Собираются получать удовольствие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: collect, gather, meet, assemble, foregather, forgather, congregate, get together, be going to, be about
собирательное существительное - noun of multitude
собирать команду - gather a team
собирать оценку - compile quote
собиратель древностей - antiquarian
охотники и собиратели - hunters and gatherers
направляющие ребра воронки собирателя - assembler entrance partition
собирать трафик - collect traffic
собирать ополчение - to muster the trainband
собирать налог с доходов - collect tax revenues
собирательской деятельности - collecting activities
Синонимы к собираться: приготовляться, готовиться, снаряжаться, соединяться, сходиться, стекаться, толпиться, намереваться, предпринимать, намереваться
получать удовольствие - enjoy
получать дивиденд - collect dividend
получать хорошие отметки - get good marks
получать новости - get news
получать пасс - receive pass
получать выкуп за заложников - receive ransom payment for hostages
получать большой доход - to have the enjoyment of a large income
получать от работы - getting off work
получать фрахт - earn freight
не хотят, чтобы получать уведомления - do not want to be notified
Синонимы к получать: выигрывать, добиваться, отвоевывать, получать, находить, извлекать, приобретать, идти на пользу, сохранять, содержать
Антонимы к получать: давать, отдавать, передавать, выдавать, посылать, отправлять, дарить, совать, адресовать
имя существительное: pleasure, joy, delight, delectation, enjoyment, gratification, treat, kick, bang, relish
словосочетание: real jam
бесконечное удовольствие - endless pleasure
к чьему-л. удовольствию, удовлетворению - to one's satisfaction
какое удовольствие встретиться с вами - what a pleasure to meet you
и я с удовольствием - and i are happy
мы желаем вам много удовольствия - we wish you a lot of fun
спортивное удовольствие - sporting pleasure
получать большое удовольствие от чего-л. - to enjoy smth. enormously / greatly / immensely / very much
это с большим удовольствием, что мы - it is with great pleasure that we
обеспечивают удовольствие - provide pleasure
особое удовольствие - particular pleasure
Синонимы к удовольствие: игра, радость, восторг, удовлетворение, игрушка, наслаждение, развлечение, благополучие, веселие
Антонимы к удовольствие: боль, мука, страдание, неприятность, досада, неудовольствие, мытарство, тягость
Значение удовольствие: Чувство радости от приятных ощущений, переживаний.
В Англии эль-это частная вечеринка, где несколько сторон Морриса собираются вместе и исполняют танцы для собственного удовольствия, а не для публики. |
In England, an ale is a private party where a number of Morris sides get together and perform dances for their own enjoyment rather than for an audience. |
Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак. |
I wanted the guys who were gonna implant a cool drug right into the pleasure center of my brain to think that I had cancer. |
Дети собирают его, когда подумывают о побеге из дома. |
Kids put them together sometimes when they're thinking about leaving home. |
Но, думаю, мы все тут достаточно умны, чтобы понимать, её пригласили, сняли и отредактировали, чтобы она выглядела стервой, которую вся Америка будет с удовольствием ненавидеть. |
But I think we're all smart enough to appreciate she was cast, filmed and edited to be the bitch that America would love to hate. |
И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. |
Свой язычок она унаследовала от тебя, Сьюзен, -сказал он не без удовольствия. |
She gets her tongue from you, Susan, he said, with some enjoyment. |
Другая группа так же продемонстрировала автоматическую реакцию на красоту в центрах удовольствия. |
Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. |
I'm not giving the sons of bitches that kinda treat. |
|
Так что я пошел в университет и занялся экономикой, как более практичной вещью, но мне это не приносило удовольствие, мне кажется, и в конечном итоге, после окончания университета, я начал брать уроки актерского мастерства и действительно наслаждался этим. |
So I went in to university and took economics as a more practical thing to do, but I didn't really enjoy it, I guess and ultimately, after university, I started taking some acting classes and really enjoyed that. |
Ради удовольствия видеть мистера Эллиота она готова была терпеть даже эту несносную миссис Клэй. |
Her satisfaction in Mr Elliot outweighed all the plague of Mrs Clay. |
Она делала вид, что ей доставляет удовольствие слушать их рассказы о жестокой игре. |
She also tried to pretend she was enjoying their stories of the brutal game they had played. |
Но был среди старожилов один человек, которому эта забава доставляла особенное удовольствие. |
But there was one man amongst them who particularly enjoyed the sport. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
Guido нравится Linux не только из-за удовольствия исследования возможностей системы, но и из-за людей участвующих в ее разработке... |
Guido loves Linux not only because it is fun to discover the great possibilities of this systems but also because of the people involved in its design. |
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях. |
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests. |
Он — не публичный оратор, который любит внешний эффект. Наибольшее удовольствие и удовлетворение он получает тогда, когда во время выступлений или ответов на вопросы демонстрирует едва ли не сверхъестественное знание цифр и деталей. |
He's not a showy public speaker, and his greatest pride and pleasure when speaking or answering questions clearly comes from an almost supernatural grasp of numbers and minutiae. |
Правду сказать, священник покупал удовольствие полакомиться за столом сквайра ценой снисходительного отношения к некоторым вольностям речи хозяина. |
To say truth, the parson submitted to please his palate at the squire's table, at the expense of suffering now and then this violence to his ears. |
Every pore in my body tingles with contentment. |
|
I think he's getting a little first nookie. |
|
Я просто говорю, что всегда доставляет удовольствие видеть плоды твоих усилий. |
You know, I'll just say that it's always gratifying to see some reward for your efforts. |
The Sultan already knew that the stories Scheherazade told, brought him immense joy. |
|
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие. |
