Сотрудничества и взаимодействия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дополнительные сотрудники - additional employees
задолженность перед сотрудниками - debts to employees
тайное проникновение сотрудника разведки - surreptitious entry
запись сотрудника - employee's record
его сотрудники - members of his staff
военные сотрудники - military employees
сотрудник по - employee on
нынешние и бывшие сотрудники - current and former staff
мы заботимся о наших сотрудниках - we care about our employees
поиск сотрудника - employee search
Синонимы к сотрудничества: сотрудничество, взаимодействие, сотрудничать, кооперация, кооперации, сотрудничестве
длинный и узкий - long and narrow
отвечать быстро и находчиво - riposte
могло быть и хуже - it could be worse
покупатель и продавец - buyer and seller
вновь и вновь - over and over
чувство правильного и неправильного - sense of right and wrong
книга отзывов и предложений - visitors book
и на солнце есть пятна - nothing is perfect
ландшафт пойменных лесов средней и центральной Азии - tygai landscape
смягчение последствий и преодоление стихийных бедствий - mitigation and management of natural disasters
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
позитивное взаимодействие - positive interaction
взаимодействие между звеньями - segment interaction
временное взаимодействие - temporary engagement
взаимодействие с членами - liaison with members
взаимодействия и сделки - interactions and transactions
межцепные взаимодействия - interchain interactions
правила взаимодействия - interaction rules
установить взаимодействие - establish an interaction
определяется взаимодействие - determined engagement
политическое взаимодействие на высоком уровне - high-level political engagement
Синонимы к взаимодействия: взаимодействие
Поэтому цель должна заключаться в создании целой паутины взаимодействия, причем это должно быть взаимодействие сотрудничества и соперничества, создающее самый выгодный баланс для наших национальных интересов. |
The goal should involve constructing a web of interactions, both cooperative and competitive, that yields the most beneficial balance for our national interests. |
Общие характеристики методики взаимодействия с осужденными лицами, роль должностного лица и сотрудника в процессе социальной реинтеграции. |
General characteristics of means of interaction with convicted persons, the role of an officer and employee in the process of social reintegration. |
Все больше рабочих мест требуют более высокого уровня взаимодействия между клиентом и сотрудником, а также усиления взаимозависимости между сотрудниками. |
More jobs are requiring higher levels of client-employee interaction, as well as increasing interdependence among employees. |
Хотя взаимодействие и сотрудничество между учреждениями расширяются, совместные программы еще довольно редки. |
While there is increasing cooperation and collaboration among agencies, joint programming is a rare occurrence. |
Это привело к росту взаимодействия и сотрудничества между народами в различных частях света. |
This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world. |
Моя работа подразумевает взаимодействие с тесно связанной сетью производителей со всего мира, сотрудничающих между собой с целью производства потребительских товаров. |
And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today. |
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. |
In this respect, the EU's most valuable tools are its signature, Nobel Prize-winning model of multilateral dialogue and soft power. |
Коуч должен быть готов к сотрудничеству и активному взаимодействию с клиентом, чтобы понять его опыт и сделать выбор, способствующий росту. |
A coach must be willing to collaborate and actively engage with the client in order to understand their experiences and make choices that promote growth. |
Последствия политики прагматизма не до конца ясны, ибо определение американских интересов - весьма расплывчатое, но они не исключают сотрудничество и взаимодействие с обеими странами. |
The second policy would have an unclear impact, quite a lot would come down to the definition of US interests, but would not rule out cooperation or engagement with either country. |
Антигуа и Барбуда является мирной страной, которая, насколько известно, не имеет никаких врагов и выступает за сотрудничество и прямое мирное взаимодействие между всеми государствами. |
Antigua and Barbuda is a peaceful country with no known enemy or enemies, which fosters cooperation and direct peaceful interaction among all States. |
В основе сложных социальных взаимодействий лежит необходимость различать искреннее сотрудничество и отступничество. |
At their core, complex social interactions are driven by the need to distinguish sincere cooperation and defection. |
Поскольку администрация Трампа начинает планировать свое сотрудничество с Москвой, одним из вопросов для нового президента станет то, сможет ли он убедить Россию отказаться от взаимодействия с Ираном. |
As the Trump administration begins planning its outreach to Moscow, one question for the new president will be whether he can persuade Russia to turn away from Iran. |
Это происходит потому, что во время такого взаимодействия у сотрудников возникает потребность в создании чувства доверия между собой и клиентами. |
This is because, during such an interaction, there is a need for employees to create a sense of trust between themselves and the customers. |
Но, несмотря на такое взаимодействие, правительство Соединенного Королевства предпринимало односторонние действия, противоречащие букве и духу сотрудничества. |
Despite such collaboration, however, the Government of the United Kingdom had taken unilateral action contrary to the letter and the spirit of cooperation. |
Взаимодействие на личном уровне дает возможность сотрудникам Фонда лучше понимать потребности. |
