Создавать экземпляр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: create, make, produce, build, construct, establish, form, shape, mold, mould
создавать возможность - create an opportunity
создавать клику - clique
создавать дополнительные рабочие места - create additional employment
создавать скопление живой силы и техники на дороге - clutter road
создавать резервы - build up reserves
часто создавать - often create
создавать угрозы - pose a threat
заново создавать - re-create
создавать команду - form team
создавать среду - create a environment
Синонимы к создавать: производить, творить, порождать, созидать, основывать, организовывать, образовывать, формировать, учреждать, строить
экземпляр объекта - instance of an object
аутентичный экземпляр - authentic copy
изумительный экземпляр - marvelous specimen
выдающийся экземпляр - distinguished specimen
авторский бесплатный экземпляр - free specimen copy
пробный экземпляр - specimen copy
обязательный экземпляр - statutory copy
экземпляр класса - class instance
типовой экземпляр - type specimen
антикварный экземпляр - antique item
Синонимы к экземпляр: копия, экземпляр, репродукция, рукопись, материал для статьи, материал для книги, образец, образчик, тип, субъект
Значение экземпляр: Отдельный предмет из ряда подобных.
иллюстрировать примерами, подтверждать
Более крупные экземпляры были зафиксированы в исторические времена. |
Larger specimens were recorded in historical times. |
Поэтому если мы сосредоточимся на создании чего-то положительного, что укрепляет взаимоотношения посредством архитектуры, то, мы будем создавать нечто более, чем просто отдельные здания. |
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. |
Мы можем учиться у них и создавать собственные истории. |
And we can use those lessons to craft our own life stories. |
Мы собираемся создавать больше в долгосрочной перспективе но ваши рабочие места мы не можем сохранить. |
We are gonna create more in the long run but we can't save your jobs. |
Лишь бухгалтерия и отдел использования избыточного тепла догадались принести экземпляр своих отчетов для Майлза. |
Only Accounting and Waste Heat Management had managed to arrive at the meeting with duplicate copies of their pertinent reports for Miles. |
Экземпляр более специализированного элемента может использоваться, если это допускается более общим элементом. |
An instance of the more specific element may be used where the more general element is allowed. |
Не нужно создавать слишком сложные или многоплановые изображения. |
Avoid making your images too complex or busy. |
Имейте в виду: чтобы отслеживать установки мобильных приложений или создавать новости Open Graph, необязательно использовать домены приложений. |
Please note that app domains are not necessary to track installs or create Open Graph stories for mobile apps. |
Это разрешение не позволяет создавать группы от имени человека. |
This permission does not allow you to create groups on behalf of a person. |
Он коллекционировал редкие экземпляры, подписанные первые издания, и все такое. |
He was a collector- rare printings, signed first editions, things like that. |
Если погибнет последний экземпляр, мы сумеем воспроизвести ее почти дословно. |
If the last copy were gone, we could reproduce it almost word for word. |
Почему этот экземпляр не отсутствовал в реестре? |
Why wasn't it missing from the inventory? |
Помимо Сумерек, это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров. |
Besides Twilight, it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. |
Бесподобный самец, исключительный экземпляр Пипа американа, длиной в 13 сантиметров... |
An exceptionally rare male specimen of Pipa americana, thirteen centimetres long... |
Экземпляр всегда был один, и он предназначался для очень маленького круга читателей, за исключением надписей на памятниках. |
One copy at a time always, except for inscriptions on monuments for a tiny readership. |
Ну, это хорошо сохранившийся экземпляр из надежного источника. |
Well, um, it's certainly a strong copy with a very pleasing provenance. |
Таков был спрос на тест-драйвы, что второму экземпляру пришлось ночью прокатится с завода в Ковентри в Швейцарию |
Such was demand for test drives that a second demonstrator was driven through the night from the factory in Coventry to Switzerland. |
Я только хотел подчеркнуть, что всего 18 экземпляров книги нашего клиента было продано в Великобритании. |
I merely wanted to stress that there were only 18 copies of our client's books sold in the United Kingdom. |
Hard copies of the script are being passed out to you now, and when it comes to the music, |
|
Он был тем, кто стремился создавать музыку, он был тем, кто действовал по принципу |
He was the one that was motivated to make music. |
It's just another way to make music. |
|
Вы не понадобитесь мне в будущем и можете стать прекрасным экземпляром для нашего музея. |
You are of no further use to me and would make a perfect specimen for our museums. |
Это равноценно миллиону экземпляров сегодня. |
It is the equivalent of a million copies today. |
Адвокат задал целый ряд вопросов, касающихся его профессиональной подготовки, выяснил даже количество проданных экземпляров его книги Проповедь в камне. |
The attorney went through a long list of questions about Mr. Toohey's professional qualifications, including the number of copies sold of his book Sermons in Stone. |
Таким образом, и последние экземпляры пришлось выкинуть в выгребные ямы на дворе института. |
Consequently, these last remaining specimens also had to be thrown into the rubbish pits in the Institute yard. |
There's only one working prototype. |
|
Он может создавать ими крутящий момент. Я сделал на осях бороздки, чтобы не скользили. |
They can generate a massive amount of torque, especially once I scored the axles to make more surface area to grip. |
Так, старайтесь не создавать трения. |
Everyone ,Try not generate any source of friction. |
Извини, я не умею создавать интимную обстановку. |
Sorry I'm so weird about intimacy. |
Раз так, профессор, экземпляров Римского обозревателя у нас два. |
If that's the case, Professor, we get two copies of 'Oservatore Romano'. |
Личность переживает что-то, что слишком тяжело принять, и начинает создавать альтернативные личности которым не нужно принимать переживание. |
A person experiences something that's too difficult to accept, so they create alternate personalities that don't have to accept it. |
К тому времени китайцы уже научились создавать взрывчатые снаряды, начиняя свои пустотелые гильзы этим порохом, обогащенным нитратом. |
By that time, the Chinese had discovered how to create explosive round shot by packing their hollow shells with this nitrate-enhanced gunpowder. |
Маковски известен только по одному экземпляру, голотипу SNMZ 26506, черепу и передней части посткраниального скелета. |
Makowskia is known only from one specimen, the holotype SNMZ 26506, a skull and anterior portion of postcranial skeleton. |
Через год его тираж увеличился до 18 миллионов экземпляров. |
After a year, it had increased to 18 million copies. |
Однако в моем экземпляре истории искусства Джэнсона указан размер 83,7 х 57 сантиметров. |
However, my copy of Janson's History of Art lists the size as 83.7 x 57 centimeters. |
Устройства ввода для компьютеров могут создавать препятствия для работы левой рукой, если они предназначены для использования правой рукой. |
Input devices for computers can present obstacles to left-handed operation if intended for right-handed use. |
В это время также обсуждался вопрос о том, следует ли создавать классификации для гребцов с умственными недостатками. |
At this time, there was also discussion about whether or not classifications should be created for rowers with intellectual disabilities. |
По состоянию на март 2010 года в Великобритании было продано 32 986 экземпляров. |
As of March 2010, it had sold 32,986 copies in the United Kingdom. |
AppleTalk включал функции, которые позволяли создавать локальные сети ad hoc без необходимости централизованного маршрутизатора или сервера. |
AppleTalk included features that allowed local area networks to be established ad hoc without the requirement for a centralized router or server. |
Брошенный экземпляр исключения записывается после инструкции throw. |
The thrown exception instance is written after the throw statement. |
Доступ к элементу экземпляра члены экземпляра могут быть доступны через имя переменной. |
Accessing an instance member Instance members can be accessed through the name of a variable. |
By the end of 2015, three million copies had been sold. |
|
Версия речи шефа Сиэтла, отредактированная Стивенсом, была затем превращена в плакат, и 18 000 экземпляров были разосланы в качестве рекламы для фильма. |
The version of Chief Seattle's speech edited by Stevens was then made into a poster and 18,000 copies were sent out as a promotion for the movie. |
Он открылся в британском альбомном чарте под номером 44, продав всего 4143 экземпляра за первую неделю. |
It opened on the UK Albums Chart at number 44, selling only 4,143 copies in its first week. |
Эта игра была первой, которая сосредоточилась на светских добродетелях, а не на религиозных добродетелях, и в первый же год разошлась тиражом в 40 000 экземпляров. |
The game was the first to focus on secular virtues rather than religious virtues, and sold 40,000 copies its first year. |
Есть и другие номера DDS - есть ли более простой способ создать редиректы для них, чем просто вручную создавать каждый редирект? |
There are also other numbers of DDS - is there an easier way to create redirects for them than to just manually create each redirect? |
Они также могут анализировать данные и создавать графические дисплеи в реальном времени для операторов и запускать отчеты для операторов, инженеров и руководства. |
They can also analyze data and create real-time graphical displays for operators and run reports for operators, engineers, and management. |
До наших дней сохранилось 226 латинских экземпляров этой книги, не считая переводов на различные другие европейские языки. |
To the modern day, 226 Latin copies of the book have survived, not including translations to various other European languages. |
Единственная известная американская библиотека, купившая экземпляр первого издания, находилась в Филадельфии. |
The only American library known to have purchased a copy of the first edition was in Philadelphia. |
Ограниченная тиражом в 500 экземпляров, она также имела эксклюзивную обложку. |
Limited to 500 copies, it also featured exclusive cover artwork. |
В результате, если индуцированная ширина экземпляра ограничена константой, ее решение может быть выполнено за полиномиальное время с помощью двух алгоритмов. |
As a result, if the induced width of an instance is bounded by a constant, solving it can be done in polynomial time by the two algorithms. |
Стендаль страдал от ужасных физических недостатков в последние годы своей жизни, продолжая создавать некоторые из своих самых известных работ. |
Stendhal suffered miserable physical disabilities in his final years as he continued to produce some of his most famous work. |
Только 300 экземпляров каждого из первых двух пластинок были спрессованы и проданы. |
Only 300 copies each of the first two LPs were pressed and sold. |
Продажи собранного вручную тиража в 1000 экземпляров, собранного в доме Гигакса, были распроданы менее чем за год. |
Sales of the hand-assembled print run of 1,000 copies, put together in Gygax's home, sold out in less than a year. |
Около 150 000 экземпляров газеты уже были напечатаны с ошибочным заголовком, прежде чем ошибка была исправлена. |
Some 150,000 copies of the paper had already been printed with the erroneous headline before the gaffe was corrected. |
Все до последнего экземпляра книги он продал сам. |
Every last copy of the book he sold himself. |
Для того чтобы составить каталог таким образом, все экземпляры книги должны быть уникальными по своему содержанию. |
In order to construct a catalogue in this way, all copies of the book must be unique in their content. |
Это ограниченный тираж в 3000 экземпляров. |
This is a limited-edition release of 3000 copies. |
Первый стал международным хитом топ-10 в 12 странах и получил Золотой сертификат в США за продажу полумиллиона экземпляров. |
The former became an international top-10 hit in 12 countries and is certified gold in the US for selling half a million copies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «создавать экземпляр».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «создавать экземпляр» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: создавать, экземпляр . Также, к фразе «создавать экземпляр» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.