Уже состоялось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уже виденное - deja vu
не говоря уже об - not to mention
говори уже - talk already
Не говоря уже о его! - Don’t mention it!
была уже активирована - was already activated
было уже объявлено - was already announced
как уже было упомянуто выше - as has been mentioned above
говоря уже о некоторых - to mention some
государства, которые уже - states that have already
уже обеспечения - are already providing
Синонимы к уже: уже, уж, еще, пока еще
Значение уже: Указывает на окончательное завершение, выполнение чего-н..
Общее правило в это время состояло в том, что юбка должна быть опущена до кончиков пальцев, когда рука опущена в сторону. |
Cohen has continued to receive press coverage, that eclipse many real estate agents who are considered notable. |
Согласно официальной переписи Османской империи 1914 года, население провинции Ван состояло из 179 422 мусульман и 67 797 армян. |
Based on the official 1914 Ottoman Census the population of Van province consisted of 179,422 Muslims and 67,797 Armenians. |
Намерение Фелла состояло в том, чтобы избежать потерь при преобразовании энергии, с которыми сталкивались дизель-электрические локомотивы, поступавшие в то время на вооружение. |
Fell's intention had been to sidestep the energy conversion losses being encountered in the diesel-electric locomotives then coming into service. |
Предлагается, чтобы бюро Международного совещания состояло из Председателя и четырех заместителей Председателя. |
It is proposed that the Bureau of the International Meeting be composed of a President and four Vice-Presidents. |
Одно из них состояло в том, что вопросы, связанные с составлением арбитражной оговорки, следует урегулировать с помощью дополнительного протокола к Нью-йоркской конвенции. |
One view was that the issues related to the formation of the arbitration clause should be dealt with by way of an additional protocol to the New York Convention. |
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров. |
The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves. |
А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет. |
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating. |
Братство 15-ти состояло из владельца-распорядителя, пяти защитников и девяти носителей камня. |
The brotherhood of the 15 consisted of a master handler, five protectors, and nine stone carriers. |
Его решение состояло в том, чтобы перевести часы на летнее время, и он опубликовал это предложение два года спустя. |
His solution was to advance the clock during the summer months, and he published the proposal two years later. |
Большинство списков состояло из делений на высшие и средние классы, в то время как низшие классы вообще игнорировались. |
The majority of the lists consisted of divisions of the upper and middle classes, while the lower classes were neglected altogether. |
Намерение состояло не в том, чтобы изобразить некоторые продукты как нечистые, а скорее в том, чтобы преподать духовный урок самоограничения через воздержание. |
The intention was not to portray certain foods as unclean, but rather to teach a spiritual lesson in self-restraint through abstention. |
Обычное церковное оправдание их запрета состояло в том, что оно отвлекало аристократию от более приемлемой войны в защиту христианства. |
The usual ecclesiastical justification for prohibiting them was that it distracted the aristocracy from more acceptable warfare in defence of Christianity. |
Его царство состояло, вероятно, только из Египта, вплоть до первого порога, но к этому он добавил Кипр, и его влияние было велико в Кирене, Ливии. |
His kingdom consisted probably of Egypt only, as far as the First Cataract, but to this he added Cyprus, and his influence was great in Cyrene, Libya. |
Одним из них было управление по военным делам, которое состояло из двух бюро, одного для армии и одного для флота. |
One was the military affairs directorate which was composed of two bureaus, one for the army and one for the navy. |
По слухам, любимое блюдо английского короля Карла II состояло из яиц и амбры. |
A serving of eggs and ambergris was reportedly King Charles II of England's favorite dish. |
Определение рождения, как оно было определено в законопроекте, состояло в том, что как только какая-либо часть тела вышла за пределы интроита, она считается рождением. |
The definition of birth as defined in the bill was that once any part of the body had passed beyond the introitus, it is considered a birth. |
Их вооружение состояло из одного пистолета–пулемета Томпсона, одного пистолета-пулемета Стэна, одной винтовки Ли-Энфилда и шести пистолетов. |
Their arms consisted of one Thompson submachine gun, one Sten submachine gun, one Lee–Enfield rifle and six handguns. |
Увеличенное вооружение состояло из трех человек .Пулеметы 50 калибров установлены в каждой панели крыла. |
The increased armament comprised three .50 caliber machine guns mounted in each wing panel. |
