Унижающее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Унижающее - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
humiliating
Translate
унижающее -


Согласно докладу Госдепартамента США за 2009 год, органы безопасности применяли пытки и унижающее достоинство обращение в отношении некоторых задержанных и заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security apparatus has employed torture and degrading treatment in dealing with some detainees and prisoners, according to the U.S. State Department's 2009 report.

Это унижающее даже противно иметь президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is degrading even disgusting HAVE AS A PRESIDENT.

Пап, ты не помнишь, детектив Файлс когда-нибудь говорил что-нибудь расистское или унижающее достоинство Генри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Dad, do you remember Detective Fales ever using any kind of racist or pejorative language about Henry?

Нет ничего более унижающее мужское достоинство, чем быть не замечаемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing more emasculating than, like, not being noticed.

Из судебной практики можно сделать вывод, что пытка определяется как исключительно серьезное действие, вызывающее сильную боль и унижающее достоинство человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be deduced from jurisprudence that torture was defined as an act of exceptional gravity that inflicted severe pain and violated a person's dignity.

Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation.

Существует строгая система судебной ответственности за любые акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a strict system of legal liability for any instance of cruel, inhuman or degrading treatment.

В целом в отношении задержанных запрещается прибегать к чрезмерно грубому или унижающему достоинство обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In regard to detainees in general, the use of undue roughness or humiliating behaviour is prohibited.

Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations.

Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did.

Они не должны подвергаться жестокому или унижающему человеческое достоинство обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may not be treated cruelly or in a degrading manner.

В Соединенных Штатах пуэрто-риканские заключенные подвергаются пыткам и унижающему их достоинство обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Puerto Rican prisoners in the United States had all been subjected to torture and humiliating treatment.

Многие отчетливо припоминают факты бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, жертвами которого стали они сами или члены их семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many vividly recount inhuman or degrading treatment undergone by themselves or family members.

Среди многих изменений в его статье 21 недвусмысленно говорится, что принудительное кормление является одной из форм бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among many changes, it unambiguously states that force feeding is a form of inhumane and degrading treatment in its Article 21.

Он отмечает, что в докладе отсутствует информация о конкретных мерах, предпринимаемых для предотвращения актов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted the absence in the report of information about specific measures being undertaken to prevent acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Он призвал перуанский народ положить конец практике, унижающей достоинство женщин, и подверг критике стерилизацию женщин из числа коренного населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called on the Peruvian people to put an end to practices that degrade women, and criticized the sterilization of indigenous women.

Они будут издеваться над Вами в унижающей и ритмичной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will mock you with a hurtful rhythmic taunt.

Уголовное законодательство Республики Черногория запрещает пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания и обращения в следующих положениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal legislation of the Republic of Montenegro bans torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment or actions in the following regulations.

Это поможет Комитету в его работе и укрепит принцип абсолютного запрещения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, что и является целью Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would help the Committee in its work and strengthen the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, which was the objective of the Convention.

В то лето полиция штата Нью-Джерси обнаружила у себя кассеты с записями Томми Дельджорно, разглагольствующего об организации и унижающего босса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That summer the New Jersey State Police found themselves in possession of tapes of Tommy DelGiorno ranting and raving about the organization and belittling the Boss.

Она отмечает, что заявления, сделанные под пыткой или же в результате жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, как правило, не считаются доказательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She noted that statements obtained under torture or through cruel, inhuman or degrading treatment were not usually regarded as probative.

Женская половина дома горячо протестовала против такого обращения, унижающего честь солдата, но все протесты были бесплодны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was useless for the girls to argue hotly that such conduct humiliated the soldiers.

Уилл сел, чувствуя смешанную с презрением жалость к добровольно унижающему себя пожилому человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will reseated himself, feeling some pity which was half contempt for this voluntary self-abasement of an elderly man.


0You have only looked at
% of the information