Стыдливости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У девчонки глупые деревенские понятия насчет стыдливости. |
The girl hath silly country notions of bashfulness. |
неучастия, вследствие робости или стыдливости. |
Of being out of it, whether because of diffidence or shyness. |
Боязливое их смятение, в котором был и укор и кокетство, - все вместе представляло собой не то расчетливый соблазн, не то невольное проявление стыдливости. |
The combination of timid embarrassment with coquettishness and a sort of expostulation was the result either of calculated effect or a spontaneous modesty. |
Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове. |
Today doctors give synthetic growth hormone to short boys, or Propecia to middle-aged men to remedy the shame of baldness. |
Проснулся Люк, повернулся к ней, Мэгги почувствовала - он целует ее плечо, но она так устала, так затосковала по дому, что уже не думала о стыдливости, не стала укрываться. |
Luke woke, and rolled over, she felt him kiss her on the shoulder and was so tired, so homesick that she forgot modesty, didn't care about covering herself. |
Я думаю, что возмущение исходит от странного сочетания феминистской странности 21-го века и Викторианской стыдливости 19-го века. |
I think that the outcry comes from a strange combination of 21st century feminist weirdness and 19th century Victorian prudishness. |
Эжен взглянул на нее: он был еще юн и понял, сколько истинной стыдливости заключено в душе любящей женщины. |
Eugene, looking at her, understood, young though he yet was, how deeply modesty is implanted in the heart of a woman who loves. |
Не было женской нерешительности, не было стыдливости, скрывающей желание и намерение в конце концов уступить. |
There was no feminine vacillation, no coyness of obvious desire and intention to succumb at last. |
No, it's not a question of modesty, it's not that. |
|
Любви на той высоте, где она совершенна, присуща некая дивная слепота стыдливости. |
Love, at the height where it is absolute, is complicated with some indescribably celestial blindness of modesty. |
Время от времени Салинас страдал от легких приступов стыдливости. |
At intervals Salinas suffered from a mild eructation of morality. |
Продолговатое лицо, мягкая линия подбородка и щек, нежность и некоторая стыдливость. |
He saw a long, oval face, a gracious line of jaw and a sweet, slightly timid expression. |
Приманка была близка, рукой подать, и тем не менее те, кто поосторожней, стали стыдливо отводить от нее глаза - слишком уж многое было поставлено на карту. |
It meant too much of a sacrifice on the part of everybody. In spite of the fact that the bait was apparently within easy reach, many became evasive and disturbed. |
Что же касается моего сокрушения по поводу случившегося, то я знаю, что вы пощадите мою стыдливость и не заставите возвращаться к этому предмету. |
As to my concern for what is past, I know you will spare my blushes the repetition. |
Катрина не только стыдливо уползла, но и подкатила ко мне спустя некоторое время с предложением стать друзьями. |
Not only did Katrina slink away, but she came back later with her tail between her legs, looking to be my friend. |
Мы прежде всего солдаты, и лишь где-то на заднем плане в нас каким-то чудом стыдливо прячется человеческая личность. |
First we are soldiers and afterwards, in a strange and shamefaced fashion, individual men as well. |
Девушка сжала в руке края вуали и стыдливо отвернула голову. |
Her hand moved to the veil at her right hip. |
Любите ненавидящих вас... - стыдливо прошептала Дарья Александровна. |
Love those that hate you.... Darya Alexandrovna whispered timorously. |
Он неизменно присутствовал при перевязках, во время которых девица Жильнорман стыдливо удалялась |
He was present at all the dressings of the wounds from which Mademoiselle Gillenormand modestly absented herself. |
Нанесенные скульптурам повреждения были стыдливо прикрыты алебастровыми фиговыми листками. |
Plaster fig leaves were used to patch the damage. Hundreds of sculptures had been emasculated. |
Можешь стыдливо опустить голову, или пожать мою руку и угостить пиццей, как подобает мужчине. |
You can hang your head in shame or you can shake my hand and buy me a slice like a man. |
Том подсадил Десси в тележку и сделал вид, что стыдливо засмотрелся на ее лодыжку, выглянувшую из-под платья. |
Tom helped Dessie into the seat and pretended to peek coyly at her ankle. |
Утреннее стыдливое возвращение с опозданием, оно само за себя говорит. |
The walk of shame this morning, that said it all. |
А ведь ей пришлось преодолеть любовь, и к тому же любовь, поддержанную целомудрием или стыдливостью, а главное - подкрепленную мною же вызванным и весьма сильным раздражением. |
