Угрызения совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Угрызения совести - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
remorse
Translate
угрызения совести -

Словарь
  • угрызения совести сущ
    1. remorse, compunction, scruple, pang
      (раскаяние, сожаление, сомнение, угрызение)
  • угрызение совести сущ
    1. remorse
      (раскаяние)
    2. pang of conscience

имя существительное
remorseраскаяние, угрызения совести, сожаление, жалость
compunctionраскаяние, угрызения совести, сожаление
pangs of conscienceугрызения совести
qualms of conscienceугрызения совести
pangострая боль, внезапная острая боль, угрызения совести
pangsугрызения совести
twinges of conscienceугрызения совести
scrupleсомнение, скрупул, колебания, угрызения совести, крупица
словосочетание
pricks of conscienceугрызения совести
worm of conscienceугрызения совести
- угрызение [имя существительное]

имя существительное: twinge

- совесть [имя существительное]

имя существительное: conscience, breast

словосочетание: still small voice


син.
муки совести · раскаяние · сожаление

чувство вины, сожаление, муки совести, стыд, скорбь, раскаяние, сокрушение, позднее сожаление

спокойная совесть


Я порвала с Паркером. И я хотела порвать с ним с угрызениями совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I broke up with Parker, and I wanted to leave him with a twinge of regret.

Я одновременно и радовался и испытывал угрызения совести, подавая ей букет, цена которого показала мне, до какой степени разорительны условные любезности, принятые в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a pleasure in which compunction mingled, I gave her a bouquet. I learned from its price the extravagance of superficial gallantry in the world.

Вы не правы, миссис О'Нил, будь это правдой, Джастина преспокойно, безо всяких угрызений совести, могла бы приехать домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not true, Mrs. O'Neill. If it was, Justine could come home to you without a qualm.

Вы без угрызений совести выбили бы нужную информацию из представителя духовенства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the suspected kidnapper had confessed to a priest... you'd feel no compunction about beating up clergy to get your information?

Гарри, даже человек с угрызениями совести должен защищать себя любой ценой от ужасных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry, even men with scruples must protect themselves however they can against nasty consequences.

Его стыд и угрызения совести стояли между нами и закрыли его от моего прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His shame, guilt, and remorse stood between us, and blocked him from my forgiveness.

Мучимая угрызениями совести, я договорилась об ужине

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riddled with remorse, I arranged a dinner

Горе, угрызения совести, страх, удивление - все исчезло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she felt no sorrow or remorse, no fear or amazement.

Спустившись из пилотской кабины, он уселся на полу, понурив голову. Его мучили угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian stepped down from the flight deck and seated himself on the floor, hanging his head with guilt and remorse.

Как ни странно, она не испытывала напрасных угрызений совести, бесплодных сожалений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strangely enough, she felt no useless remorse, no vain regrets.

Смог бы. И пристрелил бы с меньшим угрызением совести, чем куницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I would though! and with less qualms than I shoot a weasel.

Занимался бы я страховкой - лучшие часы работы, больше денег, меньше угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have gone into insurance... better hours, more money, less scruples.

Если бы я не знал вас так хорошо, Оссипон, я бы подумал, что вас терзают угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't know you better, Ossipon, I'd conclude that you're in the throes of remorse.

У меня отличный прицел и никаких угрызений совести по поводу фальсификации броска букета

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got killer aim... and no qualms about rigging the bouquet toss.

Я же всё-таки женщина, только теперь ещё переполненная угрызениями совести и страхом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the woman you know, only now, brimming with remorse and fear.

Ожидание обвинительного приговора, угрызения совести, тоска придают гуляющим во дворе беспокойный и растерянный вид, свойственный умалишенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anticipation of their sentence, remorse, and apprehension give all these men exercising, the anxious, furtive look of the insane.

Она не испытывала ни угрызений совести, ни страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No feeling of horror or remorse assailed her at the memory.

И тогда, я уверена, вы окончательно освободитесь от угрызений совести, которые не дают вам здесь покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't question but your conscience will be safely delivered of all these qualms that it is now so sick in breeding.

Он игриво приветствовал Милоу при каждой встрече и в порыве великодушия, а может быть, желая заглушить угрызения совести, рекомендовал майора Майора на повышение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He greeted Milo jovially each time they met and, in an excess of contrite generosity, impulsively recommended Major Major for promotion.

Охотнее всего он бы удрал, если бы не боялся, что потом его замучат угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would willingly have bolted, but he was afraid of the remorse which he knew would seize him.

Он мне ответил, что ему мои деньги не нужны: он не хочет облегчать мне угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he'd rather I kept my money, as I'd no occasion to ease my conscience.

В случае необходимости я мог бы лишить человека жизни с гораздо меньшими угрызениями совести, чем бедное, неразумное, безответное животное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could take a human life, if necessary, with far less compunction than that of a poor, unreasoning, irresponsible brute.

И ведь у них не было никаких оснований опасаться угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these chaps, too, had no earthly reason for any kind of scruple.

Очевидно, русских совершенно не мучают угрызения совести, несмотря на то, что в течение многих десятилетий и даже столетий они угнетали соседние народы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears the Russians have added no wisdom of remorse to their consciousness after decades, indeed centuries, of brutalizing neighboring peoples.

