Убийственная ярость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убийственная ярость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
murderous rage
Translate
убийственная ярость -

- ярость [имя существительное]

имя существительное: fury, furiousness, rage, furor, furore, anger, wrath, ire, rampage, frenzy

словосочетание: white fury



Маска позволяет ему контролировать свою ярость и бороться с дисциплинированным стилем Netherrealm, но без нее он теряет концентрацию и атакует с убийственным безумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mask allows him to control his rage and fight with his disciplined Netherrealm style, but without it, he loses his focus and attacks with murderous insanity.

Кит посмотрел на Скитера и увидел в его глазах убийственную ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kit glanced at Skeeter, reading murderous hatred in the younger man's eyes and the set of his jaw.

У него были сложные отношения с другом, с парнем, которому тоже были свойственны ярость и отчуждённость, и который был психопатом, доминантным и одержимым мыслями об убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he had a complicated friendship with a boy who shared his feelings of rage and alienation, and who was seriously disturbed, controlling and homicidal.

Комиссар Джеймс Гордон сохранил убийственную ярость Дента как линчевателя Двуликого в тайне и позволил обвинить в своих преступлениях Бэтмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commissioner James Gordon has kept Dent's murderous rampage as the vigilante Two-Face a secret and allowed blame for his crimes to fall on Batman.

Отвергнутая любовница впадает в убийственную ярость и насаживает его в парке на кол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lover, spurned, flies into a murderous rage, and then impales him in the park.

Чувствуется убийственная ярость, предательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see homicidal rage, betrayal.

Он игнорирует это и идет в Дерри, чтобы убить Фрэнка, опережая убийственную ярость Фрэнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ignores it and goes to Derry to kill Frank ahead of Frank's murderous rampage.

Даже небольшое количество вызывает психотические импульсы и неистовую, убийственную ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even a small quantity causes psychotic impulses... and violent, homicidal rages.

Когда Грета ругает его за внезапную слабость, он приходит в ярость от ее презрения к Акру Джипси и сожаления об убийстве Элли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infuriated when Greta scolds him for his sudden weakness, he is further enraged by her disdain for Gipsy's Acre and his regret at the murder of Ellie.

В центре сюжета фильма-клоун-убийца, который возвращается из ада и впадает в убийственную ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The films centers on a killer clown who returns from Hell and goes on a murderous rampage.

Ярость и отчаяние - плохие советчики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to form a policy with passion and despair.

Сидящее у стены животное мгновенно пришло в дикую ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beast at the side of the wall went wild.

В ответ нахлынул жаркий гнев, гнев перерастающий в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hot anger surged in answer, anger building toward rage.

Кардинал Марко Бриндизи увеличил звук и стал ждать сообщения об убийстве папы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cardinal Marco Brindisi turned up the volume and waited for news of a pope's death.

Она вдруг пришла в страшную ярость из-за этого бесчувственного животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was suddenly bloody furious with the insensitive brute.

Он приходил в ярость по поводу многих других вещей и не боялся рассказывать о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry with a lot of things, and he wasn't afraid to speak of them.

Не думал, что меня может так переполнить ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess I just never thought of myself as an angry man.

Мы найдем и объясним им, что их ярость неразумна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will find them and show them why their anger is unwise.

Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость, сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not unexpected, but it is still infuriating, said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party.

Международная поддержка суннитскому Ирану вызывает ярость у дома Саудов. Эр-Рияд страшно обозлился на давнего гаранта своей безопасности Соединенные Штаты, когда те приступили к подготовке женевских переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International support for Shiite Iran is anathema to the Saudis – Riyadh has gone ballistic at the U.S., its long-time security blanket, over the Geneva talks.

Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged.

Ты можешь отсрочить мою ярость, если скажешь мне какое слово можно напечатать из букв в верхней строке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can reprieve my fury at you by telling me a word that can be typed on the top line.

– Я уведомила её, что эта альтернатива не может быть рассмотрена при обвинении в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I informed her this alternative cannot be considered under a murder charge.

Мы считаем, что именно этот санитар и убил пристава и судью по твоему делу об убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attendant who we believe is the person that killed the bailiff and the judge at your murder trial.

Внезапно он пришел в дикую ярость затопал ногами, взмахнул тростью и вообще повел себя, по словам служанки, как буйнопомешанный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane, and carrying on (as the maid described it) like a madman.

Бессильная ярость в нем граничит с экстазом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His rage and impotence is now almost ecstatic.

Я отстранена, мое поведение будет разбираться на комиссии... за необоснованное нападение на подозреваемого в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know. I'm suspended, pending an investigation of my professional standards for... unwarranted physical attack on a murder suspect.

Вмешательство зятя привело генерала Дридла в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General Dreedle was infuriated by his intervention.

Это место построено на узаконенном убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This place has been built around institutional murder.

Мы, присяжные заседатели, признаём подсудимого Стивена А. Эйвери виновным в преднамеренном убийстве первой степени согласно первому пункту обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, the jury, find the defendant, Steven A. Avery, guilty of first degree intentional homicide as charged in the first count of the information.