Основное шасси состояло из двух тормозных узлов, а носовое - из электрогидравлического рулевого механизма. |
The main landing gear contained two brake assemblies each, and the nose landing gear contained an electro-hydraulic steering mechanism. |
Однако до этого большинство национальных армий фактически состояло из представителей многих национальностей. |
Before then, however, most national armies were in fact composed of many nationalities. |
Левое крыло, входившее в состав этого отряда, известного как станке-Бей, состояло из двух батальонов 8-го пехотного полка и двух артиллерийских батарей. |
The left wing which made up of This detachment unit, known as Stanke Bey, consisted of two battalions of the 8th Infantry Regiment and two artillery batteries. |
Уци Цзин бу имел, насколько нам известно, два издания, одно из которых состояло из 28, а другое из 30 глав, написанных от руки. |
The Wuqi jing bu had, as far as we know, two editions, one consisting of 28 and the other of 30 chapters, both handwritten. |
Согласно переписи 1788 года, население Гаити состояло почти из 40 000 белых, 30 000 свободных цветных и 450 000 рабов. |
According to the 1788 Census, Haiti's population consisted of nearly 40,000 whites, 30,000 free coloureds and 450,000 slaves. |
Предложение состояло в том, что оставшиеся американские войска будут выведены из Южного Вьетнама в обмен на прекращение огня и возвращение американских пленных, удерживаемых ха Ньи. |
The proposal was that the remaining U.S. troops would withdraw from South Vietnam in exchange for a cease-fire and the return of American prisoners held by Hà Nội. |
Единственное ограничение состояло в том, что матерью этих дочерей должна была быть принцесса Луиза; дочери от любого последующего брака не могли наследовать. |
The one restriction was that the mother of those daughters had to be Princess Louise; daughters from any subsequent marriage could not inherit. |
Нацистское вторжение в Восточную Европу состояло из зверств, совершенных против польских мужчин, женщин и детей. |
The Nazi invasion of Eastern Europe consisted of atrocities committed against Polish men, women, and children. |
Его главное достижение состояло в том, чтобы запутать общественное сознание, как между внутренними и внешними угрозами коммунизма. |
His primary achievement has been in confusing the public mind, as between the internal and the external threats of Communism. |
Одно из главных стратегических различий между первым и вторым вторжениями состояло в том, что завоевание Китая больше не было явной целью японцев. |
One of the main strategic differences between the first and second invasions was that conquering China was no longer an explicit goal for the Japanese. |
Второе лекарство состояло всего из одной таблетки, необходимой для лечения поражений. |
The second cure consisted of only one pill needed for the treatment of the lesions. |
Бокс сказал, что это в основном состояло из 12-минутной сцены между Денхолмом Эллиотом и Богардом и нескольких дополнительных строк диалога. |
Box said this mostly consisted of a 12-minute scene between Denholm Elliott and Bogarde, and a few extra lines of dialogue. |
Вражеское окружение состояло из пяти лагерей, и поэтому Сюй Хуан распространил новость, что он планирует атаковать главный лагерь. |
The enemy encirclement had five camps and so Xu Huang spread news that he was planning to attack the main camp. |
Его великое безумие состояло в том, что он одевался как женщина. |
His great insanity was dressing himself as a woman. |
В 2005 году обвинение состояло в сопротивлении аресту с применением насилия и избиением сотрудника правоохранительных органов, позже оно было сведено к обвинению в мелком правонарушении. |
The 2005 charge was resisting arrest with violence and battery on a law-enforcement officer, it was later reduced to the misdemeanor charge. |
Его объяснение состояло в том, что огненные атомы создают душу точно так же, как атомы и пустота объясняют любую другую вещь. |
His explanation was that fiery atoms make a soul in exactly the same way atoms and void account for any other thing. |
Его сельскохозяйственное назначение состояло в том, чтобы дать возможность полевым рабочим разрезать пшеничные снопы перед их обмолотом. |
Its agricultural purpose was to enable field workers to cut wheat sheaves open before threshing them. |
Решение состояло в том, чтобы быстро встряхнуть гироскоп, чтобы он никогда не застревал в замке. |
The solution was to shake the gyro rapidly so that it never settled into lock-in. |
Стихотворение первоначально состояло из 2000 строк гекзаметрового стиха и было адресовано Павсанию. |
The poem originally consisted of 2000 lines of hexameter verse, and was addressed to Pausanias. |
Сооружение состояло из двух длинных стальных ферменных балок, опирающихся на десять пар стальных ферменных башен, соединенных сверху поперечными фермами. |
The structure was of two long steel truss girders, supported on ten pairs of steel truss towers, braced by cross trusses above. |
