Стремятся встретиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: seek, aspire, aim, work, gravitate, long, yearn, seek for, seek after, wish for
стремительные движения - rush
стремитесь получить - seek to get
Канада стремится - canada is committed to
стремиться жить - aspire to live
стремится защитить - keen to protect
стремится выразить - seeks to express
стремиться отрицать - seek to deny
стремиться к единству - strive for unity
стремится войти - seeks to enter
стремительный вид - a sweeping view
Синонимы к стремиться: прилагать усилия, пытаться, стараться, постараться, предпринимать, попытаться, принимать меры, приложить усилия, добиваться, приложить
Значение стремиться: Настойчиво добиваться чего-н..
неожиданно встретить - come across
встретились с президентом - met with the president
встретиться со старым школьным товарищем - happen in with an old schoolmate
случайно встретились - accidentally met
я встретил много - i met a lot of
я встретил в первый раз - i met for the first time
также встретился с членами - also met with members
мы условились встретиться завтра - we made an appointment for tomorrow
не встретил никакого сопротивления - met no resistance
что они могли бы встретиться - that they could meet
Синонимы к встретиться: увидеть, до свидания, бывай, попасть, всего доброго, звони, встретить, собраться, познакомиться, удачи
Эти существа, неохотно показывавшиеся в своем настоящем виде, нельзя было встретить на улицах. |
Those beings, who were not very lavish with their countenances, were not among the men whom one sees passing along the streets. |
В результате этой системной угрозы исследователи обнаружили, что люди стремятся восстановить легитимность системы, используя стереотипы и обвиняя жертву. |
As a result of this system threat, researchers found that people tended to restore legitimacy to the system through utilizing stereotypes and victim blaming. |
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
Я попросил Леона Кушмана встретиться со мной на разгрузочной платформе. |
I asked Leon Cushman from the Post to meet me in the alley by the . |
Развивающиеся страны, которые стремятся привлекать частные инвестиции, придают Руководству большое значение. |
The developing world, which was endeavouring to attract private investment, attached great importance to the Guide. |
По запросу отель может заказать такси, которое встретит Вас в аэропорту. |
Taxi can be arranged to get from the airport on request. |
Примеры изменения существующих и принятия новых законов, призванных защищать гражданские права, можно встретить на всем протяжении настоящего доклада. |
Examples of legislative changes and new laws designed to protect civil rights are set forth throughout this report. |
Изготовленный из натуральных компонентов, клинкерный кирпич ТМ «Евротон» как можно лучше отвечает запросам людей, которые стремятся жить в гармонии с собой и природой. |
Being produced of natural components clinker brick of Euroton TM the best meets requirements of the people who strive for harmony with nature. |
Заключив своп-соглашение, дилеры стремятся полностью устранить собственные риски, заключая противоположный (зеркальный) своп с другим контрагентом или используя стратегию перекатывания биржевых фьючерсов. |
After conclusion of a swap agreement, dealers prefer to eliminate their own risks by conclusion of an opposite swap with another counterparty or by using the futures rolling strategy. |
Диплом о высшем образовании предназначен для музыкантов, которые хорошо владеют своим инструментом и стремятся получить место в программе на получение ученой степени или продолжить освоение музыкальной индустрии. |
The Higher Diploma is for artists who have a keen grasp of their instrument and are looking towards a place on the degree programme or a further insight into the music industry. |
Почти 60% жителей севера страны согласны с тем, что Украина должна быть частью Евросоюза, и около половины жителей центральной части стремятся к интеграции с ЕС. |
Nearly 60% in the north agree that E.U. is the place to be, and just under half in the center part of the country want E.U. integration. |
Из 390 жителей в возрасте до 20 лет три четверти живут в более бедных районах, и многие из них отчаянно стремятся найти рабочие места, которых не существует. |
Of the 390 inhabitants under 20 years of age, three fourths live in the poorer districts, and many are looking desperately for jobs that do not exist. |
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела. |
Now, fish like to stay close together, about a body length apart. |
