Унаследовало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тогда она захотела, чтобы я умерла, а отцовское состояние унаследовало ее родное дитя. |
Then it was her wish that I should die, so her own blood might inherit my father's wealth. |
Как преемник Таруманагары, Зондское Царство унаследовало влияние этой индуистской цивилизации. |
As Tarumanagara's successor, Sunda Kingdom has inherited this Hindu civilization influences. |
В этот период Кушанское искусство унаследовало греко-буддийское искусство. |
In this period, Kushan art inherited the Greco-Buddhist art. |
Однажды канабинойдные рецепторы возникли у асцидий и каждое позвоночное животное унаследовало этот рецептор включая и человека. |
Once the cannabinoid receptor evolved in the sea-squirt then it was inherited by every other vertebrate animal which followed including us humans. |
В ортодоксальном христианском понимании они прямо отрицают, что человечество унаследовало вину от кого бы то ни было. |
In the Orthodox Christian understanding, they explicitly deny that humanity inherited guilt from anyone. |
Ты хотела, чтобы это дьявольское отродье унаследовало трон? |
You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you? |
Человечество-социальное животное, и оно унаследовало свои нравственные черты в процессе эволюции морали. |
Mankind is a social animal, and has inherited its moral traits through the evolution of morality. |
Подавляющее большинство немецкого дворянства, однако, не унаследовало никаких титулов и обычно отличалось только дворянской частицей фон в своих фамилиях. |
The vast majority of the German nobility, however, inherited no titles, and were usually distinguishable only by the nobiliary particle von in their surnames. |
Государство Израиль унаследовало закон о педерастии 1533 года как часть юридического кодекса Британского мандата. |
The State of Israel inherited the Buggery Act of 1533 as part of the British Mandate's legal code. |
С момента своего образования в 1707 году Соединенное королевство имело яркую театральную традицию, большую часть которой оно унаследовало от Англии, Шотландии и Уэльса. |
From its formation in 1707 the United Kingdom has had a vibrant tradition of theatre, much of it inherited from England, Scotland and Wales. |
Мусульманские логики унаследовали греческие идеи после того, как они вторглись в Египет и завоевали Левант. |
Muslim logicians had inherited Greek ideas after they had invaded and conquered Egypt and the Levant. |
Они унаследовали канализационные сооружения в Уолтоне и Фазакерли, которые сливались в реку альт, и в Вултоне, сливавшемся в Диттон-Брук. |
A few flags, occu-pied buildings, and a made-to-order referendum do much to legitimize an otherwise tenuous claim to statehood. |
Как корпорация ANCSA, NANA не имеет публично торгуемых акций, и ее акции не могут быть законно проданы, хотя акции классов A, B и C могут быть унаследованы или подарены. |
As an ANCSA corporation, NANA has no publicly traded stock and its shares cannot legally be sold, though Class A, B and C stocks can be inherited or gifted. |
Большая височная ямка в черепе хищных кашалотов считается плезиоморфным признаком, то есть признаком, унаследованным от общего предка. |
The large temporal fossa in the skull of raptorial sperm whales is thought to a plesiomorphic feature, that is, a trait inherited from a common ancestor. |
В 1380 году Олаф Хааконссон унаследовал норвежский и датский престолы, создав союз между двумя странами. |
In 1380, Olaf Haakonsson inherited both the Norwegian and Danish thrones, creating a union between the two countries. |
Снятие с эксплуатации унаследованных систем потребует времени и усилий, и объем их технической поддержки в 2013/14 году, как ожидается, сократится с учетом перехода к использованию системы «Инспира» на местах. |
The retirement of the legacy systems will take time and effort and the support is expected to diminish in 2013/14, consistent with the field migration to Inspira. |
Как один из пяти детей, унаследовавших это состояние в 1711 году, Корнелис был относительно богат. |
As one of the five children inheriting this fortune in 1711, Cornelis was therefore relatively wealthy. |
Когда в 1785 году умер дед Луи-Филиппа, его отец унаследовал титул герцога Орлеанского, а Луи-Филипп-титул герцога Шартрского. |
When Louis Philippe's grandfather died in 1785, his father succeeded him as Duke of Orléans and Louis Philippe succeeded his father as Duke of Chartres. |
Я почти уверен Профессор Викнер унаследовал смрадный престол Мориарти. |
I'm quite certain Professor Vikner is the heir to Jamie Moriarty's fetid throne. |
Что его великодушие выше обезобразившей меня перемены и унаследованного мною позора. |
That his generosity rose above my disfigurement and my inheritance of shame. |
