Судебное решение на основе согласия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: judicial, juridical, forensic, judiciary, magisterial, justiciary
судебный следователь - forensic investigator
вручать судебный приказ - serve warrant
предварительный судебный запрет - preliminary injunction
судебный приказ об участии в заседании - writ of attendance
судебный приказ о предоставлении судебной защиты - remedial writ
независимый судебный орган - an independent judicial body
судебный орган - Judicial authority
судебный приказ об освобождении - order for release
судебный порядок - legal process
фиктивный судебный процесс - sham litigation
Синонимы к судебный: судебный, судейский, законный, рассудительный, способный разобраться, беспристрастный, юридический, авторитетный, диктаторский, повелительный
имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament
судебное решение по существу спора - judgment on the merits
настраиваемое решение - custom solution
принимать непростое решение - make tough call
отменять решение суда - discharge a court order
долговременное решение - durable decision
решение для модели сбалансированного роста - solution for the model of balanced growth
смелое решение - bold decision
важнейшее решение - most important decision
точное аналитическое решение - exact analytical solution
надежное решение - reliable solution
Синонимы к решение: решение, постановление, приговор, развязка, финиш, альтернатива, распоряжение, разрешение, разгадка, расторжение
Значение решение: Постановление, приговор.
вызвавшийся на опасное дело - provocative
на нос - on the nose
разрешение на проведение изыскательских работ - exploration permit
расходы на экспедиторские услуги - forwarding charges
коммерческий заказ на производство продукции - commercial order for production
на (кана) - to (kana)
на мыло - the soap
взять ружье на изготовку - take a gun at the ready
работа на валу - shaft work
взнос на техобслуживание - maintenance fee
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: warp, basis, foundation, groundwork, base, stem, root, theme, framework, ground
основа цветной сновки - disposition warp
основа информатики - basic of computer science
моющая основа - detergent base
основа для антикоррозионной упаковочной бумаги - anticorrosive wrapping paper
увлажняющий крем-основа - moisturizing foundation
новая основа - new Framework
крепкая основа - strong foundation
надежная основа - solid foundation
основа международного сотрудничества - international cooperation
основа для броши - brooch base
Синонимы к основа: основа, участок земли, основной инвентарь, основание, база, базис, фундамент, оплот, почва, грунт
Значение основа: Внутренняя опорная часть предметов, остов.
имя существительное: agreement, understanding, consent, harmony, concordance, accordance, accord, consensus, compliance, approval
беззаботное согласие - half-hearted consent
письменное согласие - written approval
общественное согласие - social consensus
взаимное согласие - mutual agreement
вынужденное согласие - half-hearted consent
быстрое согласие - quick agreement
внутреннее согласие - internal agreement
дававший согласие - give consent
политическое согласие - political agreement
прямое или молчаливое согласие - consent or acquiescence
Синонимы к согласие: подтверждение, разрешение, одобрение, согласие, опечатывание, уступка, исполнение просьбы, позволение, предоставление, лицензия
Антонимы к согласие: неодобрение, протест, спор, отказ, несогласие, отказ, конфликт, запретить, возражение, запретить
Значение согласие: Разрешение, утвердительный ответ на просьбу.