Рад сообщить, что мое единственное продолжение абзаца о западноевропейских островах состояло в преобразовании некоторых прописных слов. |
Glad to say that my only contibution to the West Europe Isles paragraph was to convert some capitalised words. |
Это устройство состояло из барабанного колеса, прикрепленного к нему криволинейным ножом. |
This device consisted of a drum wheel attached with a curved knife. |
Альтернативное предложение состояло бы в том, чтобы оставить только настойки и меха и использовать каждый отдельный пример для обычных людей и подразделений поля. |
Alternate suggestion would be to keep only the tinctures and furs, and use a single example each for ordinaries and divisions of the field. |
Образование всех остальных каст и общин состояло из прослушивания устных репродукций священных текстов, таких как Пураны и Киртаны. |
Education of all other castes and communities consisted of listening to oral reproductions from sacred texts like the Puranas and Kirtans. |
Существенное различие между атомами и списками состояло в том, что атомы были неизменны и уникальны. |
The essential difference between atoms and lists was that atoms were immutable and unique. |
После Второй мировой войны сельское хозяйство в промышленно развитых странах в основном состояло из продовольственных культур, выращиваемых на больших монокультурных участках. |
Reversing the polarity of the electrodes does not alter the direction of motion, as it also reverses the polarity of the ions to match. |
Влияние работы Сарриса состояло в том, что критическое и общественное внимание к каждому фильму было сосредоточено не столько на его звездах, сколько на общем продукте. |
The impact of Sarris's work was that critical and public attention on each film focused less on its stars and more on the overall product. |
Его объяснение состояло в том, что землеройка была написана Кристофером Марло, причем землеройка была его шаблоном. |
His explanation was that A Shrew was written by Christopher Marlowe, with The Shrew as his template. |
Решение состояло в том, чтобы отклонить отмену имен и сохранить приоритет. |
The decision was to reject the reversal of names and to maintain priority. |
Огораживание состояло из обмена землей и прекращения общих прав. |
Enclosure consisted of exchange in land, and an extinguishing of common rights. |
Их основное утверждение состояло в том, что слушатели являются со-рассказчиками и помогают рассказчику в его или ее повествовании. |
Their basic contention was that listeners are co-narrators and help the storyteller in his or her narration. |
Его решение состояло в том, чтобы инсценировать свою смерть и, как другой человек, начать новую карьеру. |
His solution was to fake his death and, as a different person, begin a new career. |
Основное назначение этих машин состояло в том, чтобы сделать места охоты более доступными. |
These vehicles' primary use was to make hunting locations more accessible. |
Шоу дебютировало в 1980 году и состояло из тринадцати получасовых эпизодов. |
The show debuted in 1980 and consisted of thirteen half-hour episodes. |
Предлагаемое решение состояло в том, чтобы предположить, что некоторые параметры модели известны или могут быть оценены из внешнего источника. |
The suggested remedy was to assume that some of the parameters of the model are known or can be estimated from the outside source. |
Достижение Фукса состояло в том, что он сумел плодотворно объединить идеи Карла Барта, Рудольфа Бултмана и Мартина Хайдеггера. |
Fuchs' achievement lay in bringing the insights of Karl Barth, Rudolf Bultmann, and Martin Heidegger into fruitful conjunction. |
Мое намерение состояло в том, чтобы лучше перефразировать упомянутый пресс-релиз. |
My intent was to better paraphrase the referenced press release. |
Намерение Пия IX состояло в том, чтобы проклясть все предложения, но с очень разными нотами, или формами проклятия. |
The intention of Pius IX was to damn all the propositions, but with very different “notae”, or forms of damnation. |
Решение состояло в том, что Соло наступил Джаббе на хвост, заставив Хатта взвизгнуть от боли. |
The solution had Solo stepping on Jabba's tail, causing the Hutt to yelp in pain. |
Например, в 2009 году примерно 80% программного обеспечения, продаваемого в Китае, состояло из нелегальных копий. |
For example, in 2009, approximately 80% of software sold in China consisted of illegitimate copies. |
Видение состояло в том, чтобы защитить интересы спортсменов и спорта, а также продвигать мирные принципы в современном мире. |
The vision was to protect the interests of athletes and sport, and to promote peaceful principles in modern day. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уже состоялось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уже состоялось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уже, состоялось . Также, к фразе «уже состоялось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.