Сердце Йоссариана защемило, он почувствовал тоску и угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian turned sorry with a stab of yearning and remorse.

Подобные люди без всяких угрызений совести готовы ради мимолетной выгоды изменить свои позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those were the people who would turn in an instant, without remorse, for the moment's advantage.

Смерть лишает достоинства даже лучших людей, и он испытывал искренние угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was cruel how death robbed even the best men of dignity, and a heartfelt stab of remorse went through him.

Совет должен без всяких угрызений совести приступать к выполнению своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There should be no moral hesitation in the Council in taking up its responsibilities.

Каупервуд не принадлежал к людям, склонным терзаться угрызениями совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not a man who inherently was troubled with conscientious scruples.

Наблюдая за этим, Скарлетт не испытывала угрызений совести - только чувство огромного облегчения оттого, что ей удалось сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett had no qualm of conscience as she watched them but only a feeling of vast relief that she had made her escape.

При необходимости Диф приказал бы убить тысячу рабов без малейших угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could order a thousand slaves killed without a touch of conscience if there was a compelling need.

Подумайте об ужасном потрясении, об угрызениях совести, которые вас охватят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of the awful shock, the horror, the remorse that seizes upon you.

И я бы не хотел весь остаток дня терзаться угрызениями совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't want them on my conscience for the rest of the day.

Если у нас и явятся какие-нибудь угрызения совести, они исчезнут в процессе пищеварения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may suffer from a few conscientious scruples, but they will be digested along with the bread.

Часто я громко стонал, так что старый мерзавец Джозеф думал, конечно, что меня адски мучают угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've often groaned aloud, till that old rascal Joseph no doubt believed that my conscience was playing the fiend inside of me.

Это угрызения совести, ты, бурлеск неугомонной молодости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's remorse, you burlesque of irrepressible youth.

Оставь самоуничижение и угрызения совести другим, таким как твой друг Пьер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave scruples and bad conscience to others, like your friend Pierre.

Если бы всех пластических хирургов, нацеленных сугубо на получение наживы, привязали к железнодорожному полотну, то именно я без малейшего угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If every commercially minded cosmetic surgeon were tied end to end along a railroad track, that would be me, without a qualm in the world.

Все это вызывает во мне странное ощущение, что-то похожее на угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

all this causes in me strange sensation, something is more similar to the pangs of conscience.

С учетом этого мы испытываем угрызения совести и не можем не печалиться, будучи свидетелями ужасающей реальности, устранить которую одними словами или заявлениями невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against that backdrop, our conscience recoils and our eyes cannot help but shed a tear as we contemplate a terrible reality that cannot be erased merely by words or statements.

Королевская власть потеряла для него прелесть и обаяние; в окружающей пышности ему чудился упрек, угрызения совести терзали его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royalty had lost its grace and sweetness; its pomps were become a reproach. Remorse was eating his heart out.

В жизни существуют наркотики против угрызений совести, средства, усыпляющие нравственное чутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were opiates for remorse, drugs that could lull the moral sense to sleep.

С этого момента я буду без угрызений совести получать выгоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moment I will, without remorse, suit my convenience.

Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race.

Поживем - увидим, и угрызения совести не помогут, когда они будут локти кусать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall see, and then remorse will not be of any avail as they bite their fingers.

Я без сожаления уйду из этого мира. У меня нет угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no scruples about leaving this world, because I know I won't be missed.

Но если ты можешь быть встороне твои угрызения совести насчет методов во вторых, нет причин что мы вдвоем не прижучим его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down.

Мы вполне можем это сделать.Без угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can totally do this. No qualms.

Если вы не испытываете и малейшего угрызения совести из-за погубленной жизни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't feel the tiniest bit of remorse Over taking a human life...

Казалось, после их примирения, взяв обратно ее подарки и согласившись забыть о долге, он сделался глух к угрызениям совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looked as though, after their reconciliation, having taken back her presents and consented to forget the loan, he had put aside his moral scruples.

Родившемуся без совести должен быть смешон человек с чуткой душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To a man born without conscience, a soul-stricken man must seem ridiculous.

Лишь закоренелые преступники исполнены уверенности, столь напоминающей спокойствие честной жизни, прямодушие чистой совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the most consummate criminals have the audacity that apes the quietude of respectability, the sincerity of a clear conscience.

Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.

Другие считали, что шейх поступил так по совести,.. в благодарность за то, что Хаб не убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others said because Hub had spared his life, the sheik did the honorable thing and let his enemy live.

Я определенно оставлю это на твоей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will definitely make this up to you.

Он всё рассказал, не пропуская ни единой детали, наполненный страстным желанием сбросить этот груз со своей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told everything without mussing any detail, as a one who had a desperate need to take that load out of his conscience.

И тот, кто избирает для себя бедность и любит ее, обладает великим сокровищем и будет слышать голос своей совести, обращающийся к нему все яснее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he who chooses poverty for himself and loves it possesses a great treasure and will hear the voice of his conscience address him every more clearly.

После освобождения из тюрьмы газета Санди Таймс описала его как бывшего узника совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his release from prison, The Sunday Times described him as a previous 'prisoner of conscience.

Он был признан узником совести организацией Международная амнистия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was considered to be a prisoner of conscience by Amnesty International.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «угрызения совести». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «угрызения совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: угрызения, совести . Также, к фразе «угрызения совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information