Удобный в обращении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Удобный в обращении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
easy to use
Translate
удобный в обращении -

- удобный

имя прилагательное: convenient, commodious, comfortable, easy, handy, comfy, cozy, snug, cosy, practical

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- обращение [имя существительное]

имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal



Слава богу, у него рука успела притерпеться за пятнадцать лет; от постоянного обращения с инструментами она стала твердой, как железо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wrist had had plenty of drudgery for fifteen years past; it was now as strong as the iron implements it had been so long in contact with.

Одним из важных политических аспектов этого стремления является обращение к правительству с просьбой об официальном признании в качестве отдельной и обособленной этнической группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One important political aspect of this pursuit is petitioning the government for official recognition as a separate and distinct ethnic group.

Грэм Броуди, журналист кто писал вам по поводу Вашего обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham Brody, the journalist who wrote to you about your appeal.

Это явно следует из их так называемого обращения к рабочим центральной и восточной Европы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perfectly clear in their infamous message to the workers of Central and Eastern Europe...

Ежедневно в обращение поступает 200 новых изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is estimated that 200 new images are put into circulation every day.

Более того, разрешение на то, чтобы размещать мигрантов в помещениях, не соответствующих минимальным стандартам для жизни, влечет за собой дифференцированное обращение, которое может считаться дискриминационным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, allowing substandard accommodation for migrants entails differential treatment that could be considered discriminatory.

Следует отметить, что банкноты в евро поступят в обращение только с января 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted that euro notes would only be available as of January 2002.

С иранских катеров потребовали, чтобы иракское судно встало на якорь в иранском районе Ханнин, после чего члены его экипажа были арестованы и подвергнуты допросу, при этом они подвергались жестокому обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ordered the tender to drop anchor in Iran's Hannin area, and the crewmen were arrested, assaulted and interrogated.

На выбор потерпевшего от такого вреда следует предложить два варианта: обращение в местные суды или получение удовлетворения, основанного на дипломатической защите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A victim of such harm should be offered both options: resort to local courts or relief through diplomatic protection.

Сведения о почтовом клиенте, который пользователь использует для обращения к почтовому ящику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information about the mail client used by the non-owner to access the mailbox.

Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years.

Правила обращения с денежными средствами клиента относится к правилам, изложенным главе 7 раздела Активы клиента (CASS) Руководства по правилам и руководящим указаниям FCA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Client Money Rules refers to the rules as set out in chapter 7 of Client Assets (CASS) of the FCA's Handbook of Rules and Guidance.

Оборотень с таким камнем свободен от обращения в полнолуние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A werewolf with the stones is free from turning on a full moon.

У них 2000-летний опыт обращения с рабами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've been handling slaves here for 2,000 years.

Ага, так, обращение с ней, будто она не человек вовсе, не удовлетворяет меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, treating her like she's not a person doesn't suit me.

Кто-то, кто не любит жестокое обращение с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just someone who hates seeing innocent people mistreated.

Я просто думаю, что такое обращение, может быть разрушительным для человека. Не говоря уже о молодом артисте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think being treated like that, it can be damaging to a person, let alone a young artist.

В день после убийства Вудса к дорожным камерам рядом с проходом были зафиксированы обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day after Woods' murder, traffic cams near the alley were accessed.

Капитан также отличный человек, выделяющийся среди всех мягкостью и кротостью в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master is a person of an excellent disposition and is remarkable in the ship for his gentleness and the mildness of his discipline.

Моё обращение будет передано по всем волнам планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will speak on all global wavelengths.

В обращении с глобусом обе они очень искусны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the use of the globes both are proficients.

К счастью для нас, мы знали сертифицированного специалиста по старичкам, и она согласилась научить нас премудростям обращения с пожилыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training.

В настоящих волчьих стаях, омеги вроде козлов отпущения, последние, кто ест, те, кто должен принимать плохое обращение от остальной части стаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In actual wolf packs, omegas are the scapegoat, the last to eat, the one who has to take the abuse from the rest of the pack.

При правильном обращении, человек и костюм будут дополнять друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic.

Они становятся концентрированными в результате деятельности человека и могут проникать в растительные, животные и человеческие ткани через вдыхание, диету и ручное обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They become concentrated as a result of human caused activities and can enter plant, animal, and human tissues via inhalation, diet, and manual handling.

Это может начаться в раннем взрослом возрасте или просто быть продолжением жестокого обращения с детства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could start during early adulthood or just be continued abuse from childhood.

На такие запреты можно ссылаться в связи с обращением с конкретным лицом в принимающей стране, включая их судебное разбирательство и вынесение приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such bars can be invoked in relation to the treatment of the individual in the receiving country, including their trial and sentence.

Это пробуждение видело тысячи обращений, а также показывало говорение на языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This revival saw thousands of conversions and also exhibited speaking in tongues.

Новые монеты в полпенни, Пенни и два пенса были введены в обращение 15 февраля 1971 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new halfpenny, penny, and twopence coins were introduced on 15 February 1971.

Перед обращением к врачу настоятельно рекомендуется изучить информацию о медицинских картах, лекарствах, протоколах приема и истории болезни пациента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is highly recommended that information about medical records, medication, administration records, and patient flow sheet be studied before contacting a physician.

Практические гранаты аналогичны в обращении и функционировании другим ручным гранатам, за исключением того, что они производят только громкий хлопающий шум и облако дыма при детонации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practice grenades are similar in handling and function to other hand grenades, except that they only produce a loud popping noise and a puff of smoke on detonation.

