Статуя разлетелась вдребезги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Статуя разлетелась вдребезги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the statue smashed to smithereens
Translate
статуя разлетелась вдребезги -

- статуя [имя существительное]

имя существительное: statue, image, figure

- вдребезги [наречие]

наречие: to pieces, into smithereens, smash

словосочетание: all to pieces



Шар разлетелся вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sphere dissolved into particles.

И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.

Они разлетелись вдребезги, - рассказывал Румболд Керзону на основании донесений своего консула в Смирне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They went to pieces altogether' as Rumbold recounted to Curzon on the basis of reports from his consul in Smyrna.

Тогда она со всего размаху запустила в него графином, который, ударившись о стену, разлетелся вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, with all her strength, she flung a water pitcher, which smashed against the wall.

На следующий день Марго свалилась от жестокого гриппа, и престиж святого Спиридиона разлетелся вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day Margo went down with a severe attack of influenza, and Saint Spiridion's prestige with Mother reached rock bottom.

Первые двое разлетелись вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first two Davids dissolved into particles.

Потому что, когда Салли рано вернулась домой разлетелись вдребезги надежды, что удастся прикрыть этот роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because when Sally came home early, bang went any hope you had of keeping a lid on the affair.

Считается, что подобно нашей Луне, Харон (и другие спутники Плутона) родились в результате гигантского столкновения, настолько мощного, что их планеты разлетелись вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like our moon, Charon and, by extension, Pluto’s other satellites are thought to have been born in a giant collision, so vast that it tore their host asunder.

Еще одно окно разлетелось вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another window proclaimed its destruction.

На расстоянии 240 млн световых лет от Земли массивная звезда разлетелась вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

240 million light years away from Earth, a massive star blew itself apart.

На моих глазах мир за несколько дней разлетелся вдребезги, а люди погибли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a matter of only a few days I've watched as the world was ripped apart and its people destroyed.

Сила тяжести одолела силу трения. Крышка гроба, соскользнув первой, вдребезги разлетелась от удара о пол совсем рядом с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gravity overcame friction, and the lid was the first to go, sliding off the tomb and crashing to the floor beside him.

От удара пули керамические пластины разлетелись вдребезги и поразили нижнюю часть его спины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon bullet impact, the ceramic plates shattered and entered his lower back.

И пока он смеялся - Crack! - с грохотом голова Хеффаламта ударилась об корень, банка разлетелась вдребезги, и на свет Божий появилась голова Пуха...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while he was still laughing - Crash went the Heffalump's head against the tree-root, Smash went the jar, and out came Pooh's head again....

Тотчас же вдребезги разлетелось верхнее стекло окна и на стол около бабушки упала половинка кирпича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instantly the top pane of glass was shattered to atoms, and half a brick fell on the table beside grandmother.

Йылмаз нажал на спусковой крючок, и стекло разлетелось вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yılmaz pulled the trigger, and the glass was smashed to smithereens.

Что бы ни пыталось оттуда прорваться, вряд ли смогло, потому что зеркало разлетелось вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever tried to piggyback a ride probably didn't stand a chance 'cause the mirror's, like, totally shattered, so...

Стеклянная крыша разлетелась вдребезги, смягчая силу удара маги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glass roof shattered, mitigating the force of Magee's impact.

На туалетном столике стояли фотографии матери Филипа - рамки были сломаны, стекла разлетелись вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the dressing-table were photographs of Philip's mother, the frames had been smashed and the glass shivered.

Другие комнаты, правда, пострадали больше, главным образом от взрыва, а стеклянные стены лаборатории и вовсе разлетелись вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the rest of the house there was a varying amount of damage, mostly breakages caused by the explosion, and every pane of glass in the walls of the laboratory had been shattered.

От этого взрыва главная мачта разлетелась вдребезги, а сама грот - мачта опустилась до самого киля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this explosion the main top-mast was shattered into pieces and the main mast went down to the keel.

Он бросил кувшин на пол: кувшин разлетелся вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let the jug fall on the floor, and it broke in pieces.

Ты приставляешь пистолет к его голове, и разносишь его мозги вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you put the gun to his head, and you send his brains into outer space.

Я был вниз головой в машине, разбитой вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was upside down, the car was totaled.

Я должна успеть до того, как эта девушка разобьет вдребезги его прекрасное сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gotta get over there before that girl breaks his beautiful heart into itty-bitty pieces.