Personal interaction allows the Foundation to understand needs better. |
Через этот канал он конструктивно взаимодействовал со своими сотрудниками в коллективных переговорах и арбитражных процессах. |
Through this channel he engaged constructively with his employees in collective bargaining and arbitration processes. |
Внедрение такого типа системы, вероятно, потребует сотрудничества и взаимодействия многих правительств и учреждений. |
The implementation of this type of system would likely require the cooperation and collaboration of multiple governments and agencies. |
Во всех странах мира правительства сотрудничают с промышленным сектором в целях решения проблем здравоохранения и охраны окружающей среды и зачастую взаимодействуют с теми же компаниями, которые стали причиной возникновения или усугубления этих проблем. |
And governments all over the world are collaborating with industry to solve problems of public health and the environment, often collaborating with the very corporations that are creating or exacerbating the problems they are trying to solve. |
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. |
This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms. |
В субрегионе были созданы эффективные процедуры для взаимодействия между странами, особенно по вопросам сотрудничества с государствами, занимающимися экспедиционным рыбным промыслом. |
The subregion has nurtured effective processes for cooperation among countries, especially in dealing with distant-water fishing nations. |
Навыки работы с людьми, которые включают взаимодействие, сотрудничество и управление другими людьми, становятся все более важными. |
People skills that involve interaction, collaboration, and managing others are increasingly important. |
В настоящее время отдел по сотрудничеству с движением МФКК организует взаимодействие и сотрудничество с МККК. |
Currently, the IFRC's Movement Cooperation division organizes interaction and cooperation with the ICRC. |
Правительство, университет и промышленность взаимодействуют и сотрудничают, и это формирует модель тройной спирали. |
Government, university and industry interact and cooperate, and this forms the triple helix model. |
Он рассматривает человеческий капитал в интегрированном виде, а не отделяет взаимодействие с клиентами и партнерами по сбыту от взаимодействия с продавцами или сотрудниками. |
It looks at human capital in an integrated fashion, rather than separating customer and distribution partner engagement from sales or employee engagement. |
Перед отбытием в Шанхай Путин заявил: «Сейчас российско-китайское сотрудничество выходит на новый этап всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. |
Putin, before leaving for Shanghai, declared, Russia-China cooperation is advancing to a new stage of comprehensive partnership and strategic interaction. |
Дополненная реальность может оказать положительное влияние на сотрудничество в работе, поскольку люди могут быть склонны более активно взаимодействовать со своей учебной средой. |
Augmented reality may have a positive impact on work collaboration as people may be inclined to interact more actively with their learning environment. |
Мусульмане и христиане сотрудничают и взаимодействуют друг с другом очень мирно, а религиозное насилие встречается очень редко. |
Muslims and Christians collaborate and interact with each other very peacefully, and religious violence is very rare. |
Опрос 2007 года показал, что многие сотрудники беспокоятся о том, что они чувствуют себя изолированными и теряют человеческое взаимодействие, если они будут работать дистанционно. |
A 2007 survey showed many employees worry about feeling isolated and losing human interaction if they were to telecommute. |
Поможем людям взаимодействовать, сотрудничать, поддерживать друг друга. |
We help people coordinate, cooperate, support one another. |
Сервисные фирмы должны управлять взаимодействиями между клиентами и взаимодействиями между сотрудниками и клиентами. |
Service firms must manage interactions between customers and interactions between employees and customers. |
Наш Кодекс деловой этики устанавливает принципы эффективного делового взаимодействия для сотрудников Kazakhstan Kagazy Plc. |
Our Code of Business Practice is applied to all Kagazy employees and sets out principles of good corporate citizenship. |
Это сотрудничество призвано гарантировать гибкое и эффективное взаимодействие местных полицейских органов с центральными ведомствами по чрезвычайным ситуациям и вопросам здравоохранения. |
This cooperation is to guarantee a flexible and effective cooperation between the local police and the central emergency and health authorities. |
То, что все сотрудники хорошо взаимодействуют друг с другом, является очень важным фактором, который может снять большую часть стресса на рабочем месте. |
Having all the employees mesh well together is a very underlying factor which can take away much of workplace stress. |
Группа согласилась взаимодействовать и сотрудничать с Арбитражной группой ИСЮВЕ. |
The Group agreed to work with and provide its input to the work of the SECI Arbitration Group. |
В определенной мере эти две сети взаимодействуют и сотрудничают друг с другом. |
To a certain extent the two networks overlap and cooperate. |
В своей первой опубликованной книге по организационной психологии он исследовал динамику сотрудничества, переговоров и сетевого взаимодействия в бизнесе. |
As his first published book on organizational psychology, it explored the dynamics behind collaboration, negotiation, and networking in business. |
Уборщики особенно сотрудничают, если привередливые клиенты являются сторонними наблюдателями взаимодействия, но в меньшей степени, когда постоянные клиенты являются сторонними наблюдателями. |
Cleaners are particularly cooperative if choosy clients are bystanders of an interaction but less so when resident clients are bystanders. |