Киев мог бы играть ведущую роль среди стран, которые стремятся сотрудничать с Москвой, сохраняя при этом свою независимость. |
For countries seeking cooperation with Moscow while maintaining their independence, Kiev could play a lead role. |
There's a reason spies try to stay detached. |
|
But if you should encounter the machines... |
|
Однако с меченосцем школы Шиндо-Мюнен-Ичи, господином Хикокуро Омодака, было сложнее встретиться. |
However, when it came to that master swordsman of the Shindo-Munen-lchi school, Master Hikokuro Omodaka, I had a little more difficulty. |
Вы сказали, у вас был избиратель, которому нужно встретиться со мной? |
Uh, you said you had a constituent who had to see me? |
Я был бы рад встретиться с ним. |
Well, it would please me to meet him. |
Мама встретит тебя в аэропорте? |
Mom's picking you up at the airport? |
Лорд Джульен, это и большая ечсть для меня наконец встретиться с вами. |
Lord Julien, it's such a pleasure to finally meet you. |
Can't we just meet by the boat? |
|
Которые еще только должны будут встретиться, поскольку свадьба была очень быстрой. |
Who'll have to meet, at some point, since the wedding was so quick. |
Молодые же люди стекались к Мелани потому, что они всегда стекаются туда, где им хорошо и где можно встретить друзей, которых хочется увидеть. |
The young people came, as young people always come, simply because they had a good time at her home and met there the friends they wanted to meet. |
Я только что поговорил с нашей общей знакомой и думаю, мы могли бы встретиться и обсудить это. |
Well, I just had a chat with our mutual friend, and I thought you might want to get together and discuss it. |
Out of the blue he said he just had to go and see someone. |
|
I'm sorry we didn't get a chance to meet before this. |
|
Мы договорились встретиться у него. |
We talked about meeting at his place. |
Это ожидаемо, конечно... каждый надеется встретиться с любимыми, вернуться в родной край. |
It is to be expected, of course- faced with prospect of being reunited with loved ones, returning to familiar ground. |
Ни при каких условиях не позволяйте Спектору встретиться с ней. |
Don't allow Spector to see her under any circumstances. |
Ты мне как-то сказал, что хочешь лично встретиться с бывшей певицей - госпожой Мун. |
Once you told me You wanted to meet the former singer Ms. Moon in person. |
You'll need your full team with what's coming. |
|
Но мистер Кокрэн и сторона защиты стремятся войти на эту территорию, так как хотят разжечь страсти среди присяжных и предложить им принять какую-то сторону. |
But Mr. Cochran and the defense have a purpose for entering this area, and that purpose is to inflame the passions of the jury and ask them to pick sides. |
I think we just honor our trial date tomorrow. |
|
He was not the man she expected to see there. |
|
Ты знаешь, что для нас самое важное - встретиться и поговорить с мистером Фуллером о закупке смазочных материалов. |
Understanding that it was... very important to our being here that we meet with and speak to Mr. Fuller concerning... the lubricant situation. |
После этой бесконечной ночи мне не хватает духу сразу же встретиться с сыщиками. |
After this interminable night I don't have the courage to go see the cops right away. |
Ты думаешь, что поджигать в ночи телеги и рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то же самое, что встретиться с подготовленной и опытной армией Ланнистеров? |
Do you think that burning wagons in the night and mowing down tired, outnumbered Baratheons is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? |
Только переборов свои страхи, мы способны расти, меняться, и встретиться со следующими. |
Only by confronting our fears are we able to grow, to change, and to be able to face our next. |
Если мы столкнёмся с сопротивлением в конечном пункте нашего путешествия, не будет ли мудро встретить его отдохнувшим и на свежую голову? |
If we should encounter resistance at the end of our journey... would it not be wise to confront it rested and clear of mind? |
Забавно, не могу перестать думать о том, что нам суждено было встретиться этим утром. |
It's funny, it's like I can't help wondering if we were supposed to run into each other this morning. |
Политеистические и нетеистические религии не имеют такого очевидного противоречия, но многие стремятся объяснить или идентифицировать источник зла или страдания. |
Polytheistic and non-theistic religions do not have such an apparent contradiction, but many seek to explain or identify the source of evil or suffering. |
