Тюрьмы и места содержания под стражей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
побег из тюрьмы - jail break
освобождать из тюрьмы - unbind
был освобожден из тюрьмы - was released from prison
выходит из тюрьмы - gets out of prison
максимальные тюрьмы безопасности - maximum security prisons
население тюрьмы или тюрем, заключенные - prison community
отпуск из тюрьмы - prison furlough
тюрьмы за преступление - prison for a crime
полицейские тюрьмы - police jails
шериф-смотритель местной тюрьмы - sheriff-jailer
Синонимы к тюрьмы: бастилии, большие дома, брачные колодцы, бриги
действовать на свой страх и риск - freelance
в (одно и то же время) - at (one and) the same time
качаться вперед и назад - swing back and forth
баттодор и волан - battledore and shuttlecock
последнее и все время - last and all the time
министерство внутренних дел и полиции - Ministry of the Interior and Police
министерство внутренних дел и чрезвычайных ситуаций - Ministry of Internal Affairs and Emergency Situations
пациенты мужского и женского пола - male and female patients
Ассоциация страхования и аннуитетов для преподавателей-Пенсионная фонд акций для колледжей - Teachers Insurance and Annuity Association-College Retirement Equities Fund
партия Левые и свобода - Left and Freedom Party
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
не находить себе места - jump out of skin
определение места пролетом над ориентиром - on-top fixing
определение угла места - elevation position finding
водитель, сбивший пешехода и скрывшийся с места ДТП, - hit and run driver
не сходя с места - right on the spot
в качестве места для ведения бизнеса - as a business location
вторичные рабочие места - secondary jobs
искать места с - go places with
рентабельные места - cost-effective locations
международные рабочие места - international jobs
Синонимы к места: место, разряд числа, должность, пост, пункт, позиция, положение, поза, расположение, точка зрения
Антонимы к места: принять, брать, разложить, перемещать, очистить, очищать, удалять, устранить, распространять, потерять
короткое содержание - short content
содержание активного - active content
неиспользуемые содержание - unused contents
негативное содержание - negative content
Оптимальное содержание влаги - optimum moisture content
Содержание второго - content of the second
содержание желудка - gastric content
собственное содержание на них - own contents on these
символическое содержание - symbolic content
Содержание неподходящим для детей - content inappropriate for children
Синонимы к содержания: жизнь, душа, смысл, программа, значение, тема, главное, природа, предмет
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
стать под знамена - to fall under the banner
под контролем - under control
суставы под - knuckle under
под видом - in the guise of
продольно-наклонный под - longitudinal sloping hearth
подкрепление под брашпилем - windlass bitt
не в масть; не к масти; не под масть - not in the suit; not to the suit; not under suit
под воду - submerged
грести под себя - feather the own nest
брать под наблюдение - put under observation
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
содержание под стражей без судебного разбирательства - detention without trial
тайное содержание людей под стражей - secret detention
его продолжающееся содержание под стражей - his continued detention
длительное содержание под стражей без - prolonged detention without
их дальнейшее содержание под стражей - their continued detention
места содержания под стражей были - places of detention were
привержен стражей - committed to custody
он находится под стражей - he is in custody
полномочия ареста и содержания под стражей - powers of arrest and detention
условий содержания под стражей - custodial environment
Возвращаемся в участок, нужно подать запрос на продление содержания под стражей, завтра продолжим. |
We'll go back to the station now, apply for an extension of custody and resume our interview tomorrow. |
К сожалению, количество камер, предусмотренных для содержания под стражей таких лиц, является недостаточным. |
Unfortunately, there were not enough detention cells available. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
В соответствии с законом все мигранты с неурегулированным статусом подлежат содержанию под стражей. |
The law stipulated that all irregular migrants were subject to detention. |
2 ноября 1960 года 17-летний юноша повесился в центре содержания под стражей для несовершеннолетних преступников. |
On November 2, 1960, a 17-year-old boy hanged himself in juvenile detention. |
В 2014 году темой, представляющей особый интерес Комиссии, является содержание под стражей несовершеннолетних лиц. |
In 2014, the Joint Commission's topic of special interest is juveniles in detention. |
В гражданском праве проводится различие между задержанием в полиции и содержанием под стражей до суда. |
In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention. |
Сроки содержания под стражей других видных лидеров НЛД, включая Тина Оо, Тхана Ньена и Май Вин Минта, были также продлены. |
The terms of detention of other prominent NLD leaders, including Tin Oo, Than Nyein and May Win Myint, were also extended. |
Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается. |
He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей. |
While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures. |
В число сообщенных нарушений против правозащитников входят аресты, случаи тюремного заключения и жестокого обращения в периоды содержания под стражей. |
Reported violations against defenders relate to arrest, imprisonment and ill-treatment in detention. |
Правительство придает огромное значение необходимости помещения лиц в возрасте моложе 18 лет отдельно от взрослых в местах содержания под стражей. |
The Government attached great importance to the need to separate persons under the age of 18 from adults in places of detention. |
Условия содержания под стражей, включая отсутствие туалетов и невыносимую тесноту, являются неправомерным обращением с заключенными. |
Conditions of detention, including the lack of toilet facilities and severe overcrowding, constitute ill-treatment of detainees. |
Заключенные, обращающиеся с просьбой об отдельном содержании под стражей, как правило, содержались вместе. |
Prisoners who asked to be separated had usually been detained together. |
Г-н ГИОРГАДЗЕ, отвечая на вопрос 12, говорит, что в делах, касающихся организованной преступности, альтернативы досудебному содержанию под стражей неприемлемы. |
Mr. GIORGADZE, replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime. |
По-прежнему вызывают озабоченность длительные сроки содержания несовершеннолетних под стражей до суда. |
The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. |
Распоряжение о содержании под стражей может быть обжаловано в вышестоящем суде. |
An order for detention may be appealed to a superior court. |
Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей. |
Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention. |
В других сообщениях содержатся утверждения о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в период содержания под стражей до суда. |
Other reports alleged resort to torture and ill-treatment by the police, particularly during pre-trial detention. |
Беседы с заключенными также свидетельствуют о том, что в период содержания под стражей до перевода в тюрьму многие из них подвергаются жестокому обращению. |
The interviews also indicated that many inmates had been ill-treated while in custody before their transfer to prison. |
Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов. |
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. |
В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей. |
In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. |
Такие заявления, например, касались задержки в выдаче расписки об изъятии собственности и отсутствия объяснений в связи с продлением срока содержания под стражей. |
Examples included a delay in providing a receipt on a seized property and failure to explain to a detainee the reason for his extended detention. |
Он отмечает, что один печально известный центр содержания под стражей и допросов был закрыт в 1999 году, но два других продолжают функционировать. |
He noted that one notorious detention and interrogation centre had been closed at the end of 1999 but two other centres remained open. |
Франция приветствовала обязательство Соединенных Штатов ратифицировать КЛДЖ и их намерение закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо. |
France welcomed the United States' pledge to ratify CEDAW and its intention to close the Guantanamo detention centre. |
Полномочия на арест, содержание под стражей, проведение обыска и выемки. |
Powers of arrest, detention, search and seizure. |
Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы. |
He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report. |
Большинство мест содержания под стражей при полицейских участках не оборудованы туалетами, и поэтому им предоставляется регулярно опорожняемая, по их словам, емкость. |
Indeed, most police lock-ups did not have toilet facilities and detainees were therefore provided with a bucket which, according to them, was emptied regularly. |
Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов. |
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. |
В каждом подобном случае гуманитарные и медицинские сотрудники ВСООНК посещали задержанных лиц и организовывали для них встречи с родственниками в местах их содержания под стражей. |
In each case, UNFICYP humanitarian and medical personnel visited the detainees and arranged for family visits in the place of their detention. |
Кроме того, Рабочая группа часто сталкивается со случаями досудебного содержания под стражей лиц, которые не обвиняются в серьезных преступлениях. |
Moreover, the Working Group frequently finds detainees in pretrial detention, who have been accused of no serious offence. |
В большинстве стран римского права проводится различие между следующими двумя видами содержания под стражей до судебного разбирательства: заключением под стражу до предъявления обвинения и содержанием под стражей в ожидании судебного разбирательства. |
Most civil law countries made a distinction between two types of pre-trial detention: pre- and post-indictment detention. |
жестокость в отношении лиц, пользующихся защитой при захвате и первоначальном содержании под стражей, иногда приводящая к смерти или серьезным увечьям;. |
