Стремятся использовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стремятся к - yearn for
стремятся преследовать - eager to pursue
они стремятся - they are anxious
также стремятся содействовать - also seek to promote
стремятся встретиться - seek to meet
стремятся доставить - seek to deliver
стремятся навязать - seek to impose
стремятся максимизировать - aim to maximize
стремятся выжить - seek to survive
стремятся к долю - is eager to share
глагол: use, utilize, employ, apply, make use of, take, use up, exercise, put to use, reclaim
словосочетание: turn to account
сбор и использование информации - information collection and use
вряд ли использование - hardly any use
где вы использовали, чтобы жить - where did you used to live
как я использовал - how i used
использовали Интернет - used the internet
использовали презервативы - used condoms
человек, который вы использовали, чтобы быть - the person that you used to be
он был использован - it was used
я использовал этот - i have used this
Объект был полностью использован - facility was fully drawn
Синонимы к использовать: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать, проэксплуатировать, эксплуатнуть, истощить, пустить в ход, воспользоваться
Значение использовать: Воспользоваться кем-чем-н., употребить ( -реблять ) с пользой.
25 ноября 1998 года пистолеты, использовавшиеся в дуэли, были проданы на аукционе в Сан-Франциско за 34 500 долларов. |
On 25 November 1998, the pistols that were used in the duel were sold at auction in San Francisco for $34,500. |
Социальные предприниматели признают непосредственные социальные проблемы, но также стремятся понять более широкий контекст проблемы, которая пересекает дисциплины, области и теории. |
Social entrepreneurs recognize immediate social problems, but also seek to understand the broader context of an issue that crosses disciplines, fields, and theories. |
Первым зданием, использовавшим эту структурную систему, было 35-этажное здание Brunswick Building. |
The first building to use this structural system was the 35-stories Brunswick Building. |
Итак, Бэйли использовал свои навыки специалиста по съему, чтобы переспать с женой Рона Хила и выкрасть корпоративные секреты. |
So Bailey was using his pickup artist skills to sleep with Ron Hill's wife and steal corporate secrets. |
Горнодобывающие предприятия мирового класса стремятся к созданию среды, свободной от смертельных исходов, и публикуют свои ежегодные показатели безопасности в своем ежегодном отчете. |
World class mining operations aspire to a fatality free environment and publish their annual safety performance in their Annual Report. |
Комфорт, достигаемый благодаря тому, что пассажиры не стремятся выложить свою душу случайному попутчику, а с удовольствием используют возможность спокойно выспаться, убаюканные стуком колес. |
Comfort caused by the passengers who regard the trip not as an opportunity to unbosom themselves to an accidental fellow traveler, but as a chance to have a sound sleep lulled by the rumble of wheels. |
Он использовал анти-родительское приложение, чтобы спрятать настоящий рабочий стол от своих родителей. |
He used a parental guidance app to hide what was on his tablet from his parents. |
Я использовал куртку в качестве жгута, но кровь из меня так и хлестала. |
Used my jacket for a tourniquet, but the blood just kept pumping out of me. |
Когда тысячи молодых русских стремятся к тому, чтобы просто посетить, приехать учиться или начать бизнес в Америке, соглашение о безвизовых поездках должно появиться как можно скорее. |
With thousands of young Russians eager to visit, study and do business in America, there should be an agreement on visa-free travel as soon as possible. |
Прогрессивные - это реконструкторы, которые стремятся к полной достоверности. |
Progressives are reenactors who strive for complete authenticity. |
Вот только не надо мочиться кипятком. Я использовал это слово как прилагательное. |
Don't get your panties up in a bunch just because I used the-the M-word as an adjective, as in 'When I landed at this airport,' |
Я бы использовал трюк Феймана и дифференцировал его под знаком интеграла. |
I'd use Feynman's trick- differentiate under the integral sign. |
Я использовал четвертую власть, которая способна обнаружить любое притворство. |
I used force four, which is sufficient to break down any pretence. |
There's a reason spies try to stay detached. |
|
В тени горы это воспоминания без прикрас Пегги Биггс, смелой девчонки с фермы, использовавшей любовь, чтобы сбежать от жестоких уз своего отца. |
Under the Shadow of the Mountain is an unflinching memoir of Peggy Biggs, a spirited farm girl who uses love to escape the abusive bonds of her father. |
Похоже, загадка голубых бродяг разгадана, но на небе полно необычных объектов, которые ученые стремятся объяснить. |
While the mystery of the blue stragglers seems to have been solved, the heavens are bursting with unusual objects that dare science to explain them. |