Более поздний император Карл V, член австрийского дома Габсбургов, унаследовал нижние страны и Франш-Конте в 1506 году. |
The later Emperor Charles V, a member of the Austrian House of Habsburg, inherited the Low Countries and the Franche-Comté in 1506. |
XIX век унаследовал ее дело и воспользовался им, и сегодня социальная катастрофа, на которую мы только что указывали, невозможна. |
The nineteenth century has inherited and profited by its work, and to-day, the social catastrophe to which we lately alluded is simply impossible. |
В конце Сенного сезона 1749 года Фут уехал из Лондона в Париж, чтобы потратить деньги, которые он недавно унаследовал. |
At the close of the Haymarket season in 1749, Foote left London for Paris in order to spend money he had recently inherited. |
Да, она унаследовала это от отца, у него тоже депрессия. |
And she got that from her father, who is also depressive. |
Во время битвы Зик превращает меченых солдат и Фалько в Титанов, причем последний унаследовал челюсть титана от воина Порко Галлиарда. |
During the battle, Zeke turns the marked soldiers and Falco into Titans, the latter inheriting the Jaw Titan from the Warrior Porco Galliard. |
Но вместе с царственной кровью своих предков Ательстан унаследовал и многие из их слабостей. |
But with the blood of this ancient royal race, many of their infirmities had descended to Athelstane. |
Болгария начала общую реформу своей устаревшей системы здравоохранения, унаследованной от коммунистической эпохи, только в 1999 году. |
Bulgaria began overall reform of its antiquated health system, inherited from the communist era, only in 1999. |
Если я вспыхну, можешь унаследовать мою собственность. |
If I burst into flames, you can have all my possessions. |
Сад был унаследован его племянником Лоренцо Медичи, который сделал его местом встречи поэтов, художников, писателей и философов. |
The garden was inherited by his nephew, Lorenzo de' Medici, who made it a meeting place for poets, artists, writers and philosophers. |
Она сказала, что Сарада привлекательна из-за черт, которые она унаследовала от своих родителей, и она оценила дальнейшее проникновение в семью Учихи. |
She said Sarada was engaging because of the traits she inherited from her parents, and she appreciated the further insight into the Uchiha family. |
Наличие этого гомологичного кератина как у птиц, так и у крокодилов указывает на то, что он был унаследован от общего предка. |
The presence of this homologous keratin in both birds and crocodilians indicates that it was inherited from a common ancestor. |
Уэссекс Трейнс, в свою очередь, унаследовал свой парк из 13 единиц от своего предшественника, Wales & West. |
Wessex Trains had, in turn, inherited its fleet of 13 units from its predecessor, Wales & West. |
Свой язычок она унаследовала от тебя, Сьюзен, -сказал он не без удовольствия. |
She gets her tongue from you, Susan, he said, with some enjoyment. |
Это название унаследовано от школы, где преподавал Люнг Джен из Фуошаня. |
The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan |
Сверяясь с краткими заметками в унаследованном от других геологов полевом журнале, в день он проходил по 10-15 миль мимо бесчисленных овец и случайных фермеров. |
Following sketchy field notes handed down by earlier geologists, he covered 10 or 15 miles a day, past countless sheep and the occasional farmer. |
Там он унаследовал команду в разгар победной серии, которую он построит до все еще стоящего государственного рекорда 57 подряд. |
There he inherited a team in the midst of a winning streak that he would build to a still-standing state record 57 straight. |
Долю Samsung Samsung унаследовала компания Hanwha Group, которая приобрела компанию Samsung General Chemicals. |
Samsung's stake was inherited by Hanwha Group in its acquisition of Samsung General Chemicals. |
Он действительно унаследовал пароходство от своего отца. |
He has inherited the maritime company from his father. |
Она стала обтянутой кожей модной леди, остов которой составлял мощный костяк, унаследованный от предков. |
She was a skinny fashionable lady built on the heavy bones she had inherited. |
Заболевания, унаследованные по аутосомно-рецессивному паттерну, часто встречаются в эндогамных популяциях. |
Diseases inherited in an autosomal recessive pattern often occur in endogamous populations. |
Где-то среди этих развалин, неразличимые в общем хаосе, лежали остатки ее склада, унаследованного от Чарлза вместе с землей. |
Somewhere amid these ruins, undistinguishable from the others, lay what remained of her own warehouse on the property Charles had left her. |
Lands and valuable pieces of jewelry were inherited by the couple's children. |
|
От Тора он унаследовал вспыльчивый характер, физическую силу и достоинства великана-убийцы. |