Brutality against protected persons upon capture and initial custody, sometimes causing death or serious injury;. |
Досудебное содержание под стражей и обвинения, предъявленные г-ну Неге. |
Pre-trial detention and charges brought against Mr. Nega. |
В течение четырех дней содержания под стражей его, предположительно, избивали до потери сознания, а один полицейский заливал ему в нос теплую воду. |
During four days of detention, he was allegedly beaten unconscious and a policeman poured warm water through his nose. |
Конституция Мексики предусматривает минимальные гарантии защиты лиц в период их содержания под стражей. |
The Constitution recognizes minimal safeguards to protect persons during their detention. |
Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев. |
The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. |
Источник отмечает, что за время содержания под стражей его состояние здоровья ухудшилось. |
The source notes that while in detention his health has deteriorated. |
Специальному представителю не было предоставлено информации относительно судебного разбирательства его дела, обвинений, на основании которых был вынесен приговор, и места его содержания под стражей. |
No information about his trial, the charges on which he was convicted or his place of detention was available to the Special Representative. |
Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей. |
The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention. |
С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей. |
Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres. |
Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. |
Джамянг Гьятсо, монах из Сяхэ в северо-западной части провинции Ганьсу, был арестован сотрудниками служб безопасности 8 января 2007 года и содержался в нераскрытом месте содержания под стражей. |
Jamyang Gyatso, a monk in Xiahe, in North Western Gansu province, was arrested by security officials on 8 January 2007 and detained at an undisclosed location. |
Во время их содержания под стражей в Израиле этим людям было отказано в проведении надлежащего судебного разбирательства. |
While in detention in Israel they were denied due process. |
Это особенно касается периода содержания под стражей до начала судебного процесса, несмотря на идею о том, что в случае детей содержание под арестом до суда должно быть исключением. |
This was particularly true during the pre-trial detention period, despite the intention that pre-trial detention should be exceptional for children. |
Отвечая на вопросы, касающиеся содержания под стражей до суда, оратор говорит, что в случае несовершеннолетних французское законодательство отдает предпочтение не репрессивным, а воспитательным мерам. |
Replying to questions concerning pre-trial detention, he said that in the case of minors French law gave primacy to educational over repressive measures. |
В 2013 году Национальное управление выбрало в качестве особо важной темы содержание под стражей до высылки. |
In 2013, the National Agency chose detention pending deportation as the topic of special interest. |
В рамках усилий по достижению этой цели следует повышать уровень осведомленности о практике содержания под стражей в целях обеспечения безопасности. |
As part of efforts to achieve that end, awareness should be raised regarding the practice of protective custody. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Его выдворение из страны было отложено, и автор сообщения продолжал тем временем находиться под стражей. |
His removal was delayed and the author remained in detention. |
В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей. |
Several reports referred to deaths in detention. |
Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. |
Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей. |
Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained. |
Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта. |
The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
Чилийское Правосудие также сняло с него иммунитет по делу Вильи Гримальди, центра содержания под стражей и пыток в пригороде Сантьяго. |
The Chilean justice also lifted his immunity on the Villa Grimaldi case, a detention and torture center in the outskirts of Santiago. |
Это признания, которые заключенные дают другим заключенным во время содержания под стражей. |
These are confessions given by prisoners to other inmates while in custody. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тюрьмы и места содержания под стражей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тюрьмы и места содержания под стражей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тюрьмы, и, места, содержания, под, стражей . Также, к фразе «тюрьмы и места содержания под стражей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на испанский
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на немецкий
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на французский
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на итальянский
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на арабский
› «тюрьмы и места содержания под стражей» Перевод на узбекский