Складскими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дополнительные декорации на барабане состоят из гор, озер, людей, божеств, а также турбазы с палатками и складскими домиками. |
Additional scenery on the drum consist of mountains, lakes, people, deities, as well as the camp site with tents and storages houses. |
В этот период организация создала полностью функционирующий анклав с учебными лагерями, складскими помещениями, центрами разведки и связи. |
During this period the organization set up a fully functioning enclave with training camps, storage facilities, and reconnaissance and communications centers. |
Строгое различие проводится между общественными помещениями, складскими помещениями и рабочими местами для персонала. |
A strict distinction is made between public spaces, storage areas and work spaces for staff. |
Через улицу находился вход на обширный двор, занятый складскими помещениями и железнодорожными контейнерами. |
On the other side of the street stood the entrance to a large yard filled with storage depots and railroad containers. |
Флоренция и близлежащие города в округе Берлингтон стали известными региональными складскими центрами, привлекая корпорации, такие как Amazon, для строительства таких объектов там. |
Florence and nearby towns in Burlington County have become prominent regional warehouse centers, attracting corporations like Amazon to build such facilities there. |
Комплекс был окружен различными складскими помещениями, зернохранилищами, мастерскими и другими вспомогательными зданиями, некоторые из которых были построены еще в римские времена. |
The complex was surrounded by various storerooms, granaries, workshops, and other ancillary buildings, some built as late as Roman times. |
Сегодня в обед мы сыграем со складскими дружеский матч баскетбола. |
Today at lunchtime we're going to be playing the warehouse staff in a friendly little game of basketball. |
Она медленно пошла по ангару и остановилась за складскими контейнерами. |
She moved slowly across the deck, and stopped behind a row of storage cabinets. |
При сохранении записи или обновлении формы это значение отображается в поле Номинальное количество на экспресс-вкладке Управление складскими запасами формы Сведения о запущенных в производство продуктах. |
This value appears in the Nominal quantity field on the Manage inventory FastTab in the Released product details form when you save the record or refresh the form. |
Скотту также пришлось бороться с нехваткой топлива из-за утечки из складских топливных баков, в которых использовались кожаные шайбы. |
Scott also had to fight with a shortage of fuel due to leakage from stored fuel cans which used leather washers. |
Складские запасы производителей, дистрибьюторов и оптовиков обычно группируются на складах. |
Manufacturers', distributors', and wholesalers' inventory tends to cluster in warehouses. |
Переоборудование под автостоянку хранилища документации, расположенного на третьем подвальном этаже, и сооружение для складских нужд полуэтажа в типографском помещении. |
Conversion of third basement document storage area to parking and construction of mezzanine in the printing area for storage. |
Единственные складские помещения у воды. |
Only storage facility on the water. |
Тем не менее, Wind Gap water использует складские и распределительные сооружения бюро мелиорации C-BT. |
However, Windy Gap water uses the storage and distribution facilities of the Bureau of Reclamation's C-BT. |
В 1674 году были построены дополнительные складские помещения. |
In 1674 additional storage buildings were built. |
Его отец владел магазином одежды для джентльменов в лондонском Сити и складским бизнесом в устье Темзы, а семья жила в Грейвсенде. |
His father owned a gentleman's outfitter in the City of London and a warehouse business on the Thames estuary, with the family living at Gravesend. |
Плюсом вилочных погрузчиков данного типа является непревзойденная производительность, сопоставимая с производительностью дизельных и газовых погрузчиков, при минимальном энергопотреблении. Они являются идеальным решением для обработки грузов в складских и промышленных зонах. |
Linde counterbalance forklifts are renowned for good traction on all surfaces and excellent maneuverability, thus gaining a quicker turnaround. |
Несколько общин на производственных или складских площадках компании Agent Orange или вблизи них продолжают сообщать об уровнях диоксинов, превышающих рекомендуемые нормы безопасности, в том числе Fort Drum. |