She had, however, love to combat with; and love, supported by modesty and shame, strengthened by the bad humour I had put her in. |
К ней возвращались и прежние особенности ее характера, даже коечто от ее прежней веселости: ее прелестная гримаска, ее любовь к козочке, ее потребность петь, ее стыдливость. |
Her former character also returned to her, somewhat even of her gayety, her pretty pout, her love for her goat, her love for singing, her modesty. |
Она, естественно, смущена, ее природная стыдливость задета, и она в ужасе, что их разговор может быть услышан. |
She was naturally embarrassed and shy, and in agony lest they be overheard. |
Ну, а миссис Тарлтон вовсе не свойственна была такая стыдливость. |
But Mrs. Tarleton had no such reticences. |
— Английский, — крякнул Тибинг и стыдливо потупил глаза. — Мой родной язык. |
English, Teabing croaked, hanging his head in shame. My native tongue. |
Свет пробудил в ней стыдливость. |
The electric light made her shy. |
No, no, no. Do not bow your head in shame. |
|
Он увидел только длинные каштановые ресницы, в тени которых таилась стыдливость. |
He saw only her long chestnut lashes, permeated with shadow and modesty. |
Toward Alice Trask, Adam concealed a feeling that was akin to a warm shame. |
|
Стыдливость шлюхи прочно ассоциируется с обвинением жертвы. |
Slut-shaming is strongly associated with victim-blaming. |
Жертвы сексуального насилия также могут испытывать вторичную виктимизацию и обвинять жертву, включая стыдливость шлюх и киберзапугивание. |
Sexual assault victims may also experience secondary victimization and victim blaming including, slut-shaming and cyberbullying. |
Even the lonesome wild flower shyly turning away |
|
С годами эта неукротимая стыдливость усилилась. |
Age had only served to accentuate this pitiless modesty. |
For someone so bashful, there's a lot of light here. |
|
Несколько минут прошло в молчании; бедный студент как-то стыдливо замер, не зная, говорить ли, оставаться - или же уйти. |
For several minutes the silence remained unbroken till the law student became almost paralyzed with embarrassment, and was equally afraid to go or stay or speak a word. |
Девушки закружились одна с другой, по обыкновению, церемонно, с вытянутыми прямо спинами и с глазами, стыдливо опущенными вниз. |
The girls started to whirl around with one another, ceremoniously as usual, with stiffened backs and with eyes modestly cast down. |
Стыдливо посмеиваясь, он вышел из своего вагона в странном наряде. |
Giggling sheepishly, he emerged from his car in a bizarre outfit. |
И ещё я узнала кое-что другое: рассмотрев внимательнее то, от чего я стыдливо отворачивалась, может быть, от самой странной части меня, я стала более бесстрашной и начала ценить себя больше. |
And also I learned something else, which was: looking closely at something I might have shied away from - maybe the weirdest part of myself - left me feeling more fearless, and also appreciating myself more. |
Не разыгрывать простушки, не умильничать, не потуплять стыдливо глаз. |
Do not play the simpleton, do not be coy, do not lower your eyes bashfully. |
Это вы сами выдумали? - ласково и как бы стыдливо спросил он у Лизы. |
Was it your own idea? he asked Liza, in a friendly and, as it were, bashful way. |
The studio fish is blushing. |
|
Тачку подталкивал стыдливого вида гражданин в мышиной толстовочке. |
A shamefaced citizen in a mouse-grey shirt was pushing the barrow from behind. |
Между нами существует некая природная стыдливость, которая мешает выплескивать друг другу душу. |
A kind of natural modesty has developed that prevents us both from baring our innermost feelings. |
Отбрось свою девичью стыдливость и выскажи мысли своего сердца взглядом королевы. |
Put off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress. |
Стыдливость и стремление к целомудрию... |
Modesty and a tendency to chastity. |
Миссис Флинт и стыдливо краснела, и сияла от счастья, и волновалась, точно перед ней не Конни, а храбрый рыцарь. |
Mrs Flint flushed and glowed and bridled with excitement, as if Connie were some gallant knight. |
Но если ты будешь держаться стыдливо или виновато, сразу же попадешь в беду. |
The first time you act guilty or ashamed, you might get into trouble.' |
Ладно, пусть хоть эти старички. Все лучше, чем совсем никого, - подумала Скарлетт, отмеряя кружево и стыдливо позволяя потрепать себя по подбородку. |
Well, after all, old gentlemen were better than no gentlemen at all, thought Scarlett, measuring out the tatting and submitting demurely to being chucked under the chin. |
- патологическая стыдливость - pathological shyness
- притворная стыдливость - prudery
- ложная стыдливость - false modesty
- оскорблять естественную стыдливость - overstep the modesty of nature
- с целомудренной стыдливостью - with vestal modesty
- оскорбить стыдливость - offend modesty