Мы должны научиться сотрудничать и взаимодействовать чаще, а соперничать — немного реже. |
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more and compete just a tiny bit less. |
Команды или группы решают соответствующие проблемы в сотрудничестве, и, следовательно, это способствует взаимодействию студентов, командной работе и укреплению навыков межличностного общения. |
The teams or groups resolve relevant problems in collaboration and hence it fosters student interaction, teamwork and reinforces interpersonal skills. |
Эта уникальная мера вмешательства со стороны Министерства внутренних дел позволяет исключить административные затраты, связанные с организацией взаимодействия и осуществлением инициатив сотрудниками на местном уровне. |
This intervention by the Ministry removes the administrative cost of setting up initiatives by officers locally. |
Хотя этот метод в основном ориентирован на завершение цикла разработки продукта, он предполагает широкое взаимодействие с клиентами через сотрудников принимающей организации. |
While mostly oriented toward the end of the product development cycle, this technique involves extensive customer interaction through employees of the host organization. |
В настоящее время Департамент взаимодействует с 24 департаментами-клиентами и разрабатывает стратегию в области коммуникации с учетом каждого приоритета, определенного в рамках сотрудничества с ними. |
It now works with 24 client departments and is developing a communications strategy for each priority established in cooperation with them. |
Необходимо задействовать механизмы для взаимодействия и сотрудничества правительства и гражданского общества, которые должны быть легко доступными на многих критических этапах осуществления усилий в области миростроительства. |
Mechanisms for Government and civil society sharing and cooperation must be put in place and made easily accessible in the most crucial stages of efforts at peace-building. |
Каждый пользователь должен взаимодействовать с другими людьми вежливо, спокойно и в духе сотрудничества. |
Every user is expected to interact with others civilly, calmly, and in a spirit of cooperation. |
Сетевое взаимодействие и сотрудничество развивают социальные навыки, жизненно важные для новой грамотности. |
Networking and collaboration develop social skills that are vital to the new literacies. |
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. |
This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms. |
Но эти отдельные шаги и сопутствующие им декларации не помогли создать систему мер по налаживанию сотрудничества и эффективного взаимодействия в борьбе с терроризмом. |
But these isolated steps and accompanying declarations did not breed a system of cooperative measures or any effective counterterrorism relationship. |
Микроорганизмы участвуют в самых разнообразных социальных взаимодействиях, включая сотрудничество. |
Microorganisms engage in a wide variety of social interactions, including cooperation. |
Правительство, университет и промышленность взаимодействуют и сотрудничают, и это формирует модель тройной спирали. |
McConnell was born in Sheffield, Alabama, and grew up in nearby Athens, Alabama. |
Определенные формы поведения лидера, проявляющиеся во время взаимодействия с его сотрудниками, являются источниками этих аффективных событий. |
Certain leader behaviors displayed during interactions with their employees are the sources of these affective events. |
Этот отчет был подготовлен сотрудниками авиакомпании, а не реальными пассажирами? |
This report was prepared by airline employees and not actual passengers, correct? |
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. |
Еще один сотрудник рассказал, что Шерри и Сью Луна очень похожи. |
Another officer described Sherry and Sue Luna as carbon copies? |
Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера. |
We know he had to have access to their server and familiarity with their employees to frame both Peter and Tucker. |
Майк Уоллис, сотрудник Sega в то время, вспоминал в интервью, что версия Genesis была успешной для компании, в конечном итоге продав более 700 000 копий. |
Mike Wallis, an employee of Sega at the time, recalled in an interview that the Genesis version was successful for the company, eventually selling over 700,000 copies. |
За 28-летний срок пребывания в должности 4 сотрудника Геологического института получили медаль Волластона. |
During Hsu's 28-year tenure, 4 of the Geological Institute's staff received the Wollaston Medal. |
Многие спецслужбы придерживаются схожей политики, иногда до такой степени, что сотрудники не раскрывают своим друзьям, что они работают на агентство. |
Many intelligence agencies have similar policies, sometimes to the point where employees do not disclose to their friends that they work for the agency. |
Гробница была обнаружена 28 июля 1996 года во время регулярных археологических раскопок под руководством старшего научного сотрудника Георгия Китова, доктора философии. |
The tomb was discovered on 28 July 1996 during regular archaeological excavations led by Senior Research Associate Georgi Kitov, Ph. D. |
В период с 2006 по 2012 год сериал был адаптирован сотрудниками J. C. Staff в четыре аниме - телесериала и дополнительный оригинальный эпизод видео-анимации. |
Between 2006 and 2012, the series was adapted by J.C.Staff into four anime television series and an additional original video animation episode. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сотрудничества и взаимодействия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сотрудничества и взаимодействия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сотрудничества, и, взаимодействия . Также, к фразе «сотрудничества и взаимодействия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.