Статуя разлетелась вдребезги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
статуя - a statue
статуя Minnie the Minx - minnie the minx statue
статуя Элвиса - statue of elvis
древняя статуя - ancient statue
живая статуя - living statue
ледяная статуя - ice statue
большая бронзовая статуя - large bronze statue
статуя и - statue and
неполированная мраморная статуя - unfinished marble statue
огромная статуя - huge statue
Синонимы к статуя: фигура, памятник, изображение, кора, скульптура, идол, болван, Аполлон Бельведерский, истукан
Значение статуя: Скульптурное изображение человека или животного.
разлететься вдребезги - fly in flinders
разлетелась - shattered
разлететься - fly away
просто разлетелся - just shattered
статуя разлетелась вдребезги - the statue smashed to smithereens
разлететься на части - go all to smash
стакан разлетелся вдребезги - the glass flew to bits
осколки разлетелись в разные стороны - fragments flew every which way
ударившись об пол, ваза разлетелась на кусочки - vase crashed as it struck floor
разлететься на мелкие кусочки - break in flinders
вдребезги - to smithereens
разбивать вдребезги - smash up
бить вдребезги - beat to smithereens
разлететься вдребезги - fly in flinders
разлетаться вдребезги - shatter into pieces
вдребезги разбить машину - to smash up / total / wreck a car
статуя разлетелась вдребезги - the statue smashed to smithereens
разбить вдребезги вазу - shiver a vase
разбивать в вдребезги - to smash to bits
разбила вдребезги - smashed to bits
Синонимы к вдребезги: вдрызг, совершенно, полностью, на мелкие куски, на мелкие части, очень, абсолютно, вчистую, начисто, начистую
Значение вдребезги: На мелкие части.
Шар разлетелся вдребезги. |
The sphere dissolved into particles. |
И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги. |
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever. |
Они разлетелись вдребезги, - рассказывал Румболд Керзону на основании донесений своего консула в Смирне. |
'They went to pieces altogether' as Rumbold recounted to Curzon on the basis of reports from his consul in Smyrna. |
Тогда она со всего размаху запустила в него графином, который, ударившись о стену, разлетелся вдребезги. |
Then, with all her strength, she flung a water pitcher, which smashed against the wall. |
На следующий день Марго свалилась от жестокого гриппа, и престиж святого Спиридиона разлетелся вдребезги. |
The next day Margo went down with a severe attack of influenza, and Saint Spiridion's prestige with Mother reached rock bottom. |
Первые двое разлетелись вдребезги. |
The first two Davids dissolved into particles. |
Потому что, когда Салли рано вернулась домой разлетелись вдребезги надежды, что удастся прикрыть этот роман. |
Because when Sally came home early, bang went any hope you had of keeping a lid on the affair. |
Считается, что подобно нашей Луне, Харон (и другие спутники Плутона) родились в результате гигантского столкновения, настолько мощного, что их планеты разлетелись вдребезги. |
Like our moon, Charon and, by extension, Pluto’s other satellites are thought to have been born in a giant collision, so vast that it tore their host asunder. |
Еще одно окно разлетелось вдребезги. |
Another window proclaimed its destruction. |
На расстоянии 240 млн световых лет от Земли массивная звезда разлетелась вдребезги. |
240 million light years away from Earth, a massive star blew itself apart. |
На моих глазах мир за несколько дней разлетелся вдребезги, а люди погибли. |
In a matter of only a few days I've watched as the world was ripped apart and its people destroyed. |
Сила тяжести одолела силу трения. Крышка гроба, соскользнув первой, вдребезги разлетелась от удара о пол совсем рядом с ним. |
Gravity overcame friction, and the lid was the first to go, sliding off the tomb and crashing to the floor beside him. |
От удара пули керамические пластины разлетелись вдребезги и поразили нижнюю часть его спины. |
Upon bullet impact, the ceramic plates shattered and entered his lower back. |
И пока он смеялся - Crack! - с грохотом голова Хеффаламта ударилась об корень, банка разлетелась вдребезги, и на свет Божий появилась голова Пуха... |
And while he was still laughing - Crash went the Heffalump's head against the tree-root, Smash went the jar, and out came Pooh's head again.... |
Тотчас же вдребезги разлетелось верхнее стекло окна и на стол около бабушки упала половинка кирпича. |
Instantly the top pane of glass was shattered to atoms, and half a brick fell on the table beside grandmother. |
Йылмаз нажал на спусковой крючок, и стекло разлетелось вдребезги. |
Yılmaz pulled the trigger, and the glass was smashed to smithereens. |
Что бы ни пыталось оттуда прорваться, вряд ли смогло, потому что зеркало разлетелось вдребезги. |
Whatever tried to piggyback a ride probably didn't stand a chance 'cause the mirror's, like, totally shattered, so... |
Стеклянная крыша разлетелась вдребезги, смягчая силу удара маги. |
The glass roof shattered, mitigating the force of Magee's impact. |
На туалетном столике стояли фотографии матери Филипа - рамки были сломаны, стекла разлетелись вдребезги. |
On the dressing-table were photographs of Philip's mother, the frames had been smashed and the glass shivered. |
Другие комнаты, правда, пострадали больше, главным образом от взрыва, а стеклянные стены лаборатории и вовсе разлетелись вдребезги. |
Throughout the rest of the house there was a varying amount of damage, mostly breakages caused by the explosion, and every pane of glass in the walls of the laboratory had been shattered. |
