living on the land were evicted to make way for the colonists. |
Город окружен сельхозугодьями с севера и Запада, широко возделываемыми оливковыми и фисташковыми деревьями. |
The city is surrounded by farmlands from the north and the west, widely cultivated with olive and pistachio trees. |
Еще одной общей особенностью таких проектов является увеличение производства продовольствия на основе распределения семян и сельхозинвентаря; другой элемент связан с восстановлением социальной инфраструктуры. |
Increasing food production through the distribution of seeds and tools is a common element of such projects, as is the rehabilitation of social infrastructure. |
Уровень готовности может быть связан с удаленностью и потенциальными опасностями; например, короткий дневной поход через сельхозугодья или поход в Гималаи. |
The level of preparedness can relate to remoteness and potential hazards; for example, a short day hike across farmland or trekking in the Himalayas. |
Сельскохозяйственные эксперты или опытные сельхозпроизводители, хорошо знакомые с местными условиями, проходят специальную подготовку для выполнения этой задачи и нанимаются в качестве оценщиков. |
Agricultural experts or experienced agricultural producers well acquainted with local conditions are trained for the task and engaged as estimators. |
В 1970-х годах, когда законодательные органы штатов стали все более чувствительными к потере сельхозугодий из-за расширения городов, были расширены статуты о праве на ведение сельского хозяйства. |
Right-to-farm statutes expanded in the 1970s when state legislatures became increasingly sensitive to the loss of rural farmland to urban expansion. |
Сельхозугодья имели важное значение для сельскохозяйственного производства, но на них стояли только крестьянские дома и хозяйственные постройки. |
The farmland held important agricultural production value, but only peasant houses and outbuildings stood on the property. |
Смитфилд кулинарный использует Carando, Керли, Eckrich, сельхозугодий, Маргарита, и Смитфилд брендов. |
Smithfield Culinary uses the Carando, Curly's, Eckrich, Farmland, Margherita, and Smithfield brand names. |
Вы уничтожили большинство Волианов и превратили весь их мир в сельхозугодия. |
You wiped out most of the Volians and turned their entire world into farmland. |
Теперь, сельхозугодия, которые я привыкла видеть - заросли деревьев окруженные полями. |
Now, the farmland I'm used to seeing is clumps of trees surrounded by fields. |
Ландшафт может быть таким же разнообразным, как сельхозугодья, ландшафтный парк или дикая природа. |
Landscape can be as varied as farmland, a landscape park or wilderness. |
Каждый год площадь, превышающая сельхозугодия Франции, передается иностранным инвесторам и правительствам. |
Each year, an area greater than France’s farmland is ceded to foreign investors or governments. |
От него зависит и процесс национального развития в целом, поскольку успехи в сельском хозяйстве стимулируют приток рабочей силы и увеличивают эффективный спрос на сельхозпродукцию в других отраслях. |
It also conditions the whole development process, as gains in agricultural productivity imply more labour supply and more effective demand for other industries. |
Торговцы сельхозтехникой получали скот по бартеру на тракторы, а те, в свою очередь, продавали скот на мясном рынке. |
Both sides contested the significance of physical evidence that suggested the place of the murder. |
Непонятно, и кто будет платить за сельхозтехнику, 80% которой импортируется. |
It is also unclear who will pay for agricultural machinery, 80% of which is imported. |
Итак, я сегодня провела утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман были партнерами в середине 80-х. |
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle and Rickman were partners in the '80s. |
По проселочной дороге, окруженной сельхозугодьями, мимо женщин проезжает мужчина на своем мотороллере. |
On a country road surrounded by farmland, the women are passed by the man on his scooter. |
Практике выделения 350 млрд. долл. США, предоставляемых каждый год развитыми странами в виде субсидий и другой помощи своим национальным производителям сельхозпродукции, должен быть положен конец. |
The $350 billion in subsidies and other support that developed countries provide each year to their domestic agricultural producers must be cut. |
- биржа сельхозтоваров - produce exchange
- крупные сельхозпроизводители - large farmers
- богатые сельхозугодья - rich farmland
- брошенные сельхозугодья - abandoned farmland
- доступ к сельхозугодий - access to farmland
- их сельхозугодий - their farmland
- собственность сельхозугодий - farmland ownership
- периферийные сельхозугодья - outlying farmland
- чередуя сельхозпредприятие - alternating agricultural enterprise
- открытые сельхозугодья - open farmland
- от сельхозугодий - from farmland
- сельские сельхозугодья - rural farmland
- производительные сельхозугодья - productive farmland
- общие сельхозугодья - total farmland