Сорву - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сорву - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rip off
Translate
сорву -


Сейчас я сорву туфли притеснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall now cast off the shoes of oppression!

Я сорву мясо с его костей и высосу их досуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will rip the meat from his bones and suck them dry.

Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you are unjust... unfair... unkind... I will block you.

Я сорву с тебя всю одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to tear all your clothes off.

Я выскочу на секунду, сорву несколько!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to jump out and pick some of them!

Ещё 20 минут, и я сорву дверь с петель!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

20 more minutes and I'm ripping the door off the hinges!

Ужо я сорву с тебя, шельма!, да и самый палец имеет вид знамения победы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait, I'll get you, you villain! and even the finger itself has the appearance of a battle ensign.

Я сейчас же сорву с себя одежду и... о, лилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me just tear off my clothes and... oh, lilies.

Скажи ему: в Давидов день сорву я С его башки порей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him, I'll knock his leek about his head upon Saint Davy's day.

Да, я сорву маску с убийцы Кирка Аптона... очень, очень скоро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I will unmask Kirk Upton's killer very, very soon.

Неважно, какое платье ты выберешь, я буду думать только о том, как сорву его с тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't matter what dress you choose, I'll only be thinking about how I can tear it off.

Тогда я залезу на дерево и сорву тебе свежих кокосовых орехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'll climb up a tree and pluck you a fresh coconut.

Может, я распишусь за неё, сорву упаковку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'll sign for it, tear it open.

Ну, это может случиться, если я сорву куш в твоем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, that might happen if I keep hitting the jackpot at your building.

я сорву с тебя кожу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... I'll rip your face off!

Что ж, после того как я сорву этот костюм с твоего трупа, я узнаю, кто ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, after I rip that cowl off your corpse, I'll know who you are.

Что ж, раз ты не знаешь, что это за работа, полагаю, я один сорву куш, ну и Саймон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since you actually don't know what the job is, I guess that I'm gonna be the one making the serious scratch, and Simon, too.

Там я сорву с тебя одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THEN I'M GOING TO RIP OFF YOUR CLOTHES.

Как-будто я знал, знал, знал, знал, знал, что сорву большой куш в тот день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, I knew it, knew it, knew it, knew it, knew I was gonna rip a big win that day.

Я сорву одежду с этой девушки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna rip that girl's clothes off.

Как свежые фрукты, ждущие когда их сорвут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like fresh fruit waiting to be plucked...

Едва вы поспеете, вас сорвут, порежут на кусочки и сделают из вас салат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They'd cut you off in your prime and slice you up for a salad.'

Надесь по пути домой девушки не сорвут с меня одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope-hope no girls rip my clothes off on the way.

Если я сорвусь с проволоки и упаду в бассейн, это ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won't matter if I lose my balance and fall off the wire into the pool.

Если эти переговоры сорвутся, мы можем нанести серьёзный ущерб оркестру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this negotiation goes off the rails, we could seriously damage this orchestra.

Я была уверена, что сорвусь с обрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept thinking I'd step off a cliff.

Если на его пути встретится слишком много препятствий, сорвутся планы, или будет нанесен удар по его нарциссическому эго, он может впасть в буйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he gets frustrated, encounters too many obstacles, Or suffers a blow to his narcissistic ego, he could go on an all-out rampage.

Что будет, если я вдруг окажусь редким деликатесом, и они сорвутся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens if it's just, I'm, like, a rare delicacy that triggers something off?

Не смей приходить сюда и повышать голос, или увидишь, как я сорвусь с поводка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't come in here barking at me, or you're gonna see me off the leash.

Как только у них дела идут на поправку, они тут же срываются, потому что в глубине души они знают, что это лишь вопрос времени, когда они сорвутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second they start making progress, they screw up, because deep down they think it's only a matter of time until they fail.

Эти откровения сорвут завесу тайны, окружающую эту войну... Они более полно описывают картину происходящего, которую мы думали, что понимаем... но о которой, возможно, ничего не знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are revelations which pierce the veil of secrecy surrounding this war... painting a more complete portrait of events we thought we understood... but we may not have known at all.

Это вы делаете, что посмотреть сорвусь ли я?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that what you're doing, just to see if I lash out?

Двинутся - сорвут кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they move, rip! Off goes the skin.

И даю вам гарантию, я снова сорвусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I guarantee, I will relapse.

Он ждал, что его начнут расспрашивать и, прижав к стене, через пять минут сорвут с перо маску; но вопросов не последовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had expected questions to close in round him, and unmask his fabrication in five minutes; yet such questioning had not come.

Многие публичные угрозы хакеров были сделаны о том, что они сорвут выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many public threats by hackers were made that they would bring down the election.

Да, но он из тех персонажей, которые, вроде бы, и вернулись в дело, но все понимают, что они висят на волоске и вот-вот снова сорвутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but he's the kind of character might say he's kicked, but we all know he's just one broken shoelace away from saying screw it and picking up again.



0You have only looked at
% of the information