Тратить большое время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вынуждены тратить - forced to spend
я тратить время - i am wasting time
тратить много времени на изучение - spend a lot of time studying
мы будем тратить - we shall spend
я был тратить свое время - i have been wasting my time
тратиться на книги - to spend on books
тратить в предвидении будущих доходов - anticipate income
тратить больше времени - waste more time
т хотят тратить - t want to spend
не желая тратить - not wanting to spend
Синонимы к тратить: истрачивать, потратить, растрачивать, издерживать, изводить, расходовать, потреблять, употреблять, ухлопать, девать
Значение тратить: Употребляя на что-н., лишаться чего-н., расходовать.
большое беспокойство о - great concern about
большое ведро - large bucket
большое количество отчетов - the large number of reports
большое понимание - a great deal of understanding
иметь большое значение для меня - lie close to my heart
имели большое время - have had a great time
дать вам большое - give you a great
получать большое удовольствие от чего-л. - to enjoy smth. enormously / greatly / immensely / very much
я использовал, чтобы иметь большое - i used to have a great
с нетерпением ожидает большое - looking forward to a great
Синонимы к большое: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в наше время - in our time
время цветения - flowering time
в то время как время - while away the time
среднее время - mean time
все это время - all along
Самарское летнее время - samara summer time
прошедшее прогрессивное время - past progressive time
время бегства - while fleeing
время бомбёжки - time bombing
время игр - the games
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
В этих культурах люди часто склонны тратить время на то, что они считают более важным, например, придавать большое значение завершению социальных бесед. |
In these cultures, the people often tend to spend time on things they deem to be more important such as placing a high importance on finishing social conversations. |
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь по лестнице. |
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste your life going up and down the stairs. |
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе. |
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging. |
Не хочу я тратить деньги, которые моя дочь зарабатывает тяжким трудом. |
I don't want to waste money my daughter made with hard work. |
I am not spending any more money on this rubbish. |
|
Нам нужны бюджеты, которые уже сегодня позволяли бы нам покрывать дороги настилом, оберегающим их от воды, чтобы завтра не тратить в 10 раз больше на причиненный ею ущерб. |
We need budgets that will let us surface roads to keep water out today, and not spend 10 times more in major reconstruction tomorrow. |
Thank you in advance for your attention to this matter. |
|
Если обнаружено, что интерес больше не является потенциальной продажей, его можно дисквалифицировать, чтобы больше не тратить на него время. |
If you learn that a lead is no longer a potential sale, you can disqualify the lead to avoid spending more time with it. |
Hear hear, no more wasting energy on gripes and grudges. |
|
Если ты просто валяешь дурака, дай мне знать, чтобы я перестала тратить твоё время. |
But if you're just dabbling, please let me know so I can stop wasting your time. |
Представь, что ты полицейский, доставивший тяжелобольного в больницу, зачем тебе тратить время на проверку его карманов? |
Right, so you're a policeman delivering a critically ill man to the hospital, why would you spend time emptying his pockets? |
Что ж, спасибо большое, что не обожгла мне лицо вместо поцелуев. |
Oh, well, thank you so much for not scalding me in the face instead of giving me kisses. |
В наши дни нелегко найти прислугу, и, даже если это удается, она плохо работает и требует большое жалованье. |
Domestic help is too difficult to obtain these days, and even if obtained is expensive and unsatisfactory. |
Раз майкогенцы уделяют такое большое внимание Сакраториуму, значит, желание посетить это место вполне естественно... |
Well, it gives the Sacratorium important mention. I suppose that's only natural. |
Часто тревога ощущается, как нечто всепоглощающее, что-то большое и серое, как темное облако. |
Anxiety often feels like something that's overwhelming cos it's big and grey, like a dark cloud. |