Обращение с этими группами можно рассматривать как подпадающее под правовое определение геноцида, поскольку они подвергались нападкам на основании своей религии или этнической принадлежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treatment of these groups can be seen to fall under the legal definition of genocide, as they were targeted on the basis of their religion or ethnicity.

Это может быть связано с тем, что люди испытывают неловкость при обращении к сотруднику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be due to individuals' unease in approaching a staff member.

Наставления новичков те же самые, но с дополнительным запретом на обращение с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novice precepts are the same with an added prohibition against handling money.

Экранирование иглы после инъекции - это еще один подход к безопасному обращению с острыми предметами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shielding the needle after the injection is another approach for safe management of sharps.

ЛГБТ-люди в тюрьмах и тюрьмах особенно уязвимы для жестокого обращения со стороны других заключенных и персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LGBT people in jail and prison are particularly vulnerable to mistreatment by other inmates and staff.

Цель этой благотворительной организации состояла в том, чтобы обеспечить детей лекарствами и бороться с мировым голодом, бездомностью, эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the charity was to provide medicine to children and fight world hunger, homelessness, child exploitation and abuse.

Когнитивно-поведенческая терапия, ориентированная на жестокое обращение, была разработана для детей, переживших физическое насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abuse-focused cognitive behavioral therapy was designed for children who have experienced physical abuse.

Кроме того, операторы игровых автоматов опустошали свои автоматы и забирали деньги в банк, тем самым сохраняя монеты в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, arcade operators would have emptied their machines and taken the money to the bank, thus keeping the coins in circulation.

Высушенные фекалии почти во всех случаях не полностью дезинфицируются при удалении из хранилища УДДТ, поэтому необходимо соблюдать осторожность при обращении с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dried feces are in almost all cases not entirely sanitized when removed from a vault of the UDDT, so careful handling is obligatory.

Мандейизм не допускает обращения, и религиозный статус Мандейцев, вступающих в брак вне веры, и их детей оспаривается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mandaeism does not allow conversion, and the religious status of Mandaeans who marry outside the faith and their children is disputed.

И здесь закон заканчивает обращение ко всем, кто сомневается или не верит в истину Евангелия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here Law ends An Appeal to All Who Doubt or Disbelieve the Truth of the Gospel.

Актер Ричард Бертон был главным промоутером и донором, появившись на вечернем шоу с Джеком Пааром на NBC, который сделал прямое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actor Richard Burton was a major promoter and donor, appearing on The Tonight Show with Jack Paar on NBC, who made a direct appeal.

Организованные рабочие проводили забастовки за лучшую заработную плату и более справедливое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organized labor conducted strikes for better wages and more just treatment.

Что касается утверждений о жестоком обращении с детьми, то эти доказательства менее достоверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the allegations of child abuse, the evidence is less certain.

В ноябре 1958 года Ротко выступил с обращением к институту Пратта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 1958, Rothko gave an address to the Pratt Institute.

Шериф также часто проводит аукционные продажи недвижимого имущества, находящегося в обращении взыскания, во многих юрисдикциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheriff also often conducts auction sales of real property in foreclosure in many jurisdictions.

Раствор мочевины прозрачен, нетоксичен и безопасен в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The urea solution is clear, non-toxic and safe to handle.

Вместо этого банкнота в 20 фунтов стерлингов была первой купюрой Серии D, поступившей в обращение в 1970 году, с Уильямом Шекспиром на обратной стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the £20 note was the first Series D note to enter circulation in 1970, with William Shakespeare on the reverse.

Стофунтовая банкнота серии В никогда не выпускалась, банкнота серии А в 100 фунтов стерлингов оставалась в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Series B hundred pound note was never issued, the Series A £100 note remained in circulation.

Новые 10-долларовые банкноты были введены в обращение в 2006 году, а переработанные 5-долларовые банкноты начали циркулировать 13 марта 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new $10 notes were introduced in 2006 and redesigned $5 bills began to circulate March 13, 2008.

Банкноты достоинством 1, 10 и 50 тийин оставались в употреблении до тех пор, пока монеты не были введены в обращение в январе 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notes valued 1, 10 and 50 tyiyin stayed in use until coins were introduced in January 2008.

В общей сложности было стерилизовано более 215 000 женщин, причем более 200 000, как полагают, были подвергнуты принудительному обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In total, over 215,000 women were sterilized, with over 200,000 believed to have been coerced.

Остальные акции считаются находящимися в свободном обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining shares are considered free float.

Задержание и жестокое обращение с жертвами Катрины, как будто они были военнопленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detainment and abuse of Katrina victims as if they were prisoners of war.

После сексуального насилия жертвы подвергаются расследованию и, в некоторых случаях, жестокому обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a sexual assault, victims are subjected to investigations and, in some cases, mistreatment.

Хотя эта книга имеет много общего с жестоким обращением с детьми, главная тема-это выживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although this book has much to do about child abuse, the main theme is one of survival.

Я могу заверить в будущем, что ПВ может рассчитывать на гуманное обращение в этом лагере в соответствии с принципами международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can assure in the future that PW can expect humane treatment in this camp according to the principles of International Law.

Они включают в себя просвещение граждан о том, как предотвратить нанесение птицами ущерба при гуманном обращении с птицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include educating citizens on how to prevent the birds from causing damage while treating the birds humanely.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «удобный в обращении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «удобный в обращении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: удобный, в, обращении . Также, к фразе «удобный в обращении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information