Соскучился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Давно тебя не видал, - соскучился... Хочешь кофе? |
Haven't seen you in a long time- I grew weary ... Do you want coffee? |
Как же я соскучился по сладостному аромату нападок и критики. |
How I miss the sweet smell of sticking' it to the man. |
He's been away so long and missed you so terribly. |
|
We miss your company and our chats. |
|
Я тоже по вам соскучился и обещаю, что теперь я вернулся насовсем. |
I really missed you guys, too, but I promise I am back now for good. |
Like I said, I just haven't talked to you in a while, and I miss you. |
|
Они ждали, наблюдая за отражением облаков, бегущим по озёрной глади. Соседний куст шелестел на ветру. Конькур соскучился и снова искал червяков. |
They waited, watching the moving clouds reflected in the lake, while the bush next to them whispered in the breeze. Buckbeak, bored, was ferreting for worms again. |
Первая партия еще не кончилась, а уж он соскучился, и ему стало казаться, что он лишний и мешает... |
Before the first game was over he was weary of it, and began to feel he was not wanted and in the way. . |
The latter was going back to see his lathe again. |
|
Понимаешь, побывав на том свете три секунды, я очень соскучился по друзьям. |
You know, being dead for three seconds made me miss my friends. |
И я по вам соскучился, дурачки. |
I've missed you knuckleheads too. |
Aw, I missed your stinky breath so much. |
|
Я соскучился по Твайлайт и всей пони-компании. |
I miss Twilight and the pony gang. |
Я соскучился по временам, когда у меня не было мозолей на ступнях. |
I miss not having blisters on my feet. |
I didn't realize how much I've missed your screech. |
|
Тоня, Шурочка, как я по вас соскучился, как мне хочется домой, за работу! |
Tonya, Shurochka, how I miss you, how I want to be home, at work! |
I missed the old neighborhood, to say the least. |
|
I missed you and your hairstyle so much. |
|
Ты по мне соскучился? |
You miss me yet? |
Он соскучился по своим парням и обрадовался, узнав, что они смотрели пресс-конференцию по телевизору. |
Obviously they'd seen the press conference. |
Она очень соскучилась по сыну и ей не терпелось его увидеть. |
She had missed Tony and was eager to see him. |
Боже, я так соскучилась по карри. |
God, I really miss curry. |
Я и не представляла, как соскучилась по еде Водного племени. |
I didn't realize how much I missed Water Tribe grub. |
Правда, погода совершенно невыносимая... и миледи до смерти соскучилась у нас в линкольширской усадьбе. |
But the weather is extremely trying, and she really has been bored to death down at our place in Lincolnshire. |
Семья соскучилась по мне очень сильно, и у меня ещё так много проблем, которые нужно решить. |
My family misses me very much, and I have so many loose ends to tie up. |
Hi, daddy, I miss you very much. |
|
I felt dull by myself, and have come just for a minute . . . to have a peep at you. |
|
I guess everybody's missed everybody. |
|
Папа наверняка по тебе соскучился. |
I'm sure Daddy misses you. |
We're here because we miss each other so much. |
|
Яна: Родной мой, я так по тебе соскучилась. |
Yana: My dearest, I miss you so much. |
Но по мере того, как я продолжал счет, промежутки настолько расширились, что я соскучился считать. |
But as I continued to count the intervals extended so that I was made weary of counting. |
She just... had a couple of free days, and she missed us. |
|
We came back early because we miss you. |
|
I said I came here because I miss you very much. |
|
Я за тобой соскучилась. |
I grew weary of waiting for you. |
By the fifth round, however, the Grandmother was weary of the scheme. |
|
Кстати, я соскучилась по маленьким глупым развлечениям. |
In fact, I'm jonesing for a little brainless fun. |
Ну, нет, - сказала графиня, взяв ее за руку, - я бы с вами объехала вокруг света и не соскучилась бы. |
Oh, no, said the countess, taking her hand. I could go all around the world with you and never be dull. |
Сказать правду, чем быстрей они мчатся, тем лучше, ибо даже в Париже миледи соскучилась до смерти. |
Sooth to say, they cannot go away too fast, for even here my Lady Dedlock has been bored to death. |
Уныло каркают вороны - Мэгги и не подозревала, что соскучилась по этому карканью. |
The sound she had so missed but never thought to miss, crows carking desolately. |
I haven't seen you for ages and I miss you terribly. |
|
Я просто соскучилась по дому, тебе и маме и.. |
I just missed this house, and you, and Mom, and... |