Во многих государствах судебное преследование за преступления на основании универсальной юрисдикции требует согласия правительственного или юридического органа. |
In many States, prosecution for crimes under universal jurisdiction requires the consent of a governmental or legal authority. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Проблема в том, как достичь согласия в обществе и как контролировать установленные компромиссы. |
But then we realized that the problem was a different one. |
Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации. |
So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information. |
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу. |
We would like to establish agreement on each paragraph as we go. |
Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство. |
Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. |
Я знаю, что вы вели ее судебное дело по аренде. |
I knew you were looking into her tenancy case. |
Суд по вопросам равной оплаты труда несет ответственность за судебное урегулирование разногласий, которые возникают в ходе реализации Закона о равной оплате труда. |
The Pay Equity Hearings Tribunal is responsible for adjudicating disputes that arise under the Pay Equity Act. |
В отношении лиц, обладающих правом дипломатической неприкосновенности, процессуальные действия проводятся лишь по их просьбе или с их согласия. |
Persons who have diplomatic immunity shall be subjected to criminal procedures only if they so request or wish. |
Лица с психиатрическими заболеваниями часто подвергаются принудительному медицинскому лечению и медицинским или научным экспериментам без их согласия. |
Persons with psychiatric disabilities are sometimes subjected to coercive medical treatments and medical or scientific experimentation without their consent. |
Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств. |
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. |
В большинстве случаев, однако, компоненты эффективной «модели роста» хорошо известны, и проблема заключается в отсутствии политического или социального согласия относительно того, как ее реализовать. |
In most cases, however, the ingredients of an effective “growth model” are well known, and the problem is a lack of political or social consensus about how to implement it. |
Дети до 17 лет не имеют права самостоятельно без согласия родителей создавать учетную запись в Xbox Live. |
Children 17 and younger cannot create an account on Xbox Live without parental consent. |
У меня не спрашивали согласия на эту ломку. |
They didn't ask me to consent to this breakup. |
У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия... |
We have a DNA match on your client, a witness who puts Ms. Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent. |
Они молча перешли мост Согласия, миновали Бурбонский дворец. |
They reached the Pont de la Concorde, crossed it in silence, and walked past the Palais Bourbon. |
К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе. |
There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded. |
Они не могут ее восстановить ее без согласия работодателя. |
They can't reinstate it without the employer's approval. |
Более того, советники, мне сообщили, что обе стороны - и ответчица, и свидетели обвинения - комментировали это судебное разбирательство на Твитере в реальном времени. |
Likewise, counselors, I have been informed that both the defendant and prosecution witnesses have been live-tweeting this trial. |
За исключением случаев обоюдного согласия обеих сторон. |
Unless there is a post agreement between the two parties. |
Судебное заседание будет назначено на ближайшее возможное время. |
Case will move to trial at the first available date. |
Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау. |
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. |
Молчание всегда может быть до некоторой степени принято за знак согласия или за свидетельство того, что противник прижат к стенке. |
Silence always produces somewhat the effect of acquiescence, of the enemy being driven to the wall. |
А со всеми теми деньгами, что они получили, это... судебное разбирательство растянется на долгие годы. |
And with all the money they just made, it's- the investigation is gonna stall out for years. |
Я сказал тебе: всякий раз, как ты будешь слышать, что я считаю от 10 до 0 разумеется с твоего согласия ты будешь постепенно погружаться в гипнотический сон. |
I told you that whenever you heard me count from 10 to 0 and only when you wanted step by step, you would enter a hypnotic sleep. |
Слушай, я даже собиралась сделать персонажа мужчиной, с неудавшейся карьерой бейсболиста, который никогда не попадает в главные лиги... но она не дала мне на это согласия. |
Look, I even pitched making the character a man... a failed baseball player who never made it to the major leagues... but she would not let me. |
Only with my consent and, believe me, my consent was not forthcoming. |
|
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия. |
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission. |
Она покрасит комнату в очень яркий цвет без твоего согласия. |
She will paint a room a really bright color without even checking with you. |
Я взял его в гневе, без его согласия. |
I took it in anger and without his consent. |
Вы пока не получили официального согласия. |
You haven't received the official nod yet. |
Вам нужно удостоверение личности или судебное распоряжение. |
You need an I.D. Or a court order. |