Если хотите из этого сделать дело об убийстве, мы займемся подозреваемыми в соответствии с нашим протоколом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna make a murder case, We'll deal with the suspects as per C.D.C.A. protocols.

За многие годы двести человек обвинялись в убийстве Клары Слоун, нам приходили письма, пара наркош даже сделала признание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the years, 200 hundred people have been accused of killing Clara, letters pouring in, a few crackpots even confessed to it.

Это был тот же самый калибр в каждом убийстве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it the same caliber in each murder?

Следствие по делу об убийстве Мари Морисо началось четыре дня спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inquest on Marie Morisot was held four days later.

Моя ярость обрушится на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll direct my anger at him.

Понимаешь, вся эта ярость во мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just all the rage I feel, you know?

Ты загоняешь внутрь свою тёмную сторону, свою ярость, всё то, что делает тебя тем, кто ты есть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're bottling up all your darkness, all the rage... all the good stuff that makes you who you are!

Но парень в коме будет обвинен в убийстве Эмили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But coma-boy takes the rap for Emily's murder.

Я предстану здесь... и попрошу вас исполнить ваш долг перед штатом Джорджия... и Анжелой... и признать подсудимого виновным в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will stand here... and I will ask you to do your duty for the state of Georgia... for Angela... and find the defendant guilty of murder.

А может они, придут в ярость и не дадут тебе закончить школу или не разрешат съездить в Орленок этим летом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they'll totally shit and be really mad and not let you graduate or go to Cabo for spring break.

Ярость - это пожар, неконтролируемый, а значит, бесполезный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rage is a wildfire, out of control, therefore useless.

По временам сточные воды Парижа имели дерзость выступать из берегов, как будто этот непризнанный Нил вдруг приходил в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the Paris sewer took a notion to overflow, as though this misunderstood Nile were suddenly seized with a fit of rage.

Ярость душила Каупервуда, и он был даже рад, что Стефани взяла на себя труд предупредить его о своем намерении провести этот вечер у Джорджии Тимберлейк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry and yet grateful that she had, in her genial way, taken the trouble to call and assure him that she was going to a summer lawn-party and dance.

Трейси осознавала, что делает: она пыталась возбудить в себе ярость, психологически подготовить себя к совершению преступления. Но ничего не получалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy knew what she was doing: She was trying to work herself up into a rage, trying to psych herself up to commit a crime. It did not work.

Это все из-за Хлои. Мы расследуем дело об убийстве

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it's chloe's fault. we're following a murder story.

Может это указывать на ярость, потерю контроля?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would that point to, uh, rage, loss of control?

Слушайте, обвинение Эрстеда в убийстве Кучевер, вызовет много вопросов о происхождении улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lookit, charging Oerstadt in the Kuchever murder... is gonna raise too many questions... about how we obtained the evidence.

Сначала вспышка ярости, затем ярость сменяется холодным спокойствием, самообладанием: пустые глаза, удовлетворенная улыбка и никаких криков, только шепот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rage came first and then a coldness, a possession; noncommittal eyes and a pleased smile and no voice at all, only a whisper.

Король пришел в ярость, схватил полено и хотел кинуться на обманщика, но тут еще кто-то издевательски захохотал над самым его ухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King was in a rage in a moment; he seized a billet of wood and was in the act of charging upon the youth when another mocking laugh fell upon his ear.

Внезапная, нерассуждающая ярость сжала горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret was filled with a sudden outrage.

Возникло разногласие, переросшее в ярость; в последовавшем сражении алеуты убили почти всех людей Николеньо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disagreement arose, turning violent; in the ensuing battle, the Aleut killed nearly all the Nicoleño men.

Возможно, именно это умирание для себя Бивел испытывает, когда его ярость и страх покидают его и почему он знал, что он куда-то идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' It is perhaps this dying to self that Bevel is experiencing as 'his fury and fear leave him' and why 'he knew he was getting somewhere.

Как гнев и ярость стали приписываться ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How wrath and anger come to be ascribed to Him.

Юровский пришел в ярость, когда узнал, что пьяный Ермаков принес на похороны только одну лопату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yurovsky was furious when he discovered that the drunken Ermakov had brought only one shovel for the burial.

Билли становится Королевским морским пехотинцем и направляет свою глубоко укоренившуюся ярость в бой, а также видит бой во время Фолклендской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billy becomes a Royal Marine and channels his deep-seated rage into combat, and sees combat during the Falklands War.

Сера умоляет Бена сходить к врачу, и это приводит его в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sera begs Ben to see a doctor, which makes him furious.

Уже есть немало недовольных экспертов, которые впадают в ярость или депрессию после того, как их любимый неологизм будет удален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There already are quite a few disgruntled experts who fall into rage or depression after their favorite neologismd get deleted.

Сначала его выставили напоказ на арене, но он пришел в ярость и напал на быка, к явному удовольствию толпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was initially paraded around the arena, but became infuriated and attacked a bull, to the apparent delight of the crowd.

Она приходит в ярость, когда Бердж-Любин отклоняет ее предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is outraged when Burge-Lubin declines the offer.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убийственная ярость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убийственная ярость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убийственная, ярость . Также, к фразе «убийственная ярость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information