Even a schlep like me gets a little action once in a while. |
The tinier the train, the more concentrated the fun. |
|
Бизнес процветает и поэтому удовольствия - невероятно приятны. |
Business is booming, and as it happens, so too is my pleasure. |
I too enjoy communing with nature. |
|
Я с удовольствием покажу тебе мою программу, если ты покажешь мне свою программу чемпиона. |
I mean, I'm happy to show you my routine if you show me your champion routine. |
Sharon's specials, they get 10 million viewers. |
|
Они-электроды биологической обратной Связи электроэнцефоллограммы.они собирают Любую мозговую частоту. |
These are EEG biofeedback electrodes. They pick up any brain frequency. |
Она находила порочное удовольствие в этом занятии, так как знала, что не сможет отправиться в путешествие, понимала, что вернётся в карьер. |
She found a vicious amusement in doing that, because she knew she would not take this trip she wanted; she would go back to the quarry. |
Такие машины собирают вручную, на это требуется четыре года. |
Well, it takes four years for these cars to be custom-made. |
Обильные воды потоки, сады полны... Бодрящий ветер удовольствий... зелёные поля... |
Rich streams of water, full orchards... cool winds of delight... green fields swaying... |
Я полагаю, это такой метод, когда кандидатов собирают вместе и заставляют взаимодействовать, |
I guess it's the method of bringing the candidates together and making us interact |
Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовольствие. |
It is a little off the beaten track, isn't it? said he. |
Пока мы разговариваем, наши коллеги допрашивают их, но я с большим удовольствием порекомендую полиции Нью-Йорка сосредоточить все усилия на Вас. |
Our colleagues are investigating them as we speak, but I'll quite happily recommend that the NYPD focus its attention entirely on you. |
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. |
Я надеюсь передавать свое удовольствие на mu высший в полете. |
I look forward to communicating my pleasure to mu superior in flight. |
Получаю удовольствие от невыгодной ситуации? |
Making the best of a bad situation? |
А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу? |
Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg? |
Over and above everything and anybody... .. I choose fun. |
|
Сэм, Стейси, переплачивать вам было сплошным удовольствием. |
Sam, Stacy, it's been a pleasure being ripped off by you. |
Мне доставляло удовольствие быть одному, обвиняя весь мир в собственной глупости. |
I'd been content to go along blaming the world for my own stupidity. |
Эта дама, что нас распрашивает, ей это доставляет удовольствие? |
That DPS lady's a bundle of fun, ain't she? |
После долгих, тщательных поисков, я с огромным удовольствием представляю вам человека, который поможет достичь нашей компании дальнейшего процветания и успеха. |
After an exhaustive and thorough search, it gives me great pleasure to introduce the person we feel has all the tools to lead this company to new levels of prosperity and success. |
Well, then I'll take my pleasures in other ways. |
|
Still back at the village to gather the rest of the people. Then they'll be on their way. |
|
В шприц собирают спинномозговую жидкость. что позволят нам подтвердить наличие заболевания. |
The syringe will collect cerebrospinal fluid which will allow us to confirm the disease. |
Притчер, наш союзник из Канадского управления, расскажет как они собирают информацию там,на севере. |
Pritcher, liaison with the Canadian Departure Census, and he'll talk about how they collect their data up north. |
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? |
|
Мамочка не позволит кольцу преграждать путь к удовольствию. |
Mama don't let no ring get in the way of a good time. |
Лет двадцать назад я бы тебе с превеликим удовольствием морду начистил. |
Twenty years ago I'd have punched your face with the greatest of pleasure. |
Первым ее удовольствием было объезжать лошадь и носиться по полям, подобно Камилле. |
And her pleasure was to ride the young colts, and to scour the plains like Camilla. |
Наверное, недоброжелателей в деловых сферах у него хватало, многие с удовольствием пустили бы его по миру, разорили подчистую и тому подобное. |
I expect the old man's made a lot of enemies in business, lots of people who'd like to skin him alive, do him down financially - all that sort of thing. |
Идея цыганских удовольствий в жизни показана с удивительной и живой завершающей последовательностью. |
The idea of a gypsy's pleasures in life is shown with the wondrous and lively ending sequence. |
Лукреций рассматривает мужское желание, женское сексуальное удовольствие, наследственность и бесплодие как аспекты сексуальной физиологии. |
Lucretius treats male desire, female sexual pleasure, heredity, and infertility as aspects of sexual physiology. |
Поскольку невозможно получить удовольствие без боли, Чарвака считал, что мудрость заключается в том, чтобы наслаждаться удовольствием и избегать боли, насколько это возможно. |
Since it is impossible to have pleasure without pain, Charvaka thought that wisdom lay in enjoying pleasure and avoiding pain as far as possible. |
Меня снова и снова глушили, на меня нападали снова и снова, и я устал от этого. Получайте удовольствие и улучшайте статью. |
I have been blanked over and over, and attacked over and over, and I'm sick of it. Have fun, and improve the article. |
Это также идея о том, что удовольствие каждого человека должно намного превосходить его количество боли. |
It is also the idea that every person's pleasure should far surpass their amount of pain. |
Я с удовольствием выступлю здесь в качестве посредника, если ни одна из сторон не возражает против моего присутствия. |
I'm happy to act as a mediator here, if neither party objects to my presence. |
Они считали, что азиатская женщина не прочь поставить удовольствие своего партнера выше своего собственного. |
They believed that an Asian woman did not mind putting her partner's pleasure above hers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собираются получать удовольствие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собираются получать удовольствие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собираются, получать, удовольствие . Также, к фразе «собираются получать удовольствие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.