They're driven to enucleate to destroy the devil. |
|
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит. |
The contractor used substandard materials, the greedy bastard. |
Я использовал свои навыки пекаря незаметно смешаться с окружением. |
I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings. |
Похоже, что он использовал емкость земли или воздуха для передачи электротока. |
It appears that he was using the conductivity of the ground or the air to carry the electric current. |
Он использовал, проведенные часы рассказывая о разливе по бочкам и выпаривании... |
He used to spend hours telling me about casking, and evaporation... |
Massive objects tend to sink to the middle |
|
Все стремятся пожать вашу руку. |
Everyone queuing up to shake your hand. |
Пауэлл использовал этих медуз, для экспериментов над человеческим мозгом. |
So Powell is using these jellyfish to conduct experiments on human brains. |
Дженсен использовал кислородно-азотную смесь, потому что при глубоководных погружениях она выгоднее. |
Jensen was using nitrox because on deep dives, it's beneficial. |
Они стремятся отделиться, надеясь, что одиночество принесёт им мир и покой. |
So they strike out on their own, hoping their solitude will bring a little peace and quiet. |
Эй, приятель, когда я был заперт, я использовал своё время с умом. |
Hey, man, when i was locked down, i used my time wisely. |
3/3 отслеживали ряд известных групп ACM, которые, как они определили, возможно, стремятся заполнить пустоту власти в регионе. |
3/3 tracked a number of known ACM groups they determined to be possibly seeking to fill the power void in the region. |
Проблема возникает в этих теориях потому, что они стремятся отделить достигнутые цели от действия, посредством которого эти цели были произведены. |
The problem arises in these theories because they tend to separate the achieved ends from the action by which these ends were produced. |
Что касается Снука, то братья объяснили журналистам, что всегда стремятся снять в своих фильмах менее известного актера. |
In regard to Snook, the brothers explained to the media that they always seek to cast a lesser-known actor in their films. |
Он взял девять ворот в своем дебютном тесте против Вест-Индии в ноябре 2011 года и использовал мяч кэррома, чтобы уволить Марлона Сэмюэлса во второй подаче. |
He took nine wickets in his debut Test against the West Indies in November 2011 and used the carrom ball to dismiss Marlon Samuels in the second innings. |
Гюнтер использовал окружность Снелла, чтобы определить морскую милю как 6080 футов, длину одной минуты дуги на 48 градусах широты. |
Gunter used Snell's circumference to define a nautical mile as 6,080 feet, the length of one minute of arc at 48 degrees latitude. |
Кольбер использовал индикатор типа Майерса-Бриггса во время сегмента последнего шоу, который идентифицировал его как INFP. |
Colbert used the Myers–Briggs Type Indicator during a segment of The Late Show, which identified him as an INFP. |
Меня интересует вопрос: почему люди так стремятся связать лингвистику с археологией? |
The question that interests me is, why are people so intent to tie linguistics in with archaeology? |
В следующем поколении американских поэтов Чарльз Олсон также использовал пример Паунда в написании своей собственной незавершенной модернистской эпопеи стихи Максима. |
In the next generation of American poets, Charles Olson also drew on Pound's example in writing his own unfinished Modernist epic, The Maximus Poems. |
У него была шутка, которую он часто использовал в комедийных клубах о том, как он вызвал серьезную аварию, в результате которой одноклассник остался в инвалидном кресле. |
He had a joke that he used frequently in comedy clubs about how he caused a serious accident that left a classmate using a wheelchair. |
Аль-Каласади был последним крупным арабским алгебраистом средневековья, который усовершенствовал алгебраическую нотацию, ранее использовавшуюся в Магрибе Ибн аль-банной. |
Al-Qalasādī was the last major medieval Arab algebraist, who improved on the algebraic notation earlier used in the Maghreb by Ibn al-Banna. |
Жилищные застройки за пределами города также стремятся сочетать ведические заповеди Махариши дизайна с новейшими технологиями устойчивого развития. |
Housing developments outside of city limits are also seeking to combine Maharishi Vedic precepts of design with the latest sustainability technologies. |
В качестве модели головы Гамильтона Конрадс использовал бюст Гамильтона, созданный скульптором Джузеппе Серакки. |
Conrads used the bust of Hamilton created by the sculptor Giuseppe Ceracchi as a model for Hamilton's head. |
Примерно в 14 году до нашей эры римский инженер Марк Витрувий Поллион использовал проекцию для построения солнечных часов и вычисления положения Солнца. |