Он просил, чтобы я еще два года вела дом, и умолял меня не тратить на себя больше того, что он определил. |
He wishes the present arrangements as to the expenses of housekeeping to continue for two more years, and entreated me not to exceed my allowance. |
Я понимаю, дорогая, но я не собираюсь тратить все деньги на одну вечеринку. |
I realize that, honey, but I won't spend all the money on one party. |
Как будем тратить премиальные, Генриетта? |
What are we gonna do with all that bonus money, Henrietta, huh? |
Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне? |
Wasting your time on this fruitless effort to persecute me? |
Ты же вовсе не собираешься их тратить, что, не правда? |
You haven't any intention of spending it, have you? |
Я знаю, и вы все это знаете. Скоро на них начнут давить, чтоб они возобновляли работы и прекратили тратить общественные деньги. |
I know, and you all know, they'll soon be under pressure to start again, to stop wasting public money. |
Большое Н легко превратить в большое Е и росчерком присоединить к нему маленькое е, а затем, чтобы скрыть эти манипуляции, посадить на паспорт жирное пятно. |
That capital H could be turned into a capital E and then run over the small e next to it quite easily - and then a spot of grease dropped to cover up the alteration. |
We can't afford to waste any more ammunition. |
|
Большое полотно было прекрасным укрытием, и Софи подумала, что второй раз за сегодняшний день Леонардо да Винчи может прийти ей на помощь. |
Gazing up at the large painting behind which she was partially ensconced, Sophie realized that Leonardo da Vinci, for the second time tonight, was there to help. |
Большое Чаепитие собрало много последователей благодаря обещанию низких налогов, ограниченному влиянию правительства, и с днем рождения, Том... |
The Tea Party has gained a sizable following based on their message of low taxes, limited government, and happy birthday, Tom... |
Большое спасибо, мисс Вебб. |
' Thank you very much, Miss Webb,' he said. |
чего они не говорят, что Уолл Стрит сделает нас банкротами и люди перестанут тратить деньги. |
what they didn't say was that Wall Street was going to take us to the cleaners and people would stop spending money. |
Он всегда говорил, что очень многое было под угрозой, чтобы напрасно тратить время на тревогу. |
He always said there was too much at stake to waste time worrying. |
I'm not going to waste my life! |
|
Раньше мы думали, что самое большое занудство - сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета. |
Back when we were wiseguys, we thought the biggest schnook in the world was the nine-to-fiver, scratching' together a couple of fazools just to pay his bills. |
Okay, well, can you not waste water while you wait? |
|
Плохо уже то, что я вынуждена тратить свое время выбирая шторы и роя ямы в розовом саду но притворяться на камеру, что мне это нравится? |
It's bad enough that I actually have to spend my days choosing drapes and digging holes in the rose garden, but to pretend that I actually enjoy it on camera? |
Ты приглашаешь ее в ресторан, платишь за нее в кино и должен тратить свое время на всякую ерунду |
you gotta take her out to lunch, take her to a movie, and then spend time listening to all her stupid problems. |
Мы считаем, что у этого парня большое количество взрывачатки. |
We think this guy is carrying a large amount of explosives. |
Спасибо тебе большое, Phil Oakey из группы Human League! |
Thank you very much, Phil Oakey,o ut of the Human League! |
Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами. |
We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. |
Я пошел к восточным кварталам, где дешевые рестораны: не хотелось тратить много денег. |
So I started walking way over east, where the pretty cheap restaurants are, because I didn't want to spend a lot of dough. |
Нельзя нам так тратить деньги - снимать дом, и чтоб ты жила ничего не делая, и еще откладывать. |
We can't spend money renting houses and having you live a life of leisure and still save. |
Давайте не тратить время попусту. |
Let's not waste any time. |
Лучше бы вам, мистер Гридли, - сказал мне на прошлой неделе лорд-канцлер, - не тратить тут времени попусту, а жить в Шропшире, занимаясь полезным делом. |
It would be far better for you, Mr. Gridley,' the Lord Chancellor told me last week, 'not to waste your time here, and to stay, usefully employed, down in Shropshire.' |
И вы можете тратить свое время на редактирование вещей, которые вы хотите, а не на то, чтобы ваше время было втянуто в войну. |