Зазу можно было встретить по всей Франции, но больше всего их было сосредоточено в Париже. |
The Zazous were to be found throughout France, but were most concentrated in Paris. |
Борцы за права мужчин стремятся расширить права незамужних отцов в случае усыновления их ребенка. |
Men's rights activists seek to expand the rights of unwed fathers in case of their child's adoption. |
Местные туристы проезжали по его дороге в надежде встретить зеленого человечка или Чарли безликого. |
Local tourists would drive along his road in hopes of meeting The Green Man or Charlie No-Face. |
UST победил FEU в первом раунде, чтобы встретиться во втором раунде, которые держат свое первое преимущество дважды бить в Финале четырех эры. |
UST defeated FEU in the first round to meet UP in the second round, who are holding their first twice-to-beat advantage in the Final Four era. |
Два других бывших премьер-министра, Гарольд Макмиллан и Эдвард Хит, отказались встретиться с ним. |
Two other former prime ministers, Harold Macmillan and Edward Heath, declined to meet him. |
По всем этим причинам приверженцы опасной бритвы стремятся к активному рынку. |
For all of these reasons, devotees of the straight razor make for an active market. |
Завершив работу, Магеннис во второй раз вернулся на XE3, позволив четырехместной субмарине выйти в открытое море, чтобы встретить поджидавшего ее Стигийца. |
On completion, Magennis returned to XE3 for the second time, allowing the four man midget submarine to make its escape out to open sea to meet the waiting Stygian. |
В отличие от других злодеев, которые стремятся к мировому господству, Камилла совершает свое преступление только для того, чтобы финансировать свой роскошный образ жизни, или из злобы и мести. |
Unlike other villains who aim for world domination, Camille only commits her crime to fund her lavish lifestyle, or out of spite and revenge. |
Ответное поведение включало в себя принуждение женщин делать больше работы и не позволять им брать отпуск, чтобы встретиться со своим адвокатом. |
The retaliatory behavior included making the women do more work and not allowing them to take time off to see their attorney. |
Более консервативные лютеране стремятся сохранить историческую самобытность,подчеркивая при этом доктринальную чистоту наряду с пропагандой Евангелия. |
More conservative Lutherans strive to maintain historical distinctiveness while emphasizing doctrinal purity alongside Gospel-motivated outreach. |
Дизайнеры стремятся имитировать взмахи крыльев птиц, летучих мышей и насекомых. |
Designers seek to imitate the flapping-wing flight of birds, bats, and insects. |
Хотя социальные предприниматели решают самые насущные мировые проблемы, они также должны противостоять скептицизму и скупости со стороны того самого общества, которому они стремятся служить. |
Though social entrepreneurs are tackling the world's most pressing issues, they must also confront skepticism and stinginess from the very society they seek to serve. |
Тем не менее, некоторые правительства стремятся держать свою валюту в узком диапазоне. |
Still, some governments strive to keep their currency within a narrow range. |
Учреждения по охране психического здоровья, внедряющие ИПС, стремятся следовать этим принципам при предоставлении профессиональных услуг. |
Mental health agencies that implement IPS aim to follow these principles in delivering vocational services. |
Забота об окружающей среде побудила к созданию зеленых партий-политических партий, которые стремятся решать экологические проблемы. |
Concerns for the environment have prompted the formation of green parties, political parties that seek to address environmental issues. |
Эти группы стремятся к переменам через вооруженный конфликт или незаконный протест в противовес существующему правительству. |
These groups are seeking change through armed conflict or illegal protest in opposition to an established government. |
Эта встреча получила широкую огласку из-за невежливого отказа генерала встретиться с президентом на континентальной части Соединенных Штатов. |
This meeting was much publicized because of the General's discourteous refusal to meet the President on the continental United States. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стремятся встретиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стремятся встретиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стремятся, встретиться . Также, к фразе «стремятся встретиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.