С удовольствием приходят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с - from
с большим декольте - with a large décolletage
с левым ходом - sinistrorsal
с большой силой - with great force
быть в натянутых отношениях с - be at loggerheads with
снятие с креста - removal from the cross
перебирающийся с места на место - wayfaring
с приветом - with greetings
выдержать сравнение с - stand comparison with
бороться с - to fight with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
большое удовольствие и честь - great pleasure and honour
большое удовольствие настоящего - great pleasure to present
к удовольствию - to the delight of
иметь удовольствие видеть вас - have the pleasure of seeing you
собираются получать удовольствие - are gonna have fun
сколько удовольствия мы имели - how much fun we had
спортивное удовольствие - sporting pleasure
получать большое удовольствие от чтения - derive much amusement from reading
Удовольствие от чтения - pleasure of reading
такое удовольствие - is such a pleasure
приходящий работник - home attendant
деньги приходят из - money was coming from
колеса приходят вниз - the wheels come down
приходят к Флориде - come to florida
трудные времена приходят - difficult times come
приходящаяся на государства в соответствии с международным - attributable to the state under international
приходят в виде - come in the form
резервы, приходящиеся - reserves attributable
приходят многие - come many
приходят в течение минуты - come in for a minute
Даже если это - последний час моей власти, я посвящу его мщению и удовольствиям: пусть новые заботы приходят завтра. |
Were this my last hour of power, it should be an hour sacred to revenge and to pleasure-let new cares come with to-morrow's new day. |
Т.е. ты купишь мне туалетную бумагу, чтобы я мог подтирать свой сфинктер, но ты не купишь немного лубриканта, чтобы я мог облегчить получение и доставление удовольствия? |
So, you'll buy tissue paper for me to physically wipe my sphincter, but you won't buy a bit of lube to ease the giving and receiving of pleasure? |
Например, для некоторых людей боль от потери 1000 долларов может быть компенсирована только удовольствием от заработка 2000 долларов. |
For example, for some individuals, the pain from losing $1,000 could only be compensated by the pleasure of earning $2,000. |
Ann helps her mother to keep house with pleasure. |
|
Люди не приходят в Звездный Флот, чтобы становиться коммандерами или адмиралами. |
People don't enter Starfleet to become commanders or admirals. |
Guido нравится Linux не только из-за удовольствия исследования возможностей системы, но и из-за людей участвующих в ее разработке... |
Guido loves Linux not only because it is fun to discover the great possibilities of this systems but also because of the people involved in its design. |
Или же если они получают данные, то только потому, что их предоставил торговый дом, и в этом случае заключение, к которому там приходят, не является независимым. |
Or if they can get the data it is because a trading house has given it to them as part of a commissioned study – in which case the conclusion they come to isn’t independent. |
Леди и джентльмены! С удовольствием представляю вам юного музыканта Роберта! |
Ladies and gentlemen, it's my pleasure to present young Master Robert. |
Но я не собираюсь приходить ради того, чтоб доставлять удовольствие мистеру Хитклифу, для каких бы целей ни подвергал он Линтона этому наказанию. |
But I'm hardly going to come to give Mr. Heathcliff pleasure; whatever reason he may have for ordering Linton to undergo this penance. |
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом. |
You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman. |
Сынок, катание на велосипеде ради удовольствия - против нашей веры. |
Son, riding a bike for pleasure is against the tenets of our faith. |
Now we can start enjoying this party. |
|
Отношения доставляли вам удовольствие? |
Was intercourse pleasurable for you? |
Она находила порочное удовольствие в этом занятии, так как знала, что не сможет отправиться в путешествие, понимала, что вернётся в карьер. |
She found a vicious amusement in doing that, because she knew she would not take this trip she wanted; she would go back to the quarry. |
На ум приходят строчки из Гордости и предубеждения. |
Coincidentally, a line from Pride and Prejudice comes to mind here. |
Они приходят, они вплетают неоновые ленты в волосы, едят ананасовое мороженое и кричать во все горло на волны(в аттракционе). |
They come, they get fluorescent braids in their hair, eat a pineapple freezee and scream their heads off on the rip curl. |
Не говори, что ты лишил бы отца этого маленького удовольствия. |
Surely you wouldn't begrudge your father such a minor indulgence. |
Если мне не изменяет память, леди Дедлок, я сказал, когда в прошлый раз имел удовольствие вас видеть, что настоятельно буду советовать сыну преодолеть эту... блажь. |
If my memory serves me, Lady Dedlock, I said, when I had the pleasure of seeing you before, that I should seriously advise my son to conquer that-fancy. |
I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. |
|
I'm not giving the sons of bitches that kinda treat. |
|
К ней, из недалекой деревушки, часто приходят два уже дряхлые старичка - муж с женою. |
Often from the near-by village two frail old people come to visit it - a husband and wife. |
Часто многие приходят сюда подурачиться. |
After that, many people came here, fooling around |
Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовольствие. |
It is a little off the beaten track, isn't it? said he. |
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. |
В этот день Джулия получила огромное удовольствие от ленча на Хилл-стрит. |