Several communities at or near Agent Orange manufacturing or storage sites continue to report dioxin levels above recommended safety standards, including Fort Drum. |
Теплый воздух просачивался через двери, окна и трещины в складских стенах. |
The warm air seeped in through door and windows and cracks in the warehouse walls. |
Джонсона и Филлипса попросили предоставить складские помещения в коммерческих доках Ост-Индии и Суррея. |
Johnson and Phillips were asked to provide storage sites in the East India and Surrey Commercial Docks. |
В то время как внешний вид имеет ограниченный размер, ТАРДИС намного больше внутри, содержащая бесконечное количество комнат, коридоров и складских помещений. |
While the exterior is of limited size, the TARDIS is much bigger on the inside, containing an infinite number of rooms, corridors and storage spaces. |
Военнослужащие контингентов и гражданский персонал в этом районе размещены в недорогих гостиницах, домах, складских помещениях, служебных зданиях и лагерях. |
Contingent and civilian personnel in this region utilize low-cost hotels, homes, warehouses, offices and camp sites. |
Цель состоит в том, чтобы поместить корпус непосредственно на полки и складские помещения без индивидуальной обработки единичных упаковок или первичных упаковок. |
The goal is to put the case directly onto shelves and stocking locations without individually handling the unit packs or primary packages. |
Мельница сгорела в 1915 году, а изменившиеся складские и сбытовые практики в конечном итоге закрыли оставшиеся элеваторы. |
The mill burned in 1915, and changing storage and marketing practices eventually closed the remaining elevators. |
Кроме того, для хранения представлений потребуются дополнительные складские помещения. |
Furthermore, additional secure storage space for the submissions would be required. |
Система электронных складских квитанций на хлопок начала действовать на коммерческой основе в начале 1995/96 сельскохозяйственного года для хлопка. |
The electronic warehouse receipt system for cotton began to operate on a commercial basis at the start of the cotton crop year 1995-1996. |
Программу закупок сборных домов и складских помещений, а также некоторые строительные проекты не удалось завершить в течение мандатного периода. |
The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. |
Все корабельные склады боеприпасов, машинные отделения и складские отсеки должны были быть затоплены, чтобы предотвратить распространение огня. |
All of the ship's ammunition magazines, engine rooms, and storage compartments had to be flooded to prevent the fire from spreading. |
Это подразделение использует более 50 складских хижин, разбросанных по всей патрулируемой территории. |
The unit uses more than 50 depot huts scattered across the patrolled area. |
Однако складские клубы отличаются от гипермаркетов тем, что они имеют скудный интерьер и требуют платного членства. |
However, warehouse clubs differ from hypermarkets in that they have sparse interior decor and require paid membership. |
Служба управления системой снабжения будет заниматься закупочной деятельностью и планированием закупок, управлением имуществом, централизованным управлением складским хозяйством и контролем и регулированием исполнения контрактов. |
The Supply Chain Management Service will cover procurement, acquisition planning, property management, centralized warehousing and contract management. |
Все тяговые города состоят из нескольких ярусов, прикрепленных к огромному корпусу, содержащему машинные отделения, складские ангары и большую кишку, где демонтируются захваченные города. |
All Traction Cities consist of several 'tiers' fixed to a huge hull containing engine rooms, storage hangars, and a large 'gut' where captured towns are dismantled. |
Школы должны принимать учащихся, персонал, складские, механические и электрические системы, вспомогательный персонал, вспомогательный персонал и администрацию. |
Schools need to accommodate students, staff, storage, mechanical and electrical systems, support staff, ancillary staff and administration. |
He's holding her at a storage depot just outside the city limits. |
|
17 лет назад, серия складских поджогов в мебелированном районе сбила с толку расследователей. |
17 years ago, a series of warehouse arsons in the furniture district baffled investigators. |
В форме Маркировка перечисляются складские проводки для выбранной строки заказа на продажу, строки заказа на покупку, складской проводки, проводки по журналу или строки производства. |