Гермиона с такой силой бухнула книгой по столу, что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere.

Ветровое стекло автомобиля было разбито вдребезги, сам он был весь изрешечен пулями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The front windshield of the couple's car was found shattered and the entire vehicle perforated with bullet holes.

Голова Сида... Разлетелась, как лопнувшая шина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sid's head... busted open like a blown-out tire.

Если бы этот факт можно было обнародовать, разъяснить его значение, он один разбил бы партию вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was enough to blow the Party to atoms, if in some way it could have been published to the world and its significance made known.

Ты идёшь в машину автомобиль разносит вдребезги, и тебя размазывает, это займёт пару минут, чтобы умереть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go in the car, the car's already in the crusher, you get squeezed to death, it takes a couple of minutes to die.

Игральные карты, мелькая очками, разлетелись по местам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Playing cards fluttered onto pads in a shower of pips.

Блюдо разбилось вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The huge platter was smashed to pieces.

Вопль разлетелся под каменными сводами института.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His howls echoed beneath the Institute's stone vaulting.

Строение совершенно исчезло, превратилось в пыль и разлетелось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The building had vanished, completely smashed, pulverised, and dispersed by the blow.

Камень прошелся по Хрюше с головы до колен; рог разлетелся на тысячу белых осколков и перестал существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rock struck Piggy a glancing blow from chin to knee; the conch exploded into a thousand white fragments and ceased to exist.

Это тоже усилитель, но он разбит вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's an amplifier too, but it got smashed up.

Да их характеры могут разнести вдребезги всю планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their personalities could shatter entire planets.

Он извивался и бился, как рыба, выгнув спину, кверху животом, а когда встал на ноги и встряхнулся, брызги разлетелись в лунном свете, как серебряная чешуя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He twisted and thrashed around like a fish, back bowed and belly up, and when he got to his feet and shook himself a spray came off him in the moon like silver scales.

Пока она не бросила меня у алтаря, разбив моё сердце вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until she left me at the altar, smashing my heart to smithereens.

Ты моя мать, взяла доверие ребенка и разбила его вдребезги в 17-летней миссии уничтожить нечто, что сама убила давным-давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're my mother, and you took a child's trust and smashed it into bits in a 17-year-long mission to destroy something that you killed a long time ago.

Вот упало - и вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just dropped out of my hand and now it's in a thousand pieces.

Разлетелась на кусочки прямо на моих глазах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blown to pieces right in front of my eyes!

А вот в этом жалеют, что я не разлетелся на куски в Макс Рейджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! This one wishes I'd been blown to bits in the Max Rager explosion.

Но все остальное он ударил об пол и разбил вдребезги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But everything else has hit the floor, it's smashed to bits!

Ага, особенно после того, как ты врезала одному парню, который ошибся, эта новость разлетелась молнеиносно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.

Все здесь разбито вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything here is smashed to pieces.

Мы появимся, снаряженные как сукины дети, и разнесем их тачку вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We go in heavy as a son of a bitch and shoot their car to pieces.

Но неужели обязательно было разносить здесь все вдребезги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But did you really have to destroy the whole place in the process?

Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence.

Когда Моисей попросил Бога показать ему свое лицо, он заставил одного из своих херувимов сиять на горе, разбив ее вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Moses asked God to show him his face, he made one of his cherubim shine upon the mountain, shattering it to pieces.

Именно его взрывная сила разбила вдребезги викторианский роман с его жеманными девицами и упорядоченными общими местами; книги, в которых не было ни воображения, ни насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his explosive power which shattered the Victorian novel with its simpering maidens and ordered commonplaces; books which were without imagination or violence.

Будет ли наш герой разбит вдребезги на зубчатых скалах внизу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will our hero be dashed to bits on the jagged rocks below?

После выхода из дула контейнер распался, и шары разлетелись веером, как эквивалент очень большого выстрела из дробовика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon exiting the muzzle, the container disintegrated, and the balls fanned out as the equivalent of a very large shotgun blast.

Пока Леонардо соглашается, Раф разбивает флакон вдребезги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Leonardo agrees, Raph shatters the vial.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «статуя разлетелась вдребезги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «статуя разлетелась вдребезги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: статуя, разлетелась, вдребезги . Также, к фразе «статуя разлетелась вдребезги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information