From Thor, he inherited the quick temper, physical strength and merits as a giant-slayer. |
Конференция с советом Палмер Тек, которые еще сомневаются, смогу ли я унаследовать имущество Рэя. |
A business conference with the Palmer Tech board, who still question whether I'm fit enough to inherit Ray's legacy. |
Бертрам вынужден вернуться на несколько поколений, чтобы я точно не унаследовал гениальный ум, и при этом он не затронул себя. |
Bertram had to go back enough generations to make sure he was snuffing out the ancestral source of my genius without affecting his own. |
Эти действия приводят к изгнанию метисов из их унаследованных экономических выгод, что побудило группу принять новое социально-политическое направление. |
These actions lead to ostracizing Mestiços from their inherited economic benefits which sparked the group to take a new sociopolitical direction. |
После смерти своего деда Максимилиана по отцовской линии в 1519 году он унаследовал Австрию и был избран преемником императора Священной Римской империи. |
At the death of his paternal grandfather Maximilian in 1519, he inherited Austria and was elected to succeed him as Holy Roman Emperor. |
Некоторые из них были дочерьми кисенга, унаследовавшими статус своей матери. |
Some were the daughters of kisaeng, who inherited their mother's status. |
Он унаследовал значительные поместья в Виргинии от своей матери, дочери Томаса Коулпепера, 2-го барона Коулпепера, губернатора Виргинии. |
He inherited substantial estates in Virginia through his mother, the daughter of Thomas Colepeper, 2nd Baron Colepeper, Governor of Virginia. |
Максвелл унаследовал довольно крупную сумму денег и вложился в несколько рискованных предприятий. |
Maxwell inherited a large sum of money and invested it in some high-risk enterprises. |
После смерти отца в 1929 году она унаследовала одно из его небольших поместий, Дерданов в Эпсоме, которое стало ее домом. |
On the death of her father in 1929, she inherited one of his lesser estates, The Durdans at Epsom, which became her home. |
После продажи в 1920 году он прошел через нескольких владельцев, прежде чем был унаследован сестрами в Германии. |
After being sold in 1920, it went through several owners before being inherited by sisters in Germany. |
Вы же от кого-то это унаследовали. |
You must get it from somewhere. |
Он унаследовал титул барона де Беркли в 1243 году, а 14 декабря 1243 года получил ливрею земель своего отца. |
He inherited the title of Baron de Berkeley in 1243 and, on 14 December 1243, he had livery of his father's lands. |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Великобритания унаследовала литературные традиции Англии, Шотландии и Уэльса. |
The United Kingdom inherited the literary traditions of England, Scotland and Wales. |
Модель T190 унаследовала систему в качестве базовой платформы. |
The T190 model inherited the system as the basic platform. |
Кроме того, Конгресс может конфисковать имущество предателей,но это имущество должно быть унаследовано после смерти осужденного. |
Furthermore, Congress may confiscate the property of traitors, but that property must be inheritable at the death of the person convicted. |
В ноябре 2012 года, после смерти Эдварда, Майя унаследовала 6% его акций ELQ. |
In November 2012, following Edward's death, Maya inherits 6% of his ELQ shares. |
- унаследованный стиль - inheritable style
- унаследовать власть - inherited power
- унаследованные свойства - ancestral features
- был унаследован - has been inherited by
- был унаследован от - was inherited from
- вы унаследовали - you have inherited
- может быть унаследован - can be inherited
- унаследованная особенность - native trait
- унаследованных требования - legacy requirements
- унаследованных операции - legacy operations
- сын унаследовал её музыкальный дар - she transmitted her musical gift to her son
- унаследованных поставщики - legacy vendors
- унаследованный титул - title by succession
- унаследовать совместно - inherit jointly
- унаследовать от отца - inherit from the father
- унаследованных остатки - legacy balances
- унаследовать силу отца - fall heir to father's strength
- унаследованных подходы - legacy approaches
- унаследованные движения - posthumous movements
- унаследовал от предыдущего режима - inherited from the previous regime
- унаследованная вера - a habitual faith
- унаследованные данные - inherited data
- унаследованная складчатость - inherited folding
- унаследованный поток - inherited stream
- унаследованные права - inherited rights
- унаследованная операционная система - legacy operating system
- унаследовать трон, корону - to succeed to the throne
- унаследовать титул - to succeed to the title
- он унаследовал от - it inherited from
- они унаследовали - they have inherited