On this occasion Julia had much enjoyed lunching at Hill Street. |
Поэтому я с огромным удовольствием объявляю высочайшую благодарность старшему инспектору Казенову. |
It gives me great pleasure to award our highest commendation... to DCI Cazenove. |
Так почему же нам не пожить в свое удовольствие, раз есть возможность? |
Then why shouldn't we have a good time while we've got the chance? |
Они приходят ко мне чтоб я их спрятал. |
They come to me to keep them hidden. |
В город приходят новые деньги и новые преступники, а нас просят поддерживать порядок со связанными за спиной руками. |
The city awash with new money and new crime and we're asked to police it with one hand tied behind our backs. |
Эти двое, видно, прочно обосновались на Крите, на пляж приходят каждый день. |
They seemed to be fixtures, since they were on the beach every day. |
Люди то приходят, то уходят. |
Lots of people coming and going. |
Мне доставляло удовольствие быть одному, обвиняя весь мир в собственной глупости. |
I'd been content to go along blaming the world for my own stupidity. |
Эта дама, что нас распрашивает, ей это доставляет удовольствие? |
That DPS lady's a bundle of fun, ain't she? |
Уважение поместит твое имя на стену здания... но деньги, которые потрачены на эту надпись, откуда-то приходят. |
Respect will put your name on the side of a building... but the money that put your name up there comes from someplace. |
Я с удовольствием подумаю их за вас. |
I'm perfectly happy to think them for you. |
After three weeks, only 4% of coma patients regain consciousness. |
|
Но он единственный, к кому преступники приходят с такими делами. |
But he's the one criminals farm this sort of thing out to. |
Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие. |
Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap. |
Даже брани, о, брани меня, сколько хочешь, если тебе это доставит какое-нибудь удовольствие. |
You may abuse me, abuse me as you will if it affords you any satisfaction. |
Then the Bulgarians and Soviets take everything. |
|
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Они приходят со всех уголков. |
They've come from all over. |
And I'd love to get you that apology, but from who? |
|
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Многие исконные народы верят, что когда приходят деньги или фотоаппараты, духи уходят, поэтому ни одна фотография не передает подлинную церемонию. |
Many First Nations people believe that when money or cameras enter, the spirits leave, so no photo conveys an authentic ceremony. |
Они рекомендуют паре использовать свой медовый месяц для экспериментов, чтобы они могли лучше узнать, как доставить удовольствие своему партнеру. |
They recommend that a couple use their honeymoon for experimentation so that they can best learn how to please their partner. |
Они приходят в парк купол и притворяются милыми, чтобы украсть свое окружение, чтобы получить деньги для черного рынка. |
They come to the park dome and pretend to be nice in order to steal their environment to gain money for the black market. |
Когда они приходят, чтобы взять его под стражу, Джим убегает. |
When they come to take him into custody, Jim flees. |
Объяснение было для людей, которые автоматически не приходят к выводу. |
The explanation was for people who don't automatically come to the conclusion. |
Люди приходят на эту страницу в поисках информации о vBulletin. |
People come to this page looking for information about vBulletin. |
БАД Сирси и его внучка Лизбет однажды приходят к нам на ужин, и Лизбет отводит Тревиса в сторону, чтобы сказать ему, что старый Крикун ворует еду по всему графству. |
Bud Searcy and his granddaughter Lisbeth come by for supper one day, and Lisbeth takes Travis aside to tell him Old Yeller has been stealing food all over the county. |
Источники энергии приходят от изменения породы, некоторые из которых опосредованы живыми организмами. |
Anyone got an idea on how to distinguish blocked users from blocked IPs and ranges? |
Первоначально клиенты получали набор из двух жетонов при каждой покупке, но теперь жетоны приходят только с определенными пунктами меню. |
Many reviews praise the improvement on the re-recording of the tracks that had previously appeared on EPs. |
Они приходят к выводу, что ни одна сторона не несет единоличной ответственности, и никакого единого решения будет недостаточно. |
They conclude that no party is solely responsible, and no single solution will suffice. |
Э и о приходят к консенсусу относительно того, каким был опыт О. |
E and O come to consensus about what O’s experience has been. |
Они приходят к выводу, что определенные добродетели преобладали во всех культурах, которые они исследовали. |
They conclude that certain virtues have prevailed in all cultures they examined. |
Мне действительно интересно, что некоторые вещи просто приходят к вам бессознательно, вот так. |
It's really interesting to me that some things just come to you unconsciously like that. |
Я с удовольствием оставлю происхождение неизвестным, пока мы не получим более полную информацию. |
I'm happy to leave the origin as uncertain until we get better information. |
Некоторые из этих предметов могли доставлять ей удовольствие, а другие-причинять боль или причинять вред. |
Some of the objects could give pleasure, while others could be wielded to inflict pain, or to harm her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с удовольствием приходят».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с удовольствием приходят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, удовольствием, приходят . Также, к фразе «с удовольствием приходят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.