And you can spend your time editing things you want, rather than having your time sucked into a revert war. |
Большое внимание уделяется тому, были ли черты христианства заимствованы из языческих мистических культов, в том числе из культа Исиды. |
Much attention focuses on whether traits of Christianity were borrowed from pagan mystery cults, including that of Isis. |
Большое кольцо Московской железной дороги образует кольцо вокруг основной части Москвы. |
The Greater Ring of the Moscow Railway forms a ring around the main part of Moscow. |
Это событие оказало большое влияние на последующую карьеру Sex Pistols, и они стали нарицательными в одночасье. |
This event had a major impact on the Sex Pistols' subsequent career, and they became a household name overnight. |
В результате соискатели могли тратить больше времени на поиски более подходящей или удовлетворяющей их потребности работы, или же они могли ждать появления более высокооплачиваемой работы. |
As a result, jobseekers could spend more time looking for a more appropriate or satisfying job, or they could wait until a higher-paying job appeared. |
Но в любом случае, давайте не будем тратить здесь больше места; хорошее решение было достигнуто для настоящей статьи, поэтому дальнейшее обсуждение действительно должно принадлежать другому месту. |
But anyways, let's not waste any more space here; a good solution has been reached for the actual article, so further discussion really should belong elsewhere. |
Медленная утечка в туалете незаметна для глаз, но может тратить сотни галлонов каждый месяц. |
A slow toilet leak is undetectable to the eye, but can waste hundreds of gallons each month. |
Серьезно, сколько времени мы будем тратить впустую и сколько редакторов будут яростно спорить друг с другом, прежде чем здесь осядет пыль? |
Seriously, how much time are we going to waste and how many editors will argue violently with one another before the dust settles here? |
Таким образом, они становятся более склонными тратить деньги на предметы, которые помогут им достичь этой неуловимой победы. |
As such, they become more inclined to spend money for items that will help them achieve that elusive win. |
Так что давайте не будем тратить время на обзывательства. |
So let’s not waste time over name-calling. |
Если мы этого не сделаем, давайте сделаем политику ясной для всех и перестанем тратить время на пустые дискуссии. |
If we don't, let's make the policy clear to all, and stop time wasting discussions. |
Врачи попросили его перестать тратить время и силы впустую, объяснив, что успех невозможен. |
Doctors asked him to stop wasting time and effort, explaining that success is impossible. |
Я просто жду ответа, прежде чем приступить к работе по поиску более конкретных источников, чтобы не тратить зря свое время. |
I am simply waiting for a response before enacting the labor of finding the more specific sources as to not unnecessarily waste my time. |
Он не проявляет к этому никакого интереса. Я не собираюсь тратить свое время на войны редакторов против таких редакторов. |
He has no interest in it. I am not going to waste my time on edit wars against such editors. |
Я согласен с Нандесукой по этому поводу, и мне бы хотелось, чтобы нам не пришлось тратить так много времени на хождение по кругу здесь. |
I agree with Nandesuka about this, and I wish we did not have to spend so much time going in circles here. |
Давайте сейчас придем к консенсусу, чтобы не тратить время каждого на эти тривиальные изменения. |
Should it be set to warn, block, both, tag, nothing? |
Мы продолжаем использовать нефть и тратить деньги в том же темпе. |
We are continuing to use oil and spend money at the same rate. |
США также восстановили запрет на поездки, запретив американским гражданам тратить деньги на Кубе. |
The U.S. also re-established the travel ban, prohibiting U.S. citizens from spending money in Cuba. |
Эта готовность тратить деньги на игроков помогла Ред Сокс закрепить за собой титул чемпиона 1918 года. |
This willingness to spend for players helped the Red Sox secure the 1918 title. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тратить большое время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тратить большое время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тратить, большое, время . Также, к фразе «тратить большое время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.