The Marking form lists the inventory transactions for the selected sales order line, purchase order line, inventory transaction, journal transaction, or production line. |
В ней не предусмотрены раздевалки, служебные и складские помещения. |
It does not cover changing rooms or office or storage space. |
По объему складских мощностей это крупнейший СПГ-завод в Европе и восьмой по величине в мире. |
In terms of storage capacity it is the largest LNG facility in Europe and the eighth largest in the world. |
Кроме того, VAB предлагает Вам на выгодных условиях приобрести в кредит транспорт, оборудование, складские и офисные помещения. |
In addition, VAB offers you to buy in credit transport, warehouse, office premises and equipment. |
Складские проводки представлены вертикальными стрелками. |
Inventory transactions are represented by vertical arrows. |
Огромный город Эдо раскинулся за слепыми фасадами складских сооружений. |
The whole great city of Edo lay beyond the blank facades of the warehouses. |
Закрытие запасов не влияет на продукты, которые имеют скользящее среднее в качестве группы складских моделей, и не приводит к созданию сопоставлений между проводками. |
Inventory close does not affect products that have moving average as the inventory model group, and it does not generate any settlements between the transactions. |
Только для складских проводок |
Only for inventory transactions |
Добавление налоговой группы номенклатур по умолчанию к счетам ГК, на которые разносится проводка покупки или продажи, не включающая разноски складских номенклатур. |
Add a default item sales tax group to the ledger accounts to which purchase or sales transactions that do not involve inventory items are posted. |
Кроме того, складские клубы обычно продают большие пакеты и имеют меньший выбор в каждой категории товаров. |
In addition, warehouse clubs usually sell bigger packages and have fewer choices in each category of items. |
Группа осмотрела кафедру биологии, одну из лабораторий кафедры химии и складские помещения факультета, после чего возвратилась в гостиницу «Канал». |
The group inspected the Biology Department, one of the laboratories in the Chemistry Department and the College warehouse, then returned to the Canal Hotel. |
Железные слитки, цепи рабов и складские сосуды, обнаруженные в овчарне в Камулодуноне, по-видимому, подтверждают эту торговлю с Империей. |
Iron ingots, slave chains and storage vessels discovered at the Sheepen site at Camulodunon appear to confirm this trade with the Empire. |
Некоторые из нацистских секретных агентов были поджигателями, арестованными во время поджогов складских помещений. |
Some of the Nazi secret agents were arsonists, arrested while setting fires at storage facilities. |
Результатом такого сотрудничества является сокращение объема складских запасов в мегауслугах. |
The collaboration results in the reduction in the amount of stock in the megastores. |
Старые складские промышленные здания, которые когда-то лежали обветшалыми в Ньютауне, теперь стали синонимом культуры и таланта. |
The old warehouse industrial buildings that once lay decaying in Newtown are now synonymous with culture and flair. |
Загружаю схемы складских помещений и туннелей подземного транспорта. |
I'm pulling up diagrams of the warehouse and the city's underground railroad tunnels. |
Они также используются для борьбы с вредителями в аэропортах, складах, складских помещениях и т. д. |
They are also used for pest control at airports, warehouses, stockyards, etc. |
Затем лагеря были вновь использованы в качестве гаражей, складских помещений или магазинов. |
The camps were then re-used as garages, storage spaces or shops. |
Некоторые мотели были разрушены, превращены в частные резиденции или использовались в качестве складских помещений, в то время как другие были оставлены медленно разваливаться. |
Some motels were demolished, converted to private residences, or used as storage space while others have been left to slowly fall apart. |
В нем находились офисы и конференц-залы, а также складские помещения в подвале. |
It contained offices and meeting rooms, together with warehousing facilities in the basement. |
Над этой палубой было отведено место для угольных бункеров и складских помещений. |
Above this deck, space was allocated for coal bunkers and storerooms. |
Часть здания артиллерийского завода была переоборудована в офисные, складские и лабораторные помещения для нескольких федеральных ведомств. |
A portion of the Ordnance Plant facility was converted into office, warehouse, and laboratory space for several federal agencies. |