От этого взрыва главная мачта разлетелась вдребезги, а сама грот - мачта опустилась до самого киля. |
By this explosion the main top-mast was shattered into pieces and the main mast went down to the keel. |
He let the jug fall on the floor, and it broke in pieces. |
|
Ты приставляешь пистолет к его голове, и разносишь его мозги вдребезги. |
And you put the gun to his head, and you send his brains into outer space. |
I was upside down, the car was totaled. |
|
Я должна успеть до того, как эта девушка разобьет вдребезги его прекрасное сердце. |
I've gotta get over there before that girl breaks his beautiful heart into itty-bitty pieces. |
Гермиона с такой силой бухнула книгой по столу, что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки. |
Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere. |
Ветровое стекло автомобиля было разбито вдребезги, сам он был весь изрешечен пулями. |
The front windshield of the couple's car was found shattered and the entire vehicle perforated with bullet holes. |
Голова Сида... Разлетелась, как лопнувшая шина. |
Sid's head... busted open like a blown-out tire. |
Если бы этот факт можно было обнародовать, разъяснить его значение, он один разбил бы партию вдребезги. |
It was enough to blow the Party to atoms, if in some way it could have been published to the world and its significance made known. |
Ты идёшь в машину автомобиль разносит вдребезги, и тебя размазывает, это займёт пару минут, чтобы умереть |
You go in the car, the car's already in the crusher, you get squeezed to death, it takes a couple of minutes to die. |
Playing cards fluttered onto pads in a shower of pips. |
|
Блюдо разбилось вдребезги. |
The huge platter was smashed to pieces. |
His howls echoed beneath the Institute's stone vaulting. |
|
Строение совершенно исчезло, превратилось в пыль и разлетелось. |
The building had vanished, completely smashed, pulverised, and dispersed by the blow. |
Камень прошелся по Хрюше с головы до колен; рог разлетелся на тысячу белых осколков и перестал существовать. |
The rock struck Piggy a glancing blow from chin to knee; the conch exploded into a thousand white fragments and ceased to exist. |
There's an amplifier too, but it got smashed up. |
|
Their personalities could shatter entire planets. |
|
Он извивался и бился, как рыба, выгнув спину, кверху животом, а когда встал на ноги и встряхнулся, брызги разлетелись в лунном свете, как серебряная чешуя. |
He twisted and thrashed around like a fish, back bowed and belly up, and when he got to his feet and shook himself a spray came off him in the moon like silver scales. |
Пока она не бросила меня у алтаря, разбив моё сердце вдребезги. |
Until she left me at the altar, smashing my heart to smithereens. |
Ты моя мать, взяла доверие ребенка и разбила его вдребезги в 17-летней миссии уничтожить нечто, что сама убила давным-давно. |
You're my mother, and you took a child's trust and smashed it into bits in a 17-year-long mission to destroy something that you killed a long time ago. |
Вот упало - и вдребезги. |
It just dropped out of my hand and now it's in a thousand pieces. |
Blown to pieces right in front of my eyes! |
|
А вот в этом жалеют, что я не разлетелся на куски в Макс Рейджер. |
Ah! This one wishes I'd been blown to bits in the Max Rager explosion. |
But everything else has hit the floor, it's smashed to bits! |
|
Ага, особенно после того, как ты врезала одному парню, который ошибся, эта новость разлетелась молнеиносно. |
Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread. |
Everything here is smashed to pieces. |
|
Мы появимся, снаряженные как сукины дети, и разнесем их тачку вдребезги. |
We go in heavy as a son of a bitch and shoot their car to pieces. |
Но неужели обязательно было разносить здесь все вдребезги? |
But did you really have to destroy the whole place in the process? |
Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя. |
He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence. |
Когда Моисей попросил Бога показать ему свое лицо, он заставил одного из своих херувимов сиять на горе, разбив ее вдребезги. |
When Moses asked God to show him his face, he made one of his cherubim shine upon the mountain, shattering it to pieces. |
Именно его взрывная сила разбила вдребезги викторианский роман с его жеманными девицами и упорядоченными общими местами; книги, в которых не было ни воображения, ни насилия. |
It was his explosive power which shattered the Victorian novel with its simpering maidens and ordered commonplaces; books which were without imagination or violence. |
Будет ли наш герой разбит вдребезги на зубчатых скалах внизу? |
Will our hero be dashed to bits on the jagged rocks below? |
После выхода из дула контейнер распался, и шары разлетелись веером, как эквивалент очень большого выстрела из дробовика. |
Upon exiting the muzzle, the container disintegrated, and the balls fanned out as the equivalent of a very large shotgun blast. |
Пока Леонардо соглашается, Раф разбивает флакон вдребезги. |
While Leonardo agrees, Raph shatters the vial. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «статуя разлетелась вдребезги».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «статуя разлетелась вдребезги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: статуя, разлетелась, вдребезги . Также, к фразе «статуя разлетелась вдребезги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.