In about 14 BC, Roman engineer Marcus Vitruvius Pollio used the projection to construct sundials and to compute sun positions. |
Moody использовал две свободные реализации общего поля чисел sieve, msieve и ggnfs; вычисление заняло 73 дня на двухъядерном процессоре с частотой 1,9 ГГц. |
Moody used two free implementations of the general number field sieve, msieve and ggnfs; the computation took 73 days on a 1.9 GHz dual-core processor. |
Маниакальный шахтерский порт использовал снятие этого ограничения, с более детальным использованием цвета, наиболее заметно в характерных спрайтах. |
The Manic Miner port made use of the removal of this restriction, with more detailed use of colour, most visibly in the character sprites. |
Есть также шесть сокровищ, которые упоминаются как предметы, которые люди стремятся остановить фараона от получения власти, чтобы захватить мир. |
There are also six treasures that referenced as being the items that the humans seek to stop the Pharaoh from gaining the power to take over the world. |
Крыши и стены материал, который он использовал, был промасленного шелка. |
The roof and wall material that he used was oiled silk. |
Посвящая в рыцари своего сына Генриха с церемонией почестей, история записывает, что Вильгельм Завоеватель использовал удар. |
In knighting his son Henry with the ceremony of the accolade, history records that William the Conqueror used the blow. |
Экипаж круизного судна Seabourn Spirit использовал акустическое устройство дальнего действия для отпугивания пиратов, которые преследовали и атаковали судно. |
A long-range acoustic device has been used by the crew of the cruise ship Seabourn Spirit to deter pirates who chased and attacked the ship. |
Стэнли Кубрик использовал голубой цветок в своем последнем фильме, широко закрыв глаза. |
Stanley Kubrick made use of the Blue Flower in his final film, Eyes Wide Shut. |
Получившаяся карта напоминает символ Организации Объединенных Наций, который Джонсон использовал в качестве доказательства своей позиции. |
The resulting map resembles the symbol of the United Nations, which Johnson used as evidence for his position. |
Первый раз он использовал мимику после вторжения во Францию, чтобы успокоить еврейских детей, пока он помогал им бежать в нейтральную Швейцарию. |
The first time he used mime was after France was invaded, in order to keep Jewish children quiet while he helped them escape to neutral Switzerland. |
Поведенческие исследования всегда стремятся повысить эффективность методов модификации поведения. |
Behavioral research ever aspires to improve the effectiveness of techniques for behavior modification. |
Многие новостные агентства стремятся казаться беспристрастными или проводить политику беспристрастности. |
Many news outlets desire to appear to be, or have a policy of being, impartial. |
Медитируя на сфирот и молясь об их объединении, каббалисты стремятся к теургической цели исцеления разрушенного мира. |
By meditating on the sephirot and praying for their unification, Kabbalists seek the theurgic goal of healing a shattered world. |
Авторы STiki стремятся работать над совместными решениями проблемы вандализма. |
STiki's authors are committed to working towards collaborative solutions to vandalism. |
Амишские церковные группы стремятся поддерживать определенную степень отделения от неамишского мира. |
Amish church groups seek to maintain a degree of separation from the non-Amish world. |
Скорее всего, они стремятся привлечь внимание к злоупотреблению понятиями из математики и физики, их областей специализации. |
Rather, they aim to draw attention to the abuse of concepts from mathematics and physics, their areas of specialty. |
Таким образом, человеческое спаривание представляет интерес для эволюционных психологов, которые стремятся исследовать эволюционировавшие механизмы привлечения и закрепления партнеров. |
Human mating, then, is of interest to evolutionary psychologists who aim to investigate evolved mechanisms to attract and secure mates. |
Индульгенция и практика так широко распространены, что люди редко стремятся скрыть свои действия или пойти в маскировку. |
The indulgence and practice is so general and common that men seldom seek to cover up their acts or go in disguise. |
Они стремятся использовать законодательные органы как связующее звено между правителями и управляемыми. |
The seek to use the legislatures as a linkage between the rulers and the ruled. |
Поднимая цены с помощью фальшивых ставок, они стремятся спровоцировать войну торгов между другими участниками. |
Driving prices up with phony bids, they seek to provoke a bidding war among other participants. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стремятся использовать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стремятся использовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стремятся, использовать . Также, к фразе «стремятся использовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.