Фелиция Брэнд, адвокат этого человека, а это судебное предписание о его немедленном освобождении. |
Felicia Brand, this man's attorney, and this is a court order demanding his immediate release. |
При условии, что ты согласен на домашний арест. Пока будет идти судебное разбирательство, можешь находиться дома с Джоан. |
As long as you agree to house arrest throughout the legal proceedings, you can be home with Joan. |
Устройте им судебное разбирательство? |
Have they brought forward the trial? |
Но остальные останутся в заключении пока мы не проведём судебное разбирательство. |
But the others will have to stay in general population until we can arrange their trial. |
Все 12 из вас должны дать честную и равную оценку всем доказательствам и взвесить их с целью достичь согласия. |
The 12 of you should give fair and equal consideration to all the evidence and deliberate with the goal of reaching an agreement. |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
|
Да, было судебное разбирательство. |
Yes, there's that court case. |
Этой ситуации крайне необходим метод согласия и переключения. |
This situation cried out for a nod and switch. |
Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам. |
These people didn't agree to be guinea pigs in your quest for power. |
Если человек, которого я люблю, имеет кого-то другого без моего на то согласия, справедливым ли будет мне для восстановления равновесия также поиметь кого-нибудь на свой вкус? |
If somebody whom I love kisses somebody else without my permission, is it not simpler to restore balance by kissing somebody else myself? |
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.. ...главное понять, то, что потеряно, уже не вернуть, и жизнь продолжается, хотя многое изменилось. |
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance an understanding that what has been lost can never return, and that life can continue although it may be very different. |
Король Эгберт согласился отпустить Ролло после вашего согласия. |
The King will agree to release Rollo upon your acceptance of his offer. |
Это согласия. |
Uh, these are the consent forms. |
Насколько мне известно, её мать не дала согласия. |
It's my understanding that her mother refused to give consent. |
Если они не выиграют свое судебное дело об экспроприации, они будут следующими. |
If they don't win their law of expropriation, they could be next. |
Именно поэтому китайцы хотели, чтобы Кинг добыл статую до того, как Правительство США проведёт судебное рассмотрение и обнаружит скрытую микросхему. |
Which is why the Chinese wanted King to retrieve the statue before the U.S. government conducted its forensic review and found the hidden intel. |
Hart, можете ли вы связать следующее судебное дело... с выводами, которые мы строим? |
Now, Mr. Hart, can you relate our next case... to the summary we've been building? |
Бумажник и судебное дело все еще в портфеле, ключи от машины на земле. |
His wallet and court case still inside the briefcase, car keys on the ground. |
Если мы решим, что есть судебное дело, вы можете продолжить. |
If we determine there's a case, you can proceed. |
Филипп Меланхтон и его Филиппистская партия считали, что христиане разных вероисповеданий должны объединяться друг с другом без полного согласия в доктрине. |
Philipp Melanchthon and his Philippist party felt that Christians of different beliefs should join in union with each other without completely agreeing on doctrine. |
право на быстрое судебное разбирательство подразумевается в праве на справедливое судебное разбирательство. |
“right to an expeditious trial is implied in the right to a fair trial. |
Однако отсутствие согласия не всегда является существенным элементом для установления факта prima facie в таких ситуациях. |
However, lack of consent is not always an essential element to establish a prima facie case in such situations. |
Члены королевского дома могут утратить свое членство и статус принца или принцессы Нидерландов, если они вступают в брак без согласия парламента Нидерландов. |
Members of the Royal House can lose their membership and designation as prince or princess of the Netherlands if they marry without the consent of the Dutch Parliament. |
Некоторые из ее ранних выступлений в кино включают роли в фильмах Сон в летнюю ночь, возраст согласия, О счастливчик! |
Some of her earlier film appearances include roles in Midsummer Night's Dream, Age of Consent, O Lucky Man! |
В 1867 году он был исключен из Лондонского акушерского общества за проведение операций без согласия врача. |
In 1867 he was expelled from the Obstetrical Society of London for carrying out the operations without consent. |
Технологические инновации и навыки лабораторных аналитиков ФБР помогли обеспечить успешное судебное преследование по этим трем делам. |
Technological innovation and the skills of FBI Laboratory analysts helped ensure that the three cases were successfully prosecuted. |
После того, как У. Т. Стэд опубликовал свои первые трибьют-статьи, Закон о поправках к уголовному праву 1885 года повысил возраст согласия до 16 лет. |
After W. T. Stead's Maiden Tribute articles, the Criminal Law Amendment Act 1885 raised the age of consent to 16. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судебное решение на основе согласия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судебное решение на основе согласия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судебное, решение, на, основе, согласия . Также, к фразе «судебное решение на основе согласия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.