Страшная трагедия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: terrible, frightful, tremendous, fearful, frightening, dire, dreadful, fearsome, dread, direful
страшный человек - scary person
страшный суд - Last Judgment
страшный сон - horrible dream
страшный груз - terrible cargo
страшный жест - scare stiff
страшный голод - severe famine
страшный мороз - terrible frost
страшный рассказ - terrifying story
страшный удар - crushing blow
страшный серый волк - big bad wolf
Синонимы к страшный: ужасный, страшный, внушающий страх, внушающий ужас, громадный, огромный, пугающий, напуганный, испуганный, крайний
Значение страшный: Вызывающий чувство страха.
Трагедия в Масдон Мэйнор - The Tragedy at Marsdon Manor
тяжёлая трагедия - big tragedy
бхопальская трагедия - Bhopal industrial accident
национальная трагедия - national tragedy
трагедия в трех актах - Three Act Tragedy
трагедия народа - tragedy of the people
семейная трагедия - domestic tragedy
Синонимы к трагедия: зрелище, мельпомена, горе, драма, бедствие, беда, несчастье, козлиная песнь, произведение, трагедь
Значение трагедия: Драматическое произведение, изображающее напряжённую борьбу, личную или общественную катастрофу и обычно оканчивающееся гибелью героя.
Страшная трагедия, свидетелем которой он оказался - очевидно, он спасся бегством из Уэйбриджа, - довела его до сумасшествия. |
The tremendous tragedy in which he had been involved-it was evident he was a fugitive from Weybridge-had driven him to the very verge of his reason. |
Каждое дорожно-транспортное происшествие - это страшная трагедия для семьи и друзей пострадавшего, а также потеря для общества. |
Each traffic accident is a terrible tragedy for the families and friends of the victims, as well as a loss to society. |
Однако... если он не будет обсуждать это лично и пытаться что-то решить, я думаю, это большая трагедия. |
However ... if he will not discuss this personally and try to work things out, I think it's a great tragedy. |
Единственная страшная мысль терзала ее: на свете есть человек, который пытался ее убить и опять попытается это сделать. |
One terrible idea pressed upon her mind,-that some one existed in the world who had attempted to assassinate her, and who was about to endeavor to do so again. |
Единственными жанрами, которые можно было увидеть в театре древних времен, являлись трагедия и комедия, тогда как в нынешнее время существует множество современных жанров и стилей. |
The only genres seen in the theater of ancient times were tragedy and comedy, whereas nowadays there are lots of contemporary genres and styles. |
Я хочу, чтобы эти похороны покончили с напряженностью, чтобы эта ужасная трагедия сделала всех добрее. |
I want that burial to mark the end of the tension so that some good can come out of this appalling tragedy. |
Сегодня произошла трагедия в пресловутом пятом районе шокирующая смерть старика священника Из церкви Святого Михаила. |
Tragedy tonight in the notorious fifth ward after the shocking death of a long-time priest at Saint Michael's church. |
За этим последовала страшная драка, но она была быстро остановлена судьей. |
The fight that ensued had been ugly but it had been quickly broken up by the referee. |
Он напомнил участникам сессии, что эта страшная болезнь в первую очередь обрушилась на общины коренных народов. |
He reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. |
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации. |
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people. |
О да! - почти с восторгом подтвердила мисс Прайс. - Какая трагедия! |
Oh, yes, sighed Miss Pierce, almost ecstatically. So tragic, was it not? |
On the instant when we come to realise that tragedy is second-hand. |
|
Меняются действующие лица, но трагедия идёт своим ходом. |
Actors change, but the course of the tragedy remains the same. |
Вокруг нас страшная суматоха. |
Around us is a great commotion. |
Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия. |
The pilot switched to automatic and then tragedy. |
That wasn't even the worst snowstorm ever. |
|
Вы скрыли, что жили в доме Армстронгов, когда там произошла трагедия. |
You concealed the fact that at the time of the Armstrong tragedy you were actually living in the house. |
Волей-неволей его склонили к выводу, что, какую религию ни возьми, человеку, жившему, как он, безусловно уготована самая страшная кара после смерти. |
He had been driven to the conclusion that his life qualified him for the worst possible hereafter under any system of faith. |
Пожалуй, трагедия бедняков - в том, что только самоотречение им по средствам. |
I should fancy that the real tragedy of the poor is that they can afford nothing but self-denial. |
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её. |
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage. |
Не подскажете, здесь раньше не жила невероятно страшная женщина? |
Did a really, really unattractive woman used to live here? |
Ну, это классическая трагедия. |
Well, they're kind of classically tragic. |
The heat would be so intense, but the sky would be blue a blistering blue. |
|
The hammerhead that stalks these waters. Big and ugly. |
|
Стоит нам расслабиться, отвернуться, переключить внимание... как случится очередная трагедия. |
The minute we ease up, turn our backs, look the other way, that's the minute we allow another tragedy to happen. |
Ширли, это была не страшная история. |
Shirley, that wasn't a horror story. |
This tragedy's going to make you the center of attention. |
|
Какая это трагедия - дать жизнь ребенку... Нет, она не может пойти на это снова, во всяком случае не так опрометчиво, как в первый раз. |
The tragedy of giving birth to a child-ah, she could not go through that a second time, at least under the same conditions. |
Эта трагедия станет положительным стимулом, стимулом перемен. |
This tragedy will be a catalyst for good, for change. |
Смерть доктора Штраусса - трагедия, вызванная его готовностью предать близких ему людей, не думаю, что вы могли бы мириться с подобной чертой. |
Dr. Strauss' death was a tragedy brought about by his willingness to betray those close to him, a trait I can't imagine that you would condone. |
Y'all know that's a tragedy, where they end up dying at the end, right? |
|
Голос его оборвался, и в наступившем молчании мысль, слишком страшная, чтобы дать ей облечься в слова, начала заползать в сознание Скарлетт. |
Silence fell and in the silence an idea too monstrous for words took form. |
Маменьку ли я свою забыть не могла или еще почему, ну только была эта тетя Марфуша такая страшная. |
Whether because I couldn't forget my own mama, or for some other reason, only this Auntie Marfusha was so scary. |
Я скажу тебе, человеческое состояние это вечная трагедия, дружище. |
I'll tell you, the human condition is a straight-up tragedy, cuz. |
first off, that's a terrible threat. |
|
Трагедия привела нас сюда, но нам нужно принять решение, и мы просим вас непредвзято выслушать наших кандидатов и проголосовать, как вам подскажет совесть. |
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. |
In the local news there was a different kind of tragedy today. |
|
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность. |
Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern. |
Вот вам сцена, на которой разыгралась эта трагедия и, может быть, разыграется еще раз на наших глазах. |
This, then, is the stage upon which tragedy has been played, and upon which we may help to play it again. |
Он спокойно это рассказывал, даже с улыбкой, не подчёркивая, что трагедия была, ужас. |
He told the story quietly, with a faint smile, without stressing the tragedy and horror of it. |
Тишина была страшная; свечи трепетали и обливали светом всю церковь. |
An oppressive silence prevailed; the flickering candles filled the church with their clear light. |
It could never be the same again, and that was a tragedy. |
|
В конце концов, Пикеринг мог предъявить НАСА куда более серьезный счет... давняя личная трагедия в состоянии перевесить любую политику. |
After all, William Pickering had deeper issues with NASA... an ancient personal bitterness that went far deeper than politics. |
Подумайте, произошла страшная ошибка, арестовали моего помощника капитана, Эдмона Дантеса. |
Some of your people have committed the strangest mistake-they have just arrested Edmond Dantes, mate of my vessel. |
A fine tragedy of low life all this was. |
|
Видите, мсье, это страшная неопределённость сводит вас с ума. |
You see, Monsieur, it's the uncertainty that drives you mad. |
Здесь есть великая трагедия, но есть также волнение, юмор, героизм даже у слабаков, благородство даже у злодеев, и, время от времени, вкус справедливости в конце концов. |
There's great tragedy here, but there's also excitement, humor, heroism even in weaklings, nobility even in villains, and, now and then, a taste of justice after all. |
Это трагедия, с которой мы должны бороться советом и пониманием, святостью и мужеством. |
This is a tragedy that we must combat with counsel and understanding, with holiness and courage. |
Трагедия произошла 6 июня 1966 года, когда Орбисон и Клодетт возвращались домой из Бристоля, штат Теннесси. |
Tragedy struck on June 6, 1966, however, when Orbison and Claudette were riding home from Bristol, Tennessee. |
Трагедия, о которой я думаю каждый день, оказала огромное влияние на мою карьеру, от которой она, возможно, никогда не оправится. |
The tragedy, which I think about every day, had an enormous impact on my career, from which it may possibly never recover. |
Луна-это символ вечности, которая никогда не меняется, показывая, что трагедия жизни никогда не прекратится и что история продолжается. |
The moon is a symbol of eternity that never changes, showing that the tragedy of life will never stop and that the story goes on. |
Эта трагедия была также глубокой личной потерей, хотя Харрисон и Леннон мало общались в те годы, когда Леннон был убит. |
The tragedy was also a deep personal loss, although Harrison and Lennon had little contact in the years before Lennon was killed. |
Фактически уже доказано, что эта трагедия была спланирована на основе решения, принятого Центральным Комитетом Иттихада. |
In fact, it has already been demonstrated that this tragedy was planned on the basis of a decision reached by the Central Committee of Ittihad. |
And when thy heart began to beat, What dread hand? |
|
Еще одна трагедия произошла в 1718 году, когда у Каролины случился выкидыш в Ричмонд-Лодж, ее загородной резиденции. |
Further tragedy occurred in 1718, when Caroline miscarried at Richmond Lodge, her country residence. |
В 1776 году его трагедия Мустафа и Зеангир была сыграна в Фонтенбло еще до Людовика XVI и Марии-Антуанетты. |
In 1776, his tragedy, Mustapha et Zeangir, was played at Fontainebleau before Louis XVI and Marie Antoinette. |
Во многом эта трагедия является классическим случаем словарного определения слова. |
In many ways, this tragedy is a classic case of the dictionary definition of the word. |
Классическая трагедия Суинберна Эрехтей была опубликована в 1876 году. |
Swinburne’s classical tragedy Erechtheus was published in 1876. |
Он выживает, но эта трагедия, усугубленная неминуемым банкротством, доводит его отца Нормана Осборна до крайности. |
He survives, but this tragedy, compounded by imminent bankruptcy, drives his father Norman Osborn over the edge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страшная трагедия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страшная трагедия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страшная, трагедия . Также, к фразе «страшная трагедия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.