Погибнет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
умереть, ведущий безнравственную, исчезнуть, пропасть, павший, опуститься, замёрзнуть, скончаться, обрушиться
Танцующий Солнечный Луч планирует разделить судьбу Хасана с Абдаллой, если Хасан погибнет. |
Dancing Sunbeam plans to share Hassan's fortune with Abdallah should Hassan perish. |
Погибнет всякий, кто заподозрит, что эти люди совершили или перенесли что-то неподобающее. |
Perish any man who suspects that these men either did or suffered anything unseemly. |
Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах. Ведь налицо ситуация, когда либо на планете будут действовать пределы на выбросы СО2 либо планета погибнет. |
However, I think there may be a win-win solution here where both parties can win this debate, and that is, we face a situation where it's carbon caps on this planet or die. |
Немногочисленный отряд англичан, который попытается оказать ему сопротивление, погибнет на своем посту, и победитель по трупам павших войдет в город. |
The few English that could be brought to resist him would perish at their posts, and the conqueror would pass over their bodies into the city. |
Мой блок беспроводного резервного копирования срабатывает каждый день, и если моё тело погибнет — пустяки, я просто загружусь в другое тело. |
My wireless backup unit saves a copy of me every day, so if my body gets killed, big whoop, I just download into another body. |
And how many people will die to make this happen? |
|
Так, значит, по-вашему, если отец пошлёт своего сына по торговым делам на корабле, а тот погибнет во грехах своих на море, то ответственность за его порочность должна пасть на отца, что его послал? |
So, if a son that is by his father sent upon merchandise do sinfully miscarry upon the sea, the imputation of his wickedness by your rule, should be imposed upon his father that sent him. |
Негоже прерывать великого человека на полуслове. Нынешний тип миропорядка возник в невообразимом прошлом и погибнет в невообразимом будущем. |
Don't interrupt the great man's solemn words!—The present type of order in the world has risen from an unimaginable part, and will find its grave in an unimaginable future. |
В один прекрасный день этот негодяй погибнет от моей руки. |
One day that rascal will surely die by my hands. |
Один из нас погибнет. |
One of us dies. |
Один из нас погибнет в храме! |
One of us will die at the cathedral! |
Работа шамана заключалась в том, чтобы отвлечь Гийега, иначе человек погибнет. |
The shaman`s job was to distract Giyeg or else the person died. |
Профессор Хокинг сказал, что Земля в известном нам виде погибнет от удара астероида, высоких температур или перенаселенности, и что это лишь вопрос времени. |
Prof Hawking said it was only a matter of time before the Earth as we know it is destroyed by an asteroid strike, soaring temperatures or over-population. |
Я был уверен, что где-нибудь на нашем длинном и мучительном пути один из нас погибнет. |
I honestly believed that at some point on our long and torturous route, one of us would be killed. |
И сколько людей погибнет под перекрестным огнем, а? |
How many humans die in the crossfire, huh? |
Все будет хорошо, пока вся королевская семья не погибнет из-за череды несчастных случаев. |
All is right until the entire royal family is lost due to a string of accidents. |
А разве из-за революции погибнет не больше невинных, чем правительственных угнетателей? |
In a revolution, won't more families get killed than institutional oppressors? |
Can't let him outside because he lacks outdoor survival skills. |
|
Одним словом, я пришел к заключению, что Алеша не должен разлучаться с вами, потому что без вас погибнет. |
In short, I have come to the conclusion that Alyosha must not be parted from you, because without you he will be lost. |
Если мы провалимся, если не исполним свою миссию... погибнет гораздо больше. |
If we fail, if our mission is unsuccessful... many more dead will follow. |
Твоя семья погибнет и ты ничего не сделал, чтобы этого избежать! |
Your family will be lost and you will have done nothing to stop it! |
Хома понимает, что не может смотреть этому демону в глаза, иначе он погибнет. |
Khoma realizes he cannot look this demon in the eye or he is lost. |
Сэр Лестер склонен думать, что мир, вероятно, может обойтись без гор, но он погибнет без Дедлоков. |
He has a general opinion that the world might get on without hills but would be done up without Dedlocks. |
Мы христиане; без христианства Европа погибнет. |
We are Christians; without Christianity Europe is lost. |
Однако черри заявила, что никто из главных героев не погибнет в авиакатастрофе. |
However, Cherry said that none of the main characters will be killed in the crash. |
Винеро приказывает своим войскам начать грузить золото на полпути и приказывает вождю взять его до последнего куска золота, иначе погибнет больше жизней. |
Vinero has his troops start to load the halftrack up with the gold and orders the chief to take him to the last piece of gold or else more lives will be lost. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Если команда погибнет, то он способен самостоятельно выполнить миссию. |
If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own initiative. |
Никто из членов экипажа Индевора не погибнет во время пребывания в Аотеароа. |
No crew members of the Endeavour would die during their time in Aotearoa. |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Учитывая близость к озеру, я дам 24 часа, чтобы восстановить экологическую обстановку, или всё живое в радиусе пяти миль погибнет. |
Given its proximity to the lakefront, I'd say we've got less than 24 hours to restore the ecology, or every living thing within five miles of here could die. |
Гамильтон позже погибнет на дуэли с Аароном Берром всего через несколько лет, 11 июля 1804 года, на той же самой дуэльной площадке в Вихокене. |
Hamilton would later die in a duel with Aaron Burr only a few years later, on July 11, 1804, on the same dueling ground in Weehawken. |
А три месяца спустя, он трагически погибнет, читая проповедь с Хаммера. |
Three months from now, he'll get killed in a tragic grenade accident while giving an impromptu sermon on the back of a Humvee. |
Так, у вас всё ещё есть шанс, что произведенный вами протеин будет функционировать, и ваш организм не погибнет. |
In that way, you’ve still got a chance that the protein you make will function, so the organism won’t die. |
Если погибнет последний экземпляр, мы сумеем воспроизвести ее почти дословно. |
If the last copy were gone, we could reproduce it almost word for word. |
Он погибнет зимой в высоких широтах или если получит слишком много воды. |
It will die during winters at high latitudes or if it receives too much water. |
Не переживай, я заставила его пообещать, что при этом никто не погибнет. |
Don't worry - I made him promise nobody would get killed. |
And the fire shall be set upon Magog but he shall not perish. |
|
А если вдруг Рид погибнет от руки копа, мы не оберемся проблем. |
And if Reid happens to end up dead at the hands of cops, all hell's gonna break loose. |
Другими словами, Тимоти уже пытаетсл спасти Эми жизнь, потому что он осознает, что от этой атаки, он уже понимает, что погибнет. |
In other words, Timothy is trying now to save Amie's life because Timothy realizes, at this point in time during this attack, Timothy knows he's gonna die. |
Похоже твоя вера в то, что мальчишка быстро погибнет, расстаяла. |
It seems your confidence that the boy would quickly perish was unfounded. |
Хорошо, а то поезд не только давно ушёл; если он сойдёт с рельс — погибнет бессчётное количество мужчин. |
Good, because not only has that ship sailed, if it hit an iceberg, countless men would perish. |
Вот например, когда Король полагает, что нация скоро погибнет в великом потопе. |
Such as when the King believes the nation is about to be inundated in a great flood. |
С другой стороны, если вы не обеспечите исчезновение Зо'ора, а он все равно погибнет, вы разделите его участь. |
On the other hand, if you do not work with me to ensure Zo'or's demise, and in spite of that he dies anyway, so will you. |
Я знал, что если Амелия окажется в Ричмонде в 1903 году, она неизбежно погибнет в пламени, охватившем дом сэра Уильяма. |
I knew that if Amelia were to be living in Richmond in the year 1903 she would be killed in the conflagration about the house. |
Так что любой человек, если окажется на такой глубине немедленно погибнет. |
Any human who found themselves at that level, well, they would die immediately. |
И когда у тебя остановится сердце, ребенок тоже погибнет. |
And when your heart stops will the baby's. |
Если удалить кору по всей окружности дерева, то оно, скорее всего, погибнет. |
If the bark is removed around the entire circumference of a tree, it is likely to die. |
Примерно треть улиток погибнет после окончания сезона размножения. |
About one-third of the snails will die after the breeding season. |
Листва начинает увядать и, если растение не поливать, листья опадают и растение в конце концов погибнет. |
Foliage begins to wilt and, if the plant is not irrigated, leaves will fall off and the plant will eventually die. |
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста! |
Bombs will fall, civilization will crumble... but not yet, please. |
You start a shooting gallery in there, and people are gonna get killed. |
|
Вскоре стало ясно, что испанская династия Габсбургов погибнет вместе с ним. |
It soon became apparent that the Spanish Habsburg line would die with him. |
- не погибнет от земли - shall not perish from the earth